Friday, September 19, 2025

/ulysses%20russian%20version/content3.html

 ஸ்வைட் == Bloom

* * *

திரு. லியோபோல்ட் ஸ்வைட் விலங்குகள் மற்றும் பறவைகளின் உள் உறுப்புகளை ஆர்வத்துடன் சாப்பிட்டார். அவர் தடிமனான ஜிப்லெட் சூப், உறுதியான ஜிஸார்ட்ஸ், லார்டு செய்யப்பட்ட வேகவைத்த இதயங்கள், மெல்லியதாக வெட்டப்பட்ட வறுத்த கல்லீரல் மற்றும் வறுத்த கோழி கருப்பைகள் ஆகியவற்றை விரும்பினார். அவருக்கு மிகவும் பிடித்தமானது சுட்ட ஆட்டுக்குட்டி சிறுநீரகங்கள், இது அவரது அண்ணத்திற்கு நுட்பமான, சற்று சிறுநீர் போன்ற சுவையை அளித்தது.

சமையலறையைச் சுற்றி மெதுவாக நடந்து, சற்று பள்ளமான தட்டில் அவளது காலை உணவைச் சேகரித்தபோது அவன் மனதில் சிறுநீரகங்கள் இருந்தன. குளிர்ந்த வெளிச்சமும் காற்றும் சமையலறையை நிரப்பின, ஆனால் வெளியே, மென்மையான கோடை காலை ஏற்கனவே முழு வீச்சில் இருந்தது. அதனால்தான் அவன் உணவை ஏங்கிக் கொண்டிருந்தான்.

நெருப்பிடத்திலிருந்த நிலக்கரி சிவப்பு நிறமாக மாறியது.

இன்னொரு ரொட்டித் துண்டும் வெண்ணெய்யும்: மூன்று, நான்கு: அவ்வளவுதான். அவள் தட்டு நிரம்பி வழிவதை அவள் விரும்பவில்லை. அவ்வளவுதான். அவன் தட்டில் இருந்து விலகி, டீபாயை அதன் ட்ரிவெட்டிலிருந்து தூக்கி, நெருப்பின் விளிம்பில் வைத்தான். அவன் மூக்கு மேலே திரும்பியது, அது அங்கே அதன் இறகுகளை அசைத்தது, தட்டையானது மற்றும் மந்தமானது. நாம் விரைவில் தேநீர் அருந்துவோம். அவன் வாய் வறண்டு இருந்தது. பூனை மேஜை காலைச் சுற்றி வாலை உயர்த்தி, வெறித்தனமாக நடந்து சென்றது.

- மெக்னாவ்!

"ஆ, இதோ," என்று நெருப்பிலிருந்து திரும்பியபடி மிஸ்டர் ப்ளூம் கூறினார். அவள் பதிலுக்கு மியாவ் செய்து, கம்பீரமாக மியாவ் செய்து, மீண்டும் மேஜை காலைச் சுற்றி ஊர்ந்து சென்றாள். அவள் என் மேசையில் அதே வழியில் நடக்கிறாள். ஹூரே. என் தலையை சொறிந்து விடு. ஹூரே.

மிஸ்டர் ஸ்வீட் அந்த மெல்லிய கருப்பு நிற உருவத்தை கருணை மிகுந்த ஆர்வத்துடன் பார்த்தார். அது அழகாகத் தெரிந்தது: அதன் ரோமங்கள் நேர்த்தியாகவும் பளபளப்பாகவும் இருந்தன, அதன் வாலின் அடிப்பகுதியில் ஒரு வெள்ளை பொத்தான் இருந்தது, அதன் கண்களில் பச்சை மினுமினுப்பு இருந்தது. அவர் அதை நோக்கி சாய்ந்து, முழங்கால்களில் கைகளை ஊன்றினார்.

"பூனைக்குட்டிக்கு பால்," அவன் சொன்னான்.

- ம்ர்க்னாவ்! - பூனை அழுதது.

அவங்க முட்டாள்கள்னு கூட சொல்றாங்க. நாம அவங்களை புரிஞ்சுக்கிறதை விட அவங்க நம்மை நல்லா புரிஞ்சுக்கறாங்க. அவங்களுக்குப் புரியற எல்லாத்தையும் அவங்க புரிஞ்சுக்கணும். அவங்க பழிவாங்குற மனப்பான்மையும் அவங்களுக்கு இருக்கு. அவ என்னை எப்படிப் பார்க்கிறான்னு எனக்கு ஆச்சரியமா இருக்கு. ஒரு கோபுரம் அளவுக்கு உயரமா? இல்ல, அவ அந்த அளவுக்கு உயரமா குதிக்க முடியுமா?

"ஆனா அவ கோழிகளைப் பாத்தா பயம்," அவன் ஏளனமாகச் சொன்னான், "அவ அந்த நுனி நுனி கழுத்தைப் பாத்தா பயம். நம்ம பர் நிற பூனையைப் போல ஒரு முட்டாள் பூனைக்குட்டியை நான் என் வாழ்நாளில் பார்த்ததே இல்லை."

கொடூரமானது. இயல்பிலேயே. ஆர்வமுள்ள எலிகளுக்கு சத்தமிடுவதற்குக் கூட நேரம் இருக்காது. ஒருவேளை அவை அதை விரும்பலாம்.

"மிஸ்டர்க்னாவ்!" என்று பூனை சத்தமாகக் கேட்டது. காமவெறியுடன், வெட்கத்துடன் மூடிய கண்களை மேல்நோக்கி சிமிட்டியபடி, அவள் மியாவ் சத்தமாக, தன் பால் போன்ற வெள்ளைப் பற்களை அவனுக்குக் காட்டினாள். அவன் அவளுடைய கருமையான, பேராசையுடன் சுருங்கிய கண்மணிகளைப் பார்த்தான் - கண்கள் அல்ல, பச்சைக் கற்கள். பின்னர் அவன் அலமாரிக்குச் சென்று, புதிதாக ஒரு ஹெப்லான் பால் குடத்தால் நிரப்பப்பட்ட ஒரு பால் கேனை எடுத்து, ஒரு சாஸரில் சூடான, நுரைத்த பாலால் நிரப்பி, மெதுவாக தரையில் இறக்கினான்.

“குர்

அவள் மீசையின் நுனிகள் மங்கலான வெளிச்சத்தில் வளைந்து மின்னுவதை அவன் கவனித்தான், அவள் அவற்றை மூன்று முறை அசைத்து, விரைவாக நக்கினாள். அவற்றை வெட்டிவிட்டால், எலிகளைப் பிடிக்க முடியாது என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். ஏன்? ஒருவேளை முனைகள் இருட்டில் ஒளிரும் என்பதால். அல்லது அவை கூடாரங்களைப் போல இருக்கலாம்.

அவள் நாக்கின் சத்தத்தைக் கேட்டான். பன்றிக்கொழுப்பில் துருவிய முட்டைகளா? இல்லை. இந்த வெயிலில் நல்ல முட்டைகள் வெளியே வராது. அவர்களுக்கு சுத்தமான, புதிய தண்ணீர் தேவைப்பட்டது. வியாழக்கிழமை: பக்லியில் ஆட்டுக்குட்டியின் சிறுநீரகத்திற்கு நல்ல நாள் அல்ல. அதை வெண்ணெயில், ஒரு சிட்டிகை மிளகாயில் வறுக்கவும். ட்லுகாச்சில் பன்றி இறைச்சி சிறுநீரகம் சிறந்தது. கெட்டில் கொதிக்கும் போது. அவள் மெதுவாக பால் குடித்து முடித்தாள், பின்னர் சாஸரை சுத்தம் செய்தாள். அவர்களின் நாக்குகள் ஏன் இவ்வளவு கரடுமுரடானவை? மடிப்பது எளிதாக இருந்தது, அனைத்தும் துளைகள் மற்றும் துளைகள் கொண்டவை. நான் அவளுக்கு ஏதாவது கொடுக்க வேண்டுமா? அவன் சுற்றிப் பார்த்தான். ஒன்றுமில்லை. அவன் ஹால்வேயின் படிகளில் ஏறி படுக்கையறை வாசலில் நின்றபோது அவனது பூட்ஸ் லேசாக சத்தமிட்டது. ஒருவேளை அவளுக்கு சுவையான ஏதாவது வேண்டும் என்று தோன்றலாம். காலையில், வெண்ணெய் சேர்த்து மெல்லியதாக வெட்டப்பட்ட ரொட்டியை அவள் விரும்பினாள். சரி, ஒருவேளை.

காலியான மண்டபத்தில் அவர் அடக்கமான குரலில் கூறினார்:

- நான் மூலை முடுக்கெல்லாம் போவேன். அங்கே, திரும்பிப் போ.

மேலும் அவரது சொந்தக் குரல் இதைச் சொல்வதைக் கேட்டு, அவர் மேலும் கூறினார்:

- காலை உணவிற்கு ஏதாவது வேண்டுமா?

மேலே இருந்து ஒரு தூக்கம் கலந்த மென்மையான முனகல் வந்தது:

- ம.

இல்லை, அவளுக்கு அப்படி எதுவும் வேண்டாம். பிறகு அவன் ஒரு நீண்ட, சூடான பெருமூச்சு, இன்னொரு, கொஞ்சம் அமைதியான, மற்றும் தளர்வான பித்தளை படுக்கை வளையங்களின் சத்தம் கேட்டது. அவற்றை இன்னும் பாதுகாக்க வேண்டும். மிகவும் மோசமானது. ஜிப்ரால்டரிலிருந்து. அவளுக்கு அதிகம் தெரியாது என்றாலும், அவள் ஸ்பானிஷ் மொழியை முழுவதுமாக மறந்துவிட்டாள். அவளுடைய அப்பா எவ்வளவு பணம் கொடுத்தார் என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது? பழைய பாணி. சரி, குறைந்தபட்சம் அவள் அதை கவர்னர் விற்பனையில் வாங்கினாள். எதற்கும் அதிகம் செலவாகாது. ஓல்ட் ட்வீடி பேரம் பேச மாட்டார், அவர் ஒரு கடினமான பைத்தியம். ஆம், ஐயா. அது பிளெவ்னாவுக்கு அருகில் இருந்தது. நான் பதவியில் இருந்து உயர்ந்தேன், அதைப் பற்றி நான் பெருமைப்படுகிறேன். இருப்பினும், அந்த மதிப்பெண்களில் முதலீடு செய்ய அவருக்கு புத்திசாலித்தனம் இருந்தது. இப்போது அவர் சரியான தேர்வு செய்தார் என்பது தெளிவாகிறது.

தொலைந்து போன, கண்டுபிடிக்கப்பட்ட விற்பனைப் பொருளில் இருந்து எடுக்கப்பட்ட பழைய மழைக்கோட்டின் அருகில், தனது முதலெழுத்துக்களால் குறிக்கப்பட்ட ஒரு சூடான கோட்டின் மேல் அவரது தொப்பியை அவரது கை உயர்த்தியது. முத்திரைகள்: ஒட்டும் அடிப்பகுதிகளின் படங்கள். நிச்சயமாக பல அதிகாரிகள் அதில் ஒட்டியிருப்பார்கள். நிச்சயமாக. தொப்பியின் கிரீடத்தில் இருந்த வியர்வையில் நனைந்த லேபிள் அமைதியாக அவருக்குத் தெரிவித்தது: பிளேட்டியோ தொப்பிகள், சிறந்த வகை. அவர் புறணியின் தோல் பட்டையின் பின்னால் பார்த்தார். ஒரு வெள்ளை சதுர காகிதம். அங்கே அது இருந்தது.

தாழ்வாரத்தில், சாவியைத் தேடி அவன் பின் பாக்கெட்டில் தடுமாறினான். இங்கே இல்லை. அந்த பேண்ட்டில். நான் நினைவில் கொள்ள வேண்டும். என்கிட்ட உருளைக்கிழங்கு இருக்கு. அலமாரி சத்தமிடும். அவளை தொந்தரவு செய்வதில் அர்த்தமில்லை. அவள் தூக்கி எறிந்து கொண்டிருந்தாள், முற்றிலும் தூக்கத்தில். அவன் முன் கதவை மெதுவாக இழுத்தான், இன்னும் கொஞ்சம், அதனால் அப்ஹோல்ஸ்டரி வாசலுக்கு மேல் நழுவி, அதை சிறிது இடத்தில் வைத்திருந்தது. அது பூட்டப்பட்டதாகத் தோன்றியது. குறைந்தபட்சம் நான் திரும்பி வரும் வரை அது நடக்கும்.

எழுபத்தைந்து எண் அருகே திறந்திருக்கும் பாதாளக் குழியைச் சுற்றி, அவர் வெயில் படும் பக்கத்தைக் கடந்தார். சூரியன் செயிண்ட் ஜார்ஜ் கதீட்ரலின் கோபுரத்தை நெருங்கிக் கொண்டிருந்தது. பகல் சூடாக இருக்கும் என்று தோன்றியது. குறிப்பாக கருப்பு நிறத்தில், அது வலுவாக உணர்ந்தது. கருப்பு நிறம் அரவணைப்பை வெளிப்படுத்துகிறது, பிரதிபலிக்கிறது (அல்லது "ஒளிவிலகல்" சரியா?). ஆனால் நான் என் லைட் சூட்டில் செல்லமாட்டேன். எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, இது ஒரு சுற்றுலா அல்ல. கண்களை மூடிக்கொண்டு, அவர் ஆனந்தமான அரவணைப்பில் நடந்தார். போலந்தின் ரொட்டி வேன் அதன் தட்டுகளுடன் தினமும் எங்களுக்கு வழங்குகிறது, ஆனால் அவள் நேற்றைய ரொட்டியின் மிருதுவான மேலோடுகளை விரும்புகிறாள். நீங்கள் இளமையாக உணர்கிறீர்கள். கிழக்கில் எங்கோ: அதிகாலை: விடியற்காலையில் புறப்பட்டு, சூரியனுக்கு முன்னால் அணிவகுத்து அணிவகுத்து, அன்றைய அணிவகுப்பில் அதை முந்திச் செல்கிறாள். நீங்கள் இதை எப்போதும் செய்தால், தொழில்நுட்ப அர்த்தத்தில் நீங்கள் ஒரு நாளும் வயதாக மாட்டீர்கள். கடற்கரையோரம் நடந்து, ஒரு அந்நிய தேசத்தில், நகர வாயில்களை நெருங்கி, அங்கே ஒரு காவலர் இருக்கிறார், ஒரு வயதான மனிதர் ட்வீடியின் மீசையைப் போல, ஈட்டி போன்ற நீண்ட ஒன்றின் மீது சாய்ந்து கொண்ட ஒரு வயதான மனிதர். வெய்யில்கள் நிறைந்த தெருக்களில் அலைந்து திரிகிறார். தலைப்பாகைகள் அணிந்த முகங்கள் சுற்றித் திரிகின்றன. கம்பளக் கடைகளின் இருண்ட மொட்டுகள், ஒரு பெரிய மனிதர், பயங்கரமான டர்கோ, குறுக்கு காலில் அமர்ந்து, ஹூக்காவைப் புகைக்கிறார். தெரு வியாபாரிகளின் அழுகை.

மல்லிகை மணம் கொண்ட தண்ணீர், சர்பத் குடிக்கவும். நாள் முழுவதும் அங்கே அலையுங்கள். ஒன்று அல்லது இரண்டு திருடனை சந்திக்க நேரிடும். அதனால் என்ன. சூரிய அஸ்தமனம் நெருங்குகிறது. தூண்களில் மசூதிகளின் நிழல்கள்: சுருட்டப்பட்ட சுருளுடன் ஒரு பாதிரியார். மரங்களின் நடுக்கம், ஒரு அடையாளம், மாலை காற்று. அலைந்து திரிந்து அலையுங்கள். தங்க வானம் மங்குகிறது. ஒரு தாய் வாசலைப் பார்க்கிறாள். தனது இருண்ட மொழியில் குழந்தைகளை வீட்டிற்குள் அழைக்கிறாள். ஒரு உயரமான சுவர்: எங்கோ சரங்களின் சத்தம். இரவு வானத்தில் நிலவு, ஊதா, மோலியின் புதிய கார்டர்களின் நிறம். சரங்கள். கேளுங்கள். ஒரு பெண் அந்த இசைக்கருவிகளில் ஒன்றை வாசிக்கிறாள்: சிம்பல்கள்? நான் கடந்து செல்கிறேன்.

ஆனால் உண்மையில்: அப்படி எதுவும் இல்லை என்று நினைக்கிறேன். நான் அதை எங்கோ படித்தேன், அன்பான சூரியனே. அட்டைப்படத்தில் ஒரு முக்கியத்துவத்துடன். அவர் வேடிக்கையாகச் சிரித்தார். தி இன்டிபென்டன்ட் பத்திரிகையின் முதல் பக்கத்திற்கு மேலே உள்ள மண்டை ஓடு பற்றி ஆர்தர் கிரிஃபித்ஸ் ஒரு நல்ல கருத்தைக் கூறினார்: வடமேற்கில், ஐரிஷ் வங்கிக்குப் பின்னால் உள்ள ஒரு சந்துவிலிருந்து ஹோம் ரூலின் சூரிய உதயம். அவரது புன்னகை விரிவடைந்தது. இலக்கில் சரியாக இருந்தது: வடமேற்கில் உதிக்கும் ஹோம் ரூலின் சூரியன்.

அவர் லாரி ஓ'ரூக்ஸை அணுகினார். பாதாள அறையின் வழியாக மெல்லிய, ஒயின் போன்ற வாசனை பரவியது. திறந்திருந்த பார் கதவுகள் பீர், தேநீர் துண்டுகள் மற்றும் பிஸ்கட் மாவின் வாசனையை வீசின. மரியாதைக்குரிய ஒரு நிறுவனம், ஆனால் பரபரப்பான இடத்தில் இல்லை. புறநகரில் உள்ள மோடிஸ், வேறு விஷயம்: கால்நடை சந்தையின் இருப்பிடம். நிச்சயமாக, அவர்கள் வடக்கு வட்டத்தில், கால்நடை சந்தையிலிருந்து கப்பல்துறை வரை ஒரு டிராம் பாதையை அமைத்தால், விலை உயர்ந்துவிடும்.

திரைக்குப் பின்னால் இருக்கும் வழுக்கை மனிதன். வயதான அயோக்கியன். அவனை விளம்பரம் செய்ய வைக்க முயற்சிப்பதில் எந்தப் பயனும் இல்லை. ஆனால் அவனுக்குத் தன் குணம் தெரியும். அது சரி - அவன் என் வழுக்கை லாரி, அவன் குட்டைக் கை சட்டையில், சர்க்கரைப் பெட்டியில் சாய்ந்து, ஏப்ரன் அணிந்த துப்புரவாளர் ஒரு வாளியையும் துடைப்பையும் பயன்படுத்துவதைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறான். சைமன் டெடலஸ் ஏற்கனவே பதட்டமாக இருக்கும்போது அவனை எப்படித் தூண்டுவது என்று தெரியும். நான் என்ன சொல்வேன் என்று உனக்குத் தெரியுமா? சொல்லு, மிஸ்டர் ஓ'ரூக்? உனக்கு என்ன தெரியுமா? ஜப்பானியர்களுக்கு, இந்த ரஷ்யர்கள் ஒரு லேசான காலை உணவு. நிறுத்து, ஒரு வார்த்தை சொல்லுங்கள்: குறைந்தபட்சம் இறுதிச் சடங்கு பற்றி. பாவம் டிக்னம், மிகவும் பரிதாபம், மிஸ்டர் ஓ'ரூக். டோர்செட் தெருவிற்குத் திரும்பி, திறந்த கதவு வழியாக என்னை மகிழ்ச்சியுடன் வரவேற்றார்:

- மதிய வணக்கம், மிஸ்டர் ஓ'ரூக்.

- உங்களுக்கு மதிய வணக்கம்.

- நல்ல வானிலை, ஐயா.

- ஆம், நிச்சயமாக.

அவங்களுக்கு எங்கிருந்து பணம் கிடைக்கும்? கவுண்டி லீட்ரிமில் இருந்து சிவப்பு தலை துப்புரவாளர்களாக வருகிறார்கள், காலி கண்ணாடிகளையும், அடித்தளத்தில் அரை குடிபோதையில் துவைக்கிறார்கள். திடீரென்று - பாருங்க! - ஆடம் ஃபைன்ட்லேட்டர்ஸ் அல்லது டான் டாலன்ஸைப் போல அவர்கள் பூத்துவிட்டார்கள். இங்கே எல்லா போட்டியும் இருந்தாலும். ஒரு உலகளாவிய தாகம். ஒரு பாருக்குள் ஓடாமல் டப்ளினைக் கடப்பதுதான் தந்திரமான புதிர். பணத்தை எப்படி சேமிப்பது என்று அவர்களுக்குத் தெரியாது. சரி, பானங்களிலிருந்து. நான் மூன்றுக்கு ஊற்றினேன், அது ஐந்து என்று வந்தது. என்ன பெரிய விஷயம்? இங்கே ஒரு நாணயம், அங்கே ஒரு நாணயம், கொஞ்சம் கொஞ்சமாக. மேலும் மொத்த ஆர்டர்களிலிருந்தும் கூட இருக்கலாம். அவர்கள் வெளியூர் மக்களை ஏமாற்றுகிறார்கள். முதலாளியுடன் பேச்சுவார்த்தை நடத்துங்கள், நாங்கள் அதை சரிசெய்வோம், புரிகிறதா?

ஒரு மாதத்தில் துறைமுகத்திலிருந்து எவ்வளவு தண்ணீர் வரும்? பத்து பீப்பாய்கள் என்று வைத்துக்கொள்வோம். அவருக்கு, பத்து சதவீதம் என்று வைத்துக்கொள்வோம். ஓ, இன்னும். என்ன பத்து? பதினைந்து. அவர் செயிண்ட் ஜோசப் தேசிய பள்ளியைக் கடந்து நடந்தார். வயது குறைந்த குழந்தைகளின் கூட்டம். ஜன்னல்கள் அகலமாகத் திறந்திருக்கும். காற்றின் வருகை நினைவை மீண்டும் உயிர்ப்பிக்கிறது. புல்லாங்குழலின் துளைகள் போல. ABC - கேட்காதே, DF - சிங்கம் தூங்குகிறது, GAJ - யாருடைய மழை? இவர்கள் சிறுவர்களா? ஆம். புனைப்பெயர் Quek. புனைப்பெயர் Luke. புனைப்பெயர் Bur. குறைந்த வெப்பத்தில் கொதிக்கிறேன். நான்? Sludge Color.

அவர் ட்லுகாச்சின் காட்சிப் பெட்டியின் முன் நின்று, கருப்பு மற்றும் வெள்ளை நிற தொத்திறைச்சிகளின் சரங்களை வெறித்துப் பார்த்தார். ஐம்பது முறை. எண்கள் அவரது மனதில் மங்கி, முடிக்கப்படாமல்; அதிருப்தி அடைந்த அவர், அவற்றை முற்றிலுமாக மங்கச் செய்தார். இறைச்சியால் வெடித்த பளபளப்பான வளையங்கள் அவரது பார்வையை நிரப்பின, பன்றியின் இரத்தத்தால் பதப்படுத்தப்பட்ட வேகவைத்த தொத்திறைச்சியின் சூடான வாசனையை அவர் அமைதியாக உள்ளிழுத்தார்.

வில்லோக்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட ஒரு தட்டில் ஒரு சிறுநீரகம் இரத்தக்கறை படிந்த குட்டையை ஊற்றியது: கடைசியாக இருந்தது. அவர் பக்கத்து வீட்டுப் பெண்ணின் பின்னால் உள்ள கவுண்டரில் நின்றார். அவளையும் அழைத்துச் சென்று, கையில் இருந்த பட்டியலிலிருந்து ஆர்டரைப் படித்தால் என்ன செய்வது? உடைந்தது: சலவை சோடா. மற்றும் ஒன்றரை பவுண்டு தொத்திறைச்சிகள். அவரது கண்கள் அவளுடைய வளைந்த இடுப்புகளில் தங்கியிருந்தன. அவரது பெயர் வூட்ஸ். அவர் என்ன செய்கிறார் என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. அவரது மனைவி கொஞ்சம் வயதானவர். புதிய ரத்தம். அவர்கள் எஸ்கார்ட்களை அனுமதிப்பதில்லை. ஒரு வலுவான ஜோடி கைகள். துணி துவைக்கும் துணியில் கம்பளத்தை அடிப்பது. அவர் மோதிக் கொண்டிருக்கிறார் - நான் அதை உங்களுக்குக் கொடுப்பேன். மேலும் அவள் ஹைகிங் செய்த பாவாடை ஒவ்வொரு அறையிலும் எப்படி அடிக்கிறது.

ஃபெரெட்-கண்கள் கொண்ட பன்றி-துண்டு வெட்டும் கருவி தொத்திறைச்சிகளைச் சுற்றிக் கொண்டிருந்தது, அதை அவன் தனது புள்ளிகள் கொண்ட தொத்திறைச்சி-இளஞ்சிவப்பு விரல்களால் வெட்டினான். மாட்டிறைச்சி சரியாக இருந்தது - பண்ணையில் வளர்க்கப்படும் ஒரு பசுவின் மாடு போல.

வெட்டப்பட்ட காகிதக் குவியலில் இருந்து ஒரு பக்கத்தை எடுத்தான். டைபெராஸ் ஏரியின் கரையில் உள்ள கின்னெரெட்டில் ஒரு மாதிரி பண்ணை. ஒரு சிறந்த குளிர்கால ரிசார்ட்டாக இருந்திருக்கலாம். மோசஸ் மான்டிஃபியோர். அது அவன்தான் என்று எனக்குத் தெரியும். ஒரு பண்ணை, அதைச் சுற்றி ஒரு வேலி, மங்கலான கால்நடை மேய்ச்சல். அவன் பக்கத்தை இழுத்தான்: சுவாரஸ்யமானது: அவன் அதை கவனமாகப் படித்தான், புல்வெளியில் மங்கலான கால்நடைகள், பக்கம் நடுங்கியது. இளம் வெள்ளைக் கன்றுகள். மேலும் கால்நடைச் சந்தையில் காலையில், தொழுவங்களில் காளைகளின் சத்தம், குறிக்கப்பட்ட செம்மறி ஆடுகள், சாணத்தைத் தட்டுவதும் தெறிப்பதும், தொழுவத்தில் ஆணி பூட்ஸ் அணிந்த கால்நடை ஓட்டுநர்கள் சாணத்தை மிதித்து, கடினமான பின்புறத்தில் தங்கள் உள்ளங்கைகளை அறைந்து, மிகச் சிறந்த, தோலில்லாத சவுக்கடி கைப்பிடிகள் அவர்களின் கைகளில் இருந்தன. அவர் பக்கத்தை பொறுமையாகப் பிடித்துக் கொண்டார், சற்று சாய்ந்து, தனது உணர்வுகளையும் ஆசையின் எழுச்சியையும் கட்டுப்படுத்தினார், அவரது அவதானிப்புகளின் மென்மையான பொருள் அசையாமல் போனது. மேலே இழுக்கப்பட்ட பாவாடை ஒவ்வொரு மடியின் கீழும், மடியின் கீழும், மடியின் கீழும் மடிகிறது.

பன்றி வெட்டுபவன் குவியலில் இருந்து ஓரிரு தாள்களைப் பிடுங்கி, முதல் வகுப்பு தொத்திறைச்சிகளைச் சுற்றிக் கொண்டு முகம் சுளித்தான்.

"சரி, என் அன்பான மிஸ்," என்று அவர் கூறினார்.

அவள் நாணயத்தை நீட்டினாள், தைரியமாக சிரித்தாள், தன் அகன்ற மணிக்கட்டைக் காட்டினாள்.

- நன்றி, என் அன்பான மிஸ். ஒரு ஷில்லிங் மற்றும் மூன்று பென்ஸ் நாணயம்.

- நீங்கள், தயவுசெய்து?

மிஸ்டர் ஃப்ளவர் வேகமாகக் கையை நீட்டினான். அவள் மெதுவாக நடந்து கொண்டிருந்தால், அவள் அசையும் சதைக்குப் பின்னால், அவளைப் பிடித்துக்கொண்டு அவள் பின்னால் நடந்து வா. அதிகாலையில் அவளை ரசிக்க. ஆமா, சீக்கிரம் வா, அடடா. பனி இருக்கும் போது கத்தரி, கத்தரி. அவள் வெயிலில் கடையின் அருகே நின்று சோம்பேறித்தனமாக வலதுபுறம் நடந்தாள். அவன் மூக்கின் வழியாக பெருமூச்சு விட்டான்: அவை எங்கும் செல்லவில்லை. அவன் கைகள் சோடாவிலிருந்து உரிந்து கொண்டிருந்தன. அவன் கால் விரல் நகங்கள் கரகரத்தன. அவள் பட்டைகள் அணிந்ததால் உரிந்து போயின. கவனிக்கப்படாததால் ஏற்பட்ட வெறுப்பு அதிகரித்து, அவன் மார்பில் இருந்த மனநிறைவை அணைத்தது. மேலும், பணி முடிந்து வந்த கான்ஸ்டபிள் அவளை சந்துக்குள் தடவிக்கொண்டிருந்தான். அவர்களுக்கு பெரிய ஆட்கள் மட்டுமே வேண்டும், அதனால் தொத்திறைச்சி முதல் தரமாக இருந்தது. ஓ, தயவுசெய்து, மிஸ்டர் போலீஸ்காரர், நான் காட்டில் தொலைந்துவிட்டேன்.

- தயவுசெய்து மூன்று பென்ஸ்.

அவன் கை ஈரமான, மென்மையான உறுப்பை எடுத்து தன் பக்கவாட்டுப் பையில் போட்டது. பிறகு தன் கால்சட்டைப் பையிலிருந்து மூன்று நாணயங்களை எடுத்து ரப்பர் பருக்கள் மீது வைத்தது. அவை விரிந்து, உடனடியாக அடையாளம் காணப்பட்டு, வட்ட வட்டமாக டிராயருக்குள் சென்றன.

"நன்றி, ஐயா. உள்ளே வாருங்கள்." நரியின் கண்களிலிருந்து அழைக்கும் நெருப்புப் பொறி ஒன்று அவருக்கு நன்றி தெரிவித்தது.

ஒரு கணம் தயங்கிய பிறகு, அவன் வேறு பக்கம் பார்த்தான். இல்லை: அது மதிப்புக்குரியது அல்ல: இன்னொரு முறை.

"காலை வணக்கம் சார்," என்று கூறிவிட்டு அவர் நகர்ந்தார்.

- காலை வணக்கம் ஐயா.

அந்தத் தடயம் மறைந்துவிட்டது. போய்விட்டது. பெரிய விஷயம்.

அவர் டோர்செட் தெருவில் சோகமான முகபாவத்துடன் படித்துக் கொண்டே திரும்பி நடந்தார். அஜெண்டாட் நெடைம்: ஒரு தோட்ட நிறுவனம். யூகலிப்டஸ் மரங்களை நடுவதற்காக துருக்கிய அரசாங்கத்திடமிருந்து பரந்த மணல் பரப்புகளை வாங்குகிறோம். அவை சிறந்த நிழல், எரிபொருள் மற்றும் கட்டுமானப் பொருட்களை வழங்குகின்றன. ஜாஃபாவின் வடக்கே ஆரஞ்சு தோப்புகள் மற்றும் முடிவற்ற முலாம்பழம் தோட்டங்கள். எட்டு மதிப்பெண்களை டெபாசிட் செய்தால், ஒரு ஏக்கர் நிலம் உங்களுக்காக பயிரிடப்படும், ஆலிவ்கள், ஆரஞ்சுகள், டேன்ஜரைன்கள் அல்லது எலுமிச்சைகளால் நடப்படும். ஆலிவ்கள் மலிவானவை; சிட்ரஸ் பழங்களுக்கு நீர்ப்பாசனம் தேவைப்படுகிறது. அறுவடையிலிருந்து நீங்கள் ஆண்டு லாபத்தைப் பெறுவீர்கள். உங்கள் பெயர் வாழ்நாள் முழுவதும் நிறுவன உரிமையாளர்களின் பதிவேட்டில் உள்ளிடப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் பத்து சதவீதம் குறைவாக பங்குகளை வாங்கலாம், வருடாந்திர பங்களிப்புகளுடன் வித்தியாசத்தை ஈடுசெய்யலாம். Bleibtreustrasse 34, பெர்லின், W. 15.

நீங்க என்னை கவர மாட்டீங்க. ஆனா அது நல்ல ஐடியாதான்.

வெள்ளி வெப்பத்தில் மங்கலாக இருந்த கால்நடைகளைப் பார்த்தான். தூசியால் வெள்ளி நிறத்தில் இருந்த ஆலிவ் மரங்கள். அமைதியான, நீண்ட நாட்கள்: பழுக்க வைப்பதை மேற்பார்வையிடுகின்றன. ஜாடிகளில் அடைக்கப்பட்ட ஆலிவ்கள், அவ்வளவுதானா? ஆண்ட்ரூஸிடமிருந்து எனக்கு சில மீதம் உள்ளன. மோலி அவற்றைத் துப்புகிறாள். அவை சலிப்பை ஏற்படுத்துகின்றன. மென்மையான காகிதத்தில் உள்ள ஆரஞ்சுகள் கூடைகளில் வைக்கப்படுகின்றன. ஏழை சிட்ரான் இன்னும் செயிண்ட் கெவின்ஸில் வாழ்கிறாரா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது? மாஸ்டியன்ஸ்கி தனது உரித்தல் மாண்டலினுடன். எங்களுக்கு இனிமையான மாலைகள். சிட்ரானின் தீய நாற்காலியில் மோலி. மெழுகு போன்ற குளிர்ந்த பழத்தைப் பிடிப்பது கூட இனிமையானது, அதை உங்கள் கையில் உணர, அதை உங்கள் நாசிக்கு உயர்த்தி நறுமணத்தை உள்ளிழுக்க. அத்தகைய ஒரு செழிப்பான, இனிமையான, காட்டு நறுமணம். மாறாத, ஆண்டுதோறும். எப்போதும் மதிப்புமிக்கது, மொய்செல் என்னிடம் கூறினார். அர்பூட்டஸ் இடம்: ப்ளசண்ட்ஸ் தெரு: நல்ல பழைய நாட்கள். சிறிதளவு குறையும் இல்லாமல் இருக்க வேண்டும் என்று அவர் கூறினார். ஒரு நீண்ட பயணம்: ஸ்பெயின், ஜிப்ரால்டர், மத்திய தரைக்கடல், லெபனான். ஜாஃபா கப்பல்துறையில் வரிசையாக கூடைகள், ஒரு புத்தகத்தில் கால் பதிக்கும் ஒருவர், அவற்றை சுமந்து செல்லும் மாலுமிகள், அழுக்கு வெள்ளை கால்சட்டையில். அவன் பெயர் என்ன வருகிறது? வணக்கம்... தெரியவில்லை. சாதாரண அறிமுகமானவர்கள் கொஞ்சம் சுமை. அந்த நார்வேஜியன் கேப்டனைப் போல கூன் முதுகு. இன்று நான் அவரைச் சந்திப்பேனா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது? தண்ணீர் பாய்ச்சும் வண்டி. மழையை அசைக்க. சொர்க்கத்தில் இருப்பது போல பூமியிலும்.

சூரியன் முழுவதும் ஒரு மேகம் ஊர்ந்து செல்லத் தொடங்கியது: முழுமையாக, மெதுவாக, முழுமையாக. சாம்பல் நிறம். தூரம்.

இல்லை, அங்கே அது வித்தியாசமானது. தரிசு நிலம், நிர்வாணமான பாசி நிலம். ஒரு எரிமலை ஏரி, ஒரு இறந்த கடல்: எந்த மீனும் இல்லை, பாசியும் இல்லை, பூமியில் ஆழமாக அழுத்தப்படுகிறது. காற்றின் ஒரு சுவாசத்தால் கூட இந்த அலைகளை அசைக்க முடியவில்லை, உலோக-சாம்பல், நச்சுத்தன்மை வாய்ந்த புகை நீர். அவர்கள் அதை எரியக்கூடிய கல் என்றும் அழைத்தனர், மழை போல கொட்டியது: சமவெளியில் உள்ள நகரங்கள்: சோதோம், கொமோரா, ஏதோம். அனைத்தும் இறந்த பெயர்கள். இறந்த நிலத்தில் ஒரு இறந்த கடல், சாம்பல் மற்றும் பழையது. அது இப்போது பழையது. அது மிகவும் பழமையான, முதல் பழங்குடியினரைப் பெற்றெடுத்தது. ஒரு கூன்பட்ட பெண் ஒரு சந்து வழியாக சாலையைக் கடந்தாள். மிகவும் பழமையான மக்கள். பூமியின் முகத்தில் சிதறிக்கிடக்கிறது, அடிமைத்தனத்திலிருந்து அடிமைத்தனத்திற்கு, பெருகி, இறக்கிறது. அவள் இன்னும் அங்கே இருக்கிறாள். இனி பிறக்க முடியாது. இறந்தவர்: வயதான பெண்ணின்: உலகின் சாம்பல், மூழ்கிய கண்ட்.

தனிமை.

ஒரு சாம்பல் நிற திகில் அவன் சதையை வடித்தது. பக்கத்தைப் பையில் வைத்துவிட்டு, அவன் எக்லெஸ் தெருவிற்குள் நுழைந்து, அவசரமாக வீட்டிற்குச் சென்றான். குளிர்ந்த கொழுப்புகள் அவன் நரம்புகளில் வழிந்து, இரத்தத்தை குளிர்வித்தன: வயது அவன் நரம்புகளை உப்புகளால் நிரப்பியது. எனக்கு என்ன வந்தது? காலையில் ஒரு மோசமான படங்கள். படுக்கையின் தவறான பக்கத்தில் படுக்கையில் இருந்து எழுந்தேன். நான் மீண்டும் அந்த சாண்டோ பயிற்சிகளைத் தொடங்க வேண்டும். புஷ்-அப்கள். புள்ளிகள் நிறைந்த பழுப்பு நிற செங்கல் வீடுகள். எண்பது இன்னும் வழங்கப்படவில்லை. ஏன்? அவர்கள் இருபத்தெட்டு மட்டுமே கேட்கிறார்கள். டவர்ஸ், பேட்டர்ஸ்பை, நோஸ், மெக்ஆர்தர்: வரவேற்பு ஜன்னல்கள் அடையாளங்களால் பூசப்பட்டிருந்தன. கண்ணில் படாத கட்டுகள். தேநீரின் மெல்லிய புகையை மணக்க, கொதிக்கும் எண்ணெயின் வாணலியில் இருந்து வரும் நீராவி. அவளுடைய பசுமையான, படுக்கைக்குச் சூடாக்கப்பட்ட சதைக்கு அருகில். ஆம், ஆம்.

பெர்க்லி சாலையில் இருந்து, லேசான செருப்புகளுடன், ஒளிரும் நடைபாதையில், கட்டுப்பாடில்லாமல், விரைவான, சூடான சூரிய ஒளி விரைந்தது. ஓடி, அவள் என்னை நோக்கி ஓடுகிறாள், பாயும் தங்க முடி கொண்ட ஒரு பெண்.

இரண்டு கடிதங்களும் ஒரு அஞ்சலட்டையும் ஹால்வே தரையில் கிடந்தன. அவர் நிறுத்தி அவற்றை எடுத்தார். திருமதி மரியன் ஸ்வீட். அவரது துடிக்கும் இதயம் நின்றுவிட்டது. நம்பிக்கையான கையெழுத்து. திருமதி மரியன்.

- போல்டி!

படுக்கையறைக்குள் நுழைந்த அவன், கண்களை பாதி மூடிக்கொண்டு, சூடான மஞ்சள் இருளில் அவள் சிதறிய தலையை நோக்கி நடந்தான்.

– இந்தக் கடிதங்கள் யாருக்காக?

அவன் அவர்களைப் பார்த்தான். மலிங்கா. மில்லி.

"மில்லி எனக்கு ஒரு கடிதமும், உங்களுக்காக ஒரு அஞ்சலட்டையும் வைத்திருக்கிறார்," என்று அவர் கவனமாகக் கூறினார். "உனக்காக இன்னொரு கடிதமும் வைத்திருக்கிறேன்."

அவன் அட்டையையும் கடிதத்தையும் போர்வையின் மீது அவள் முழங்கால் வளைவில் வைத்தான்.

- திரைச்சீலையை உயர்த்தவா?

திரைச்சீலையை லேசான அசைவுகளுடன் பாதியளவு உயர்த்திய அவர், திரும்பிப் பார்த்தார், அவள் கடிதத்தைப் பார்த்த பிறகு, அதை தலையணைக்கு அடியில் தள்ளிவிட்டாள்.

"போதுமா?" என்று அவன் திரும்பி கேட்டான். அவள் முழங்கையில் சாய்ந்து கொண்டு அஞ்சலட்டையைப் படித்தாள்.

"பொருட்கள் அவளிடம் ஒப்படைக்கப்பட்டன," என்று அவள் தெரிவித்தாள்.

அவள் அட்டையைக் கீழே வைக்கும் வரை அவன் காத்திருந்தான், ஒரு வசதியான பெருமூச்சுடனும் மெதுவான சுருட்டுடனும், மீண்டும் படுத்துக் கொண்டான்.

"சீக்கிரம் டீ கொண்டு வா" என்றாள் அவள். "எனக்கு உடம்பு முழுக்க வறண்டு போச்சு."

- ஏற்கனவே கொதித்துக்கொண்டிருக்கிறது.

ஆனால் அவன் நாற்காலியில் இருந்து அவளது உள்பாவாடையையும், நொறுங்கிய, பழைய உள்ளாடையையும் அகற்ற சிறிது நேரம் நின்றான். எல்லாவற்றையும் பிடுங்கி படுக்கையின் அடிப்பகுதிக்கு உயர்த்தினான்.

அவன் சமையலறைக்குப் படிகளில் இறங்கி நடந்தபோது, ​​அவள் கூப்பிட்டாள்:

- போல்டி!

- என்ன?

- கொதிக்கும் நீரில் தேநீர் தொட்டியை துவைக்கவும்.

அது சூடாகக் கொதித்துக் கொண்டிருந்தது: நீராவி ஒரு பாய்ச்சல் போல மேலே வந்தது. அவர் தேநீர் தொட்டியை எரித்து துடைத்து, நான்கு தேக்கரண்டி தேநீரைச் சேர்த்து, பின்னர் பெரியதை மீண்டும் உயர்த்தி மேலும் கொதிக்கும் நீரை ஊற்றினார். தேநீர் தொட்டியை செங்குத்தாக ஒதுக்கி வைத்துவிட்டு, பெரிய தேநீர் தொட்டியை உயர்த்தி, சூடான நிலக்கரியில் வாணலியை வைத்து, வெண்ணெய் துண்டு சறுக்கி உருகுவதைப் பார்த்தார். அவர் சிறுநீரகத்தை அவிழ்த்துக்கொண்டிருக்கும்போது, ​​பூனை அவர் மீது தேய்த்து, பசியுடன் மியாவ் செய்தது. அதற்கு இறைச்சியை அதிகமாகக் கொடுத்தால், அது எலிகளைப் பிடிக்காது. அவர்கள் பன்றி இறைச்சி சாப்பிடுவதில்லை என்று சொல்கிறார்கள். கோஷர். இதோ. அவர் இரத்தக் கறை படிந்த காகிதத்தை அவளிடம் போட்டு, சிறுநீரகத்தை கொதிக்கும் திரவ வெண்ணெயில் போட்டார். மிளகு சேர்த்துத் தேய்க்கவும். வெடித்த முட்டை கோப்பையிலிருந்து ஒரு சிட்டிகை அதைச் சுற்றித் தெளித்தார்.

பின்னர் அவர் தனக்குக் கிடைத்த கடிதத்தைத் திறந்து, பக்கத்தின் அடிப்பகுதிக்கும் பின்புறத்திற்கும் மெதுவாகப் புரட்டினார். நன்றி: புதிய தொப்பி: மிஸ்டர் காஃப்லன்: ஏரியில் சுற்றுலா: இளம் மாணவர்: கடற்கரையில் பெண்கள் - உகாரி பாய்லன்.

தேநீர் காய்ச்சிக் கொண்டிருந்தது. அவன் மீசைக் கோப்பையை, ஒரு போலி டெர்பி சீனாவை நிரப்பினான். செல்லம் மில்லியிடமிருந்து பிறந்தநாள் பரிசு. அப்போது அவளுக்கு ஐந்து வயதுதான். இல்லை, பொறு: நான்கு. நான் அவளுக்கு ஒரு அம்பர்கிரிஸ் மணி நெக்லஸைக் கொடுத்தேன், ஆனால் அவள் பின்னர் அதைக் கிழித்துவிட்டாள். அவளுக்கு எழுதப்பட்ட கடிதங்கள் போல, நான் காகிதத்தை அஞ்சல் பெட்டியின் வழியாக நழுவவிட்டேன். ஊற்றும்போது அவன் சிரித்தான்.

 

ஓ, மில்லி ப்ளூம், என் ஆன்மா,

என் கண்ணாடி, என் மகிழ்ச்சி, ஒரு பைசா கூட இல்லாமல், கழுதை மற்றும் தோட்டத்துடன் கேட்டி கீக்கை விட,

நீ எனக்கு மிகவும் பிரியமானவள் .



 

ஏழை வயதான பேராசிரியர் குட்வின். ஒரு பயங்கரமான சம்பவம், காலத்தைப் போலவே பழமையானது. ஆனால் அவர் நிச்சயமாக துணிச்சலானவர், அவ்வளவுதான் என்பது உறுதி. மோலியை மேடையில் இருந்து அழைத்துச் செல்லும்போது அவர் பழைய பாணியில் வணங்கினார். பின்னர் அவரது பட்டு தொப்பியில் அந்தக் கண்ணாடி இருந்தது. அன்று மாலை மில்லி அதை வரவேற்பறைக்குள் இழுத்துச் சென்றபோது. ஓ, பேராசிரியர் குட்வினின் தொப்பியில் என்ன இருந்தது என்று பாருங்கள். நாங்கள் அனைவரும் எப்படி சிரித்தோம். அந்த வயதிலும், பாலினம் வெளிப்படுகிறது. அவள் ஒரு உண்மையான வேசி.

அவன் தன் முள் கரண்டியை சிறுநீரகத்தில் குத்தி, அதை கீழே அறைந்து, பின்னர் டீபாயை தட்டில் வைத்தான். தட்டில் இருந்த கட்டி அவன் தூக்குதலுக்கு ஒரு உலர்ந்த சொடுக்குடன் பதிலளித்தது. அவ்வளவுதானா? ரொட்டி மற்றும் வெண்ணெய், நான்கு, சர்க்கரை, ஒரு ஸ்பூன், அதன் கிரீம். ஆம். அவன் அதை மேலே கொண்டு சென்றான், டீபாயின் கைப்பிடி வழியாக தன் கட்டைவிரலால்.

அவன் தன் முழங்காலால் கதவைத் தள்ளித் திறந்து, ஒரு தட்டைக் கொண்டு வந்து, படுக்கையின் தலைப்பகுதியில் ஒரு நாற்காலியில் வைத்தான்.

"உனக்கு ஏன் இவ்வளவு நேரம் பிடித்தது?" அவள் சொன்னாள்.

அவள் சட்டென்று எழுந்து தலையணையில் முழங்கையை ஊன்றி நின்றபோது செப்பு நாணயங்கள் சத்தமிட்டன. அவள் தோள்களையும், அவளது பெரிய, மென்மையான மார்பகங்களுக்கு இடையே உள்ள குழியையும் அவன் அமைதியாகப் பார்த்தான், அது ஒரு ஆட்டின் மடியைப் போல அவளுடைய நைட் கவுனை இறுக்கியது. அவள் சாய்ந்த உடலின் அரவணைப்பு காற்றில் மிதந்து, அவள் ஊற்றிய தேநீரின் நறுமணத்துடன் கலந்தது.

பள்ளம் விழுந்த தலையணைக்கு அடியில் இருந்து கிழிந்த உறையின் விளிம்பு வெளியே எட்டிப் பார்த்தது. அவர் வெளியேறியதும், படுக்கை விரிப்பை நேராக்க சிறிது நேரம் நின்றார்.

"யாரிடமிருந்து கடிதம்?" என்று அவர் கேட்டார்.

நம்பிக்கையான கையெழுத்து. மரியன்.

"ஆ, பாய்லன்," அவள் பதிலளித்தாள். "அவர் நிகழ்ச்சி நிரலைக் கொண்டு வரப் போகிறார்."

- நீங்கள் என்ன நடிக்கிறீர்கள்?

"  ஜே.எஸ். டாய்லுடன் லா சி டேரம் ," அவள் பதிலளித்தாள், "மற்றும் பழைய இனிமையான காதல் பாடல்."

அவளுடைய நிறைவான உதடுகள் சிரித்தன, குடித்தன. மறுநாள் அந்த வாசனை திரவியம் மிகவும் கசப்பாக இருந்தது. நீண்ட நேரம் பூக்களின் கீழ் அமர்ந்திருந்த தண்ணீரைப் போல.

- ஒருவேளை நாம் ஜன்னலைத் திறக்கலாமா?

அவள் ரொட்டியை வாயில் வைத்துக்கொண்டு கேட்டாள்:

– இறுதிச் சடங்கு எத்தனை மணிக்கு?

"பதினொரு மணிக்கு, அநேகமாக," என்று அவர் கூறினார். "நான் இன்னும் செய்தித்தாளைப் பார்க்கவில்லை."

அவள் சுட்டிக் காட்டிய விரலின் திசையைப் பின்பற்றி, அவன் அவளது பழைய உள்ளாடைகளை படுக்கையிலிருந்து தூக்கினான். தவறா? பிறகு அவளுடைய ஸ்டாக்கிங்கைச் சுற்றி சிக்கியிருந்த முறுக்கப்பட்ட சாம்பல் நிற எலாஸ்டிக்: உள்ளங்கால் ஏற்கனவே கணிசமாக நீண்டு பளபளப்பாகத் தேய்ந்து போயிருந்தது.

- இல்லை, அந்தப் புத்தகம்.

இரண்டாவது ஸ்டாக்கிங். அவளுடைய உள்பாவாடை.

"அவள் விழுந்திருக்க வேண்டும்," என்று அவள் சொன்னாள்.

அவன் அங்கும் இங்கும் உணர்ந்தான். வோக்லியோ இ நோன் வோரேய் . அவளால் அதை சரியாக உச்சரிக்க முடியுமா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது: வோக்லியோ . படுக்கையில் இல்லை. தரையில் விழுந்திருக்க வேண்டும். அவன் குனிந்து விளிம்பைத் தூக்கினான். திறந்திருந்த புத்தகம், ஆரஞ்சு நிற மூடியுடன் கூடிய பானை-வயிற்று அறை பானையில் இருந்தது.

"இங்கே கொடு," அவள் சொன்னாள். "நான் அதை அங்கே குறித்தேன். நான் உங்களிடம் ஒரு வார்த்தை கேட்க விரும்பினேன்."

அவள் கைப்பிடியால் பிடிக்காத கோப்பையிலிருந்து ஒரு சிப் தேநீரை குடித்தாள், மேலும், போர்வையில் தன் விரல் நுனிகளை விரைவாகத் துடைத்துக்கொண்டு, அவள் தேடும் வார்த்தையை அடையும் வரை ஹேர்பின்னை உரையின் மீது செலுத்தத் தொடங்கினாள்.

"எனக்கு அங்கே என்ன தேவை?" என்று அவர் மீண்டும் கேட்டார்.

"உன்னையே தேடிப் பார்," அவள் சுட்டிக்காட்டினாள். "அது என்ன?"

- மெட்டெம்சைகோசிஸ்?

- ஆமா. எதனுடன் சாப்பிடுறீங்க?

"மெட்டாம்சைகோசிஸ்," என்று அவர் முகம் சுளித்துக்கொண்டே கூறினார். "இது கிரேக்கம்: கிரேக்க மொழியில் இருந்து வந்தது. இதன் பொருள் ஆன்மாக்களின் மறுபிறப்பு."

"ஐயோ, படுகுழி!" அவள் சொன்னாள். "மனித மொழியில் இதற்கு என்ன அர்த்தம்?"

அவன் சிரித்துக்கொண்டே, அவளுடைய கேலி செய்யும் கண்களைப் பார்த்தான். அதே இளம் கண்கள். சரேட்களுக்குப் பிறகு அந்த முதல் மாலை. இளவரசனின் குடிசை. அவன் இருண்ட பக்கங்களைப் புரட்டினான். ரூபி, அல்லது அரங்க அலங்காரம். வணக்கம். படம். ஒரு சவுக்கை ஏந்திய ஒரு கடுமையான இத்தாலியன். அது ரூபி, அதாவது அலங்காரம், தரையில் நிர்வாணமாக இருக்க வேண்டும். இரக்கத்துடன் ஒரு தாளால் மாறுவேடமிட்டான். கோபமடைந்த மஃபி அமைதியடைந்து, ஒரு சாபத்துடன், தனது பாதிக்கப்பட்டவரை ஒதுக்கி எறிந்தார். இவை அனைத்திற்கும் பின்னால் கொடூரம் இருந்தது. க்ரீசி மிருகத்தனம். ஹெங்லரின் ட்ரேபீஸ். நான் திரும்பிவிட்டேன். கூட்டம் இடைவெளி விட்டுவிட்டது. எங்கள் வேடிக்கைக்காக உங்கள் கழுத்தை உடைக்கவும். முழு குடும்பங்களும். சிறு வயதிலிருந்தே அவர்களுக்கு பயிற்சி அளிக்கவும், மெட்டாம்சைகோசிஸை மெதுவாக்காதீர்கள். மரணத்திற்குப் பிறகும் நாம் வாழ்கிறோம். எங்கள் ஆன்மாக்கள். மனித ஆன்மா இறக்கும்போது அது என்ன. டிக்னமின் ஆன்மா...

"நீங்க முடிச்சிட்டீங்களா?" என்று அவர் கேட்டார்.

"ஆமாம்," அவள் பதிலளித்தாள். "விசேஷமாக எதுவும் இல்லை. அதனால் என்ன? அவள் அந்த முதல் பையனை முழுவதுமாக காதலித்தாளா?"

- நான் அதைப் படிக்கவே இல்லை. இன்னொன்று வேண்டுமா?

"ஆமாம். பால் டி காக்கின் இன்னும் கொஞ்சம் கொண்டு வா. அவருக்கு ஒரு அருமையான பெயர் இருக்கு." அவள் கோப்பையில் மேலும் தேநீர் ஊற்றும்போது, ​​சொட்டு சொட்டாக வழிவதைப் பார்த்தாள்.

நான் அந்தப் புத்தகத்தை கேப்பல் தெருவில் உள்ள நூலகத்தில் புதுப்பிக்க வேண்டும், இல்லையெனில் அவர்கள் என் ஸ்பான்சரான கெர்னிக்கு எழுதுவார்கள். மறுபிறவி: அதுதான் அது.

"சிலர் மரணத்திற்குப் பிறகு நாம் மீண்டும் வேறொரு உடலில் வாழ்வோம் என்றும், நாம் ஏற்கனவே வாழ்ந்திருக்கிறோம் என்றும் நம்புகிறார்கள். அவர்கள் அதை மறுபிறவி என்று அழைக்கிறார்கள். நாம் அனைவரும் ஆயிரக்கணக்கான ஆண்டுகளுக்கு முன்பு பூமியிலோ அல்லது வேறு ஏதேனும் ஒரு கிரகத்திலோ வாழ்ந்திருக்கிறோம். ஆனால் நாம் அதை மறந்துவிட்டோம். தங்கள் முந்தைய வாழ்க்கையை நினைவில் வைத்திருப்பதாகக் கூறும் மக்கள் இருக்கிறார்கள்" என்று அவர் கூறினார்.

அவள் தேநீரில் தடித்த கிரீம் ஒரு பருமனான சுருளாக சுருண்டது. நான் அவளுக்கு மீண்டும் சொல்ல வேண்டும்: மெட்டெம்சைகோசிஸ். ஒரு உதாரணத்துடன் சிறந்தது. எந்த உதாரணமும் இல்லை.

படுக்கையில் குளிக்கும் நிம்ஃப். PHOTO-CRUMBS பத்திரிகையின் ஈஸ்டர் துணை. வண்ணங்களில் சிறந்த தேர்ச்சி. பால் சேர்க்கப்படுவதற்கு முன்பு தேநீர் நிற சாயல். அவள் தலைமுடியை இறக்கும்போது அவளைப் போலவே இருக்கிறாள்: மெல்லியவள். நான் சட்டத்திற்கு மூன்று மற்றும் ஆறு கொடுத்தேன். அது படுக்கைக்கு மேல் அழகாக இருக்கும் என்று அவள் சொன்னாள். நிர்வாண நிம்ஃப்கள்: கிரீஸ்: மற்றும், எடுத்துக்காட்டாக, அப்போது வாழ்ந்த அனைத்து மக்களும்.

"மெட்டாம்சைகோசிஸ்," என்று அவர் கூறினார், "பண்டைய கிரேக்கர்கள் அதைத்தான் அழைத்தார்கள். நீங்கள் ஒரு விலங்காகவோ அல்லது ஒரு மரமாகவோ மாறலாம் என்று அவர்கள் நம்பினர். உதாரணமாக, அந்த நிம்ஃப்கள் என்று அழைக்கப்படுவதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்."

அவள் கரண்டி சர்க்கரையைக் கிளறுவதை நிறுத்தியது. அவள் நேராக முன்னால் பார்த்து, விரிந்த நாசித் துவாரங்கள் வழியாக காற்றை உள்ளிழுத்தாள்.

"எரியும் வாசனை வருது," அவள் சொன்னாள். "நீங்க ஏதாவது நெருப்பில் விட்டுட்டீங்களா?"

"சிறுநீரகம்!" என்று திடீரென்று கத்தினான்.

அவசர அவசரமாக புத்தகத்தை தனது உள் சட்டைப் பையில் திணித்துக் கொண்டு, உடைந்த பானைப் பெட்டியில் தடுமாறி, வாசனையை நோக்கி விரைந்தார், திடுக்கிட்ட கொக்கின் கால்களால் படிக்கட்டுகளில் வேகமாக நடந்து சென்றார்.

புகை சுருண்டு, சட்டியின் ஓரத்திலிருந்து கோபமான நீரோட்டமாகப் பரவியது. அவர் தனது முள் கரண்டியின் முனைகளை சிறுநீரகத்தின் கீழ் மாட்டி, அதை பிரித்து, ஆமை போல புரட்டினார். அது லேசாக எரிந்திருந்தது. சட்டியில் இருந்து ஒரு தட்டில் துப்பி, மீதமுள்ள பழுப்பு நிற கிரேவியை அதன் மேல் தூவினார்.

இப்போது ஒரு கப் தேநீர். அவன் உட்கார்ந்து ஒரு துண்டு ரொட்டியில் வெண்ணெய் தடவினான். கருகிய சதையை துண்டாக்கி பூனைக்கு எறிந்தான். பிறகு ஒரு துண்டை ஒரு முட்கரண்டியால் வாயில் போட்டு, சுவையான, மிருதுவான இறைச்சியை உணர்வுடன் மென்று சாப்பிட்டான். சரிதான். ஒரு டம்ளர் தேநீர். அவன் சில ரொட்டித் துண்டுகளை வெட்டி, ஒன்றை வறுத்த கலவையில் நனைத்து, அதை அவன் வாயில் போட்டான். ஏதோ ஒரு இளம் மாணவனுக்கும் ஒரு சுற்றுலாவுக்கும் என்ன சம்பந்தம்? அவன் அருகில் இருந்த கடிதத்தை விரித்து, மெதுவாகப் படித்து, மென்று, வறுத்த கலவையில் இன்னொரு கனசதுரத்தை நனைத்து, அதை அவன் வாயில் கொண்டு வந்தான்.

அன்புள்ள அப்பா,

அருமையான பிறந்தநாள் பரிசுக்கு மிக்க நன்றி. அது எனக்கு மிகவும் பொருத்தமாக இருக்கிறது. நான் என் புதிய தொப்பியில் மிகவும் அழகாக இருக்கிறேன் என்று எல்லோரும் சொல்கிறார்கள். என் அம்மாவிடமிருந்து ஒரு அற்புதமான கிரீம் பார்சலைப் பெற்றேன், அவருக்கும் நான் எழுதுகிறேன். அவள் அருமை. என் புகைப்படத் தொழில் நீச்சலுடன் நன்றாக நடக்கிறது. திரு. கோக்லன் தனது திருமதியுடன் நான் இருக்கும் சில படங்களை எடுத்தார், அவற்றை அவர் உருவாக்கி அச்சிடும்போது அவற்றைத் திருப்பித் தருவார். நேற்று எங்களுக்கு நல்ல லாபம் கிடைத்தது. அது ஒரு நல்ல நாள், எல்லா அன்பானவர்களும் எங்களிடம் குவிந்தனர். திங்கட்கிழமை நான் லேக் ஓவலில் நண்பர்களுடன் ஒரு சிறிய சுற்றுலா செல்கிறேன். என் அம்மாவுக்கு என் அன்பையும் ஒரு பெரிய முத்தத்தையும் கொடுத்து உங்களுக்கு நன்றி சொல்லுங்கள். கீழே ஒரு பியானோ வாசிக்கப்படுகிறது. சனிக்கிழமை கிரேவில் ஆர்ம்ஸில் ஒரு இசை நிகழ்ச்சி நடக்கிறது. சில நேரங்களில் மாலையில், பெனான் என்ற இளம் மாணவர் வருவார். அவருக்கு உறவினர்கள் அல்லது அது போன்ற ஏதாவது பெரிய ஷாட்கள் இருக்கும். கடற்கரையில் இருக்கும் பெண்களைப் பற்றி பாய்லனின் ஒரு பாடலை (நான் கிட்டத்தட்ட "ரன்னிங் பாய்லன்" என்று எழுதியது) அவர் பாடுகிறார். மில்லி தனது வாழ்த்துக்களை அனுப்புகிறார் என்று அவரிடம் சொல்லுங்கள். சரி, மென்மையான அன்புடன் முடிக்க வேண்டிய நேரம் இது.

உங்க செல்ல மகள், மில்லி.

பின்குறிப்பு: தெளிவாக இல்லாததற்கு மன்னிக்கவும், நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். பை. எம்.

நேற்று பதினைந்து. அதுவும் பதினைந்தாவது நாள் என்பது எவ்வளவு தற்செயல் நிகழ்வு. வீட்டை விட்டு வெளியே அவளுடைய முதல் பிறந்தநாள். பிரிவு. அவள் பிறந்த கோடைக் காலை எனக்கு நினைவிருக்கிறது, டென்சில் தெருவில் உள்ள திருமதி தோர்ன்டனின் கதவைத் தட்ட ஓடி வந்தாள். ஒரு மகிழ்ச்சியான வயதான பெண்மணி. அவள் பல குழந்தைகளை உலகிற்குள் கொண்டு வர உதவியிருக்க வேண்டும். ரூடி நீடிக்கப் போவதில்லை என்பது அவளுக்கு உடனடியாகத் தெரியும். சரி, கடவுள் இரக்கமுள்ளவர், ஐயா. அவளுக்கு உடனடியாகத் தெரியும். அவன் உயிருடன் இருந்திருந்தால், அவனுக்கு இப்போது பதினொரு வயது இருக்கும்.

அவன் வெற்று முகம் வருத்தத்துடன் போஸ்ட்ஸ்கிரிப்டைப் பார்த்தது. மன்னிக்கவும், அது படிக்க முடியாதது. அவசரத்தில். கீழே பியானோ. தன் ஓட்டை விட்டுச் சென்றது. கஃபே எக்ஸ்எல்லில் அவளுடன் வளையல் மீது நடந்த சண்டை. அவள் பேஸ்ட்ரிகளை சாப்பிடவில்லை, பேசவில்லை, பார்க்கக்கூட இல்லை. முட்டாள். மீதமுள்ள ரொட்டித் துண்டுகளை வறுத்த கலவையில் நனைத்து, சிறுநீரகத்தை துண்டு துண்டாக விழுங்கினான். மாதத்திற்கு பன்னிரண்டு புள்ளி ஆறு. அதிகம் இல்லை. ஆனால் மோசமாக இருக்கலாம். இசை அரங்கக் காட்சி. வேலையில்லாத மாணவர். குளிர்விக்கும் தேநீரை ஒரு சிப் எடுத்து, உணவைக் கழுவிவிட்டார். பின்னர் அவர் கடிதத்தை மீண்டும் இரண்டு முறை படித்தார்.

சரி, சரி: அவளுக்கு தன்னை எப்படி கவனித்துக் கொள்வது என்று தெரியும். இல்லையென்றால்? ஆமாம், இல்லை, இன்னும் எதுவும் நடக்கவில்லை. இருந்தாலும், யாருக்குத் தெரியும். எப்படியிருந்தாலும், அது நடக்கும் வரை காத்திருங்கள். உண்மையான விஷயம். அவள் படிக்கட்டுகளில் ஏறும்போது அவளுடைய மெல்லிய கால்கள். விதி. முதிர்ச்சியடையும் நேரம். வீண்: மிகவும் சரி.

சமையலறை ஜன்னலில் பதட்டமான பாசத்துடன் அவன் சிரித்தான். அன்று, அவள் வெளியே தன் கன்னங்களைக் கிள்ளி, அவளை வெட்கப்படுத்த முயற்சிப்பதை அவன் கவனித்தான். கொஞ்சம் இரத்த சோகை. அவர்கள் அவளை நீண்ட நேரம் தாய்ப்பால் குடித்துக்கொண்டிருந்தார்கள். பின்னர் அயர்லாந்து மன்னர் கிஷைக் கடந்து சென்றார். ஒரு பழைய சிதைந்தவர், பைத்தியம் போல் வேகமாகச் சென்றார். ஆனால் யாரும் பயப்படவில்லை. அவளுடைய நீல நிற தாவணி காற்றில் அசைந்தது, அவளுடைய தலைமுடி கூட.

 

புதிய கன்னங்களும் பட்டுப் போன்ற சுருட்டைகளும்.

ஒரு நொடியில் நீங்கள் உங்கள் மனதையும் உணர்வையும் இழந்துவிடுவீர்கள்.

 

கடற்கரைப் பெண்கள். திறந்த உறை. பேன்ட்ஸில் கைகள், அன்றைய தினத்திற்கு புதிய காற்றை சுவாசிக்க, பாடுகின்றன. ஒரு குடும்ப நண்பர். அவர் "உற்சாகமாக" பாடுகிறார். துறைமுகத்தின் மேல் விளக்குகள், ஒரு கோடை மாலை, ஒரு இசைக்குழு.

 

கடற்கரையில் இருக்கும் இந்தப் பெண்கள்,

அவர்களை விட இனிமையானவர்கள் அல்லது அழகானவர்கள் யாரும் இல்லை.

 

மில்லியும் கூட. இளம் முத்தங்கள்: முதல். இப்போது ஒரு தொலைதூர நினைவு. திருமதி மரியன். இப்போது அவள் அங்கே படுத்துக் கொண்டு, மீண்டும் படித்து, முடி இழைகளை வரிசைப்படுத்தி, சிரித்து, பின்னல் போடுகிறாள்.

ஒரு மென்மையான, சோகமான வருத்த உணர்வு அவன் முதுகுத்தண்டில் ஓடியது. அது நடக்கும், ஆம். அதைத் தடுக்கவும். அது அர்த்தமற்றது: முயற்சி செய்யாதே. ஒரு பெண்ணின் இனிமையான, லேசான உதடுகள். அது நடக்கும். அவன் பிசுபிசுப்பான சோர்வின் எழுச்சியை உணர்ந்தான். எதிர்க்க முயற்சிப்பது அர்த்தமற்றது. உதடுகள் முத்தமிட்டன, முத்தமிட்டன. ஜூசி, ஒட்டும் பெண்மை உதடுகள்.

அவள் இப்போது இருக்கும் இடம் நல்லது: தொலைவில். அவளை திசை திருப்புங்கள். அவள் நாயுடன் நேரத்தை நிரப்ப விரும்பினாள். நான் அங்கு செல்ல முடியும். ஆகஸ்ட் விடுமுறைக்கு, இரண்டரை ரூபிள் மட்டுமே சுற்றுப்பயணம். இன்னும், இன்னும் ஒன்றரை மாதங்கள். ஒரு நிருபர் பாஸ் வாங்கவும். அல்லது மெ'காய் வழியாக செல்லவும்.

பூனை, தன் ரோமத்தை நக்கி முடித்ததும், இறைச்சிக் கறை படிந்த காகிதத்திற்குத் திரும்பி, அதை முகர்ந்து பார்த்து, வாசலுக்கு நடந்தாள். அவள் அவனைத் திரும்பிப் பார்த்து மியாவ் செய்தாள். அவள் வெளியே செல்ல விரும்புகிறாள். அவர்கள் கதவைத் திறக்கும் வரை சிறிது நேரம் கதவின் அருகே இரு. அவள் காத்திருக்கட்டும். அவள் கவலைப்படுகிறாள். மின்சாரம். இடியுடன் கூடிய மழை போல வாசனை வீசுகிறது. அவள் தன் காதை நெருப்புக்கு முதுகில் கழுவினாள். அவன் கனமாகவும் நிறைவாகவும் உணர்ந்தான்: பின்னர் அவன் குடலில் லேசான தளர்வு. அவன் எழுந்து நின்று, தனது கால்சட்டையின் இடுப்புப் பட்டையை அவிழ்த்தான். பூனை அவனைப் பார்த்து மியாவ் செய்தது.

"மியாவ்!" என்று அவன் பதிலளித்தான். "பொறு, நான் என்னை ஒன்றாகச் சேர்த்துக் கொள்கிறேன்."

இது சூடாக இருக்கிறது: நாள் சூடாக இருக்கும். சோம்பல் தன்னை மாடிப்படிகளில் இழுத்துச் செல்கிறது.

பேப்பர். அவன் நாற்காலியில் அமர்ந்து படிக்க விரும்பினான். நான் இங்கே இருக்கும்போது ஒரு முட்டாள் வந்து தட்ட மாட்டான் என்று நம்புகிறேன்.

மேசை டிராயரில், டேஸ்டி பிட்ச்களின் பழைய இதழைக் கண்டேன். அதை என் கையின் கீழ் வைத்துக்கொண்டு, கதவை நோக்கி நடந்து சென்று திறந்தேன். பூனை மேலே குதித்தது.

ஆ, அங்கேதான் நான் படுக்கையில் ஒரு பந்தாக சுருண்டு படுத்துக் கொள்ள விரும்பினேன்.

கவனமாகக் கேட்டு, நான் அவளுடைய குரலை வெளிப்படுத்தினேன்.

- போ, போ, பூனைக்குட்டி. போ.

அவன் தோட்டத்தின் பின்புறக் கதவு வழியாக வெளியே சென்று, பக்கத்து வீட்டுக்காரரின் சத்தத்தைக் கேட்டுக்கொண்டு நின்றான். சத்தமே இல்லை. வேலைக்காரர்கள் துணிகளைத் துவைக்கத் தொங்கவிட்டிருக்கலாம். ஒரு அற்புதமான காலை.

சுவரில் வளர்ந்திருந்த மெல்லிய கீரை வரிசையை ஆராய அவன் சாய்ந்தான். அவன் இங்கே ஒரு கோடைக்காலக் குடிசையை உருவாக்க முடியும். ஏறும் பீன்ஸ். ஸ்கார்லெட் ஐவி. அவன் உண்மையில் அதையெல்லாம் உரமாக்க வேண்டும்; மண் தீர்ந்துவிட்டது. சல்பைட் மேலோடு. மலம் இல்லையென்றால், எந்த மண்ணிலும் அதுதான். அவர்கள் சோப்பு சதுப்பு நிலத்தை வீசுகிறார்கள். மணல் களிமண், அது என்ன வகையான மிருகம்? அண்டை வீட்டாரின் தோட்டத்தில் கோழிகள் உள்ளன: அவற்றின் எச்சங்கள் ஒரு சிறந்த மேற்பரப்பு சேர்க்கை. மாட்டு சாணம் சிறந்தது என்றாலும், குறிப்பாக அவர்களுக்கு எண்ணெய் கேக் கொடுக்கும்போது. கடினப்படுத்தப்பட்ட உரம். பெண்களின் மெல்லிய தோல் கையுறைகளுக்கு சிறந்த துப்புரவாளர். அழுக்கு, ஆனால் அது சுத்தம் செய்கிறது. சாம்பலும் கூட. முற்றிலும் வளர்க்கவும். அந்த மூலையில் பட்டாணி நடவும். கீரை. மேசைக்கு எப்போதும் புதிய கீரைகள். ஆனால் தோட்டக்கலை அதன் குறைபாடுகள் இல்லாமல் இல்லை. மே மாத இறுதியில் இங்கு பறந்து வந்த அந்த பம்பல்பீ அல்லது குதிரைப் பூச்சி.

அவன் நடந்து போனான். நான் என் தொப்பியை எங்கே வைத்தேன்? நான் அதை மீண்டும் ஆணியிலேயே தொங்கவிட்டிருக்க வேண்டும். அல்லது அது தரையில் தொங்கிக்கொண்டிருக்கிறது. வேடிக்கையாக இருக்கிறது, எனக்கு நினைவில் இல்லை. ஹால்வேயில் உள்ள கோட் ரேக் நிரம்பி வழிகிறது. நான்கு குடைகள், அவளுடைய கோட். கடிதங்களை எடுக்கிறாள். டிராகோவின் கடையில் கதவு மணி. விசித்திரமாக, அந்த நேரத்தில் நான் அவரை நினைவில் வைத்தேன். அவரது காலரில் வைரத்தில் கஷ்கொட்டை முடி. புதிதாக துவைத்து, பூசப்பட்டேன். இன்று காலை நான் குளிக்க முடிந்தால். தாரா தெரு. அங்கிருந்த காசாளர் ஜேம்ஸ் ஸ்டீபன்ஸிடமிருந்து பிரிந்து சென்றதாக அவர்கள் கூறுகிறார்கள். ஓ'பிரையன்.

இந்த ட்லுகாச் ஒரு உரத்த குரல். அப்புறம் என்ன? அவள் அவளுக்காகக் காத்திருந்தாள், என் அன்பே. ஒரு ஆர்வலர். அவர் கழிப்பறையின் சாக்கடைக் கதவை உதைத்துத் திறந்தார். இறுதிச் சடங்கிற்கு முன் இந்த கால்சட்டை அழுக்காகாமல் கவனமாக இருங்கள். அவர் தாழ்வான சட்டகத்தின் கீழ் தலையைக் குனிந்து உள்ளே நுழைந்தார். கதவை அகலமாகத் திறந்து வைத்துவிட்டு, பூஞ்சை படிந்த சுண்ணாம்பு மற்றும் பழைய சிலந்தி வலைகளின் துர்நாற்றத்தின் மத்தியில் தனது சஸ்பெண்டர்களை அவிழ்த்தார். உட்காருவதற்கு முன், அவர் பக்கத்து வீட்டு ஜன்னலில் விரிசல் வழியாகப் பார்த்தார். மாட்சிமை அவரது படிப்பறையில் இருந்தது. யாரும் உள்ளே அனுமதிக்கப்படவில்லை.

கழிப்பறை இருக்கையில் அமர்ந்து, செய்தித்தாளை விரித்து, தனது வெறும் முழங்கால்களில் பக்கங்களைப் புரட்டினார். புத்துணர்ச்சியுடனும் வெளிச்சத்துடனும் ஏதோ ஒன்று. அவசரம் இல்லை. நாம் கொஞ்சம் தயங்குவோம். நமக்குப் பிடித்த குறிப்புகள். தி மெட்செம் கிராஃப்ட்ஸ்மேன். திரு. பிலிப் புஃபோ எழுதியது, ப்ளே கிளப், லண்டன். எழுத்தாளர் கட்டணம்: ஒரு பத்திக்கு ஒரு கினியா. மூன்றரை. மூன்று பவுண்டுகள் மூன்று. மூன்று பவுண்டுகள் பதின்மூன்று மற்றும் ஆறு.

பின்வாங்கி, முதல் பத்தியை அமைதியாகப் படித்து, விட்டுக்கொடுத்து, ஆனால் எதிர்த்து, இரண்டாவது பத்தியைத் தொடங்கினார். பாதியிலேயே, அவரது கடைசி எதிர்ப்பு வழிவிட்டது, அவர் தனது குடல்களை அமைதியாக ஓய்வெடுக்க அனுமதித்தார், தொடர்ந்து படித்தார், இன்னும் விடாமுயற்சியுடன் படித்தார், நேற்றைய லேசான மலச்சிக்கல் முற்றிலும் போய்விட்டது. குறைந்தபட்சம் மிகவும் கடுமையானதாக இல்லை, மூலநோய் மீண்டும் வெடிக்கும். இல்லை, சரி. சரி. ஆ! ரம்னஸ் பர்சியானாவிலிருந்து தயாரிக்கப்பட்ட ஒரு பாட்டில் மலமிளக்கி. அது அவரைத் தொட்டதாகவோ அல்லது தொந்தரவு செய்ததாகவோ இல்லை, ஆனால் மிகவும் மென்மையானது மற்றும் நல்ல நடத்தை கொண்டது. இந்த நாட்களில் அவர்கள் என்ன வந்தாலும் வெளியிடுகிறார்கள். முட்டாள்களின் பருவம். அவர் தனது சொந்த துர்நாற்றத்தில் அமைதியாக உட்கார்ந்து படித்துக்கொண்டே இருந்தார். உண்மையில் மென்மையானது. இப்போது இருக்கும் சிரிக்கும் சூனியக்காரியை வெல்ல உதவிய தந்திரத்தை மெட்கெம் அடிக்கடி நினைவு கூர்ந்தார்... தொடக்கமும் முடிவும் மிகவும் ஒழுக்க ரீதியாக உயர்ந்தவை. கைகோர்த்து . மென்மையானது. அவர் படித்ததை பின்னோக்கி ஓடினார், அதன் நீரின் மெதுவான ஓட்டத்தை உணர்ந்த அவர், இதையெல்லாம் எழுதி மூன்று பவுண்டுகள் பதின்மூன்று மற்றும் ஆறு வெகுமதிகளைப் பெற்ற திரு. புஃபோவிடம் தயவுசெய்து பொறாமைப்பட்டார்.

நீங்க ஒரு ஓவியத்தை வரையலாம். இணை ஆசிரியர்கள் மிஸ்டர் அண்ட் மிஸஸ் ப்ளூம். ஒரு பழமொழியை அடிப்படையாகக் கொண்டு ஒரு கதையை உருவாக்குங்கள், எது? உடை அணியும்போது அவள் என்ன சொல்கிறாள் என்பதை நான் கஃப்பில் குறிப்புகள் எடுக்க முயற்சித்த நேரங்கள். எனக்கு ஒன்றாக உடை அணிவது பிடிக்காது. என்னை ஷேவிங் செய்து கொள்கிறேன். என் பாவாடையின் கொக்கிகளை இறுக்கும்போது என் கீழ் உதட்டைக் கடித்துக்கொள்கிறேன். நேரம் முடிந்தது. 9:15. ராபர்ட்ஸ் இன்னும் உனக்கு பணம் கொடுத்தாரா? 9:20. கிரேட்டா கான்ராய் என்ன அணிந்திருந்தார்? 9:23. இந்த சீப்பை வாங்க என்னைத் தூண்டியது எது? 9:24. அந்த முட்டைக்கோசுடன் நான் நடைமுறையில் வெடிக்கிறேன். அவளுடைய காப்புரிமை தோல் ஷூவில் ஒரு தூசி.

அவள் அவற்றை ஒவ்வொன்றாக தன் கன்றுகளில் உள்ள காலுறைகளில் துடைக்கிறாள். பஜாரில் நடனமாடிய பிறகு காலையில், மேயின் இசைக்குழு பொன்சியெல்லியின் டான்ஸ் ஆஃப் தி ஹவர்ஸை வாசித்தது. இந்த காலை நேரங்களை வெளிப்படுத்த, நண்பகல், பின்னர் நெருங்கி வரும் மாலை, பின்னர் இரவு. அவள் பல் துலக்கிக் கொண்டிருந்தாள். அது முதல் மாலை. அவள் தலையில் நடனம். விசிறி சொட்டுகிறது. பாய்லன் பணக்காரனா? பணத்துடன். அதனால் என்ன? அவர்கள் நடனமாடும்போது அவன் மூச்சு நன்றாக மணக்கிறது என்பதை அவள் கவனித்தாள். அது தெளிவாக இருக்க முடியாது. அதற்கு முன். கடைசி மாலையில் ஏதோ விசித்திரமான இசை. கண்ணாடி நிழலில் இருந்தது. அவள் முழு, அசையும் மார்பகத்தின் மீது கண்ணாடியை தனது கம்பளி வேட்டியில் தேய்த்தாள். அவள் உள்ளே பார்த்தாள். கண்களில் விதியைப் படிக்க. அவ்வளவு நன்றாக இல்லை.

மாலை நேரங்கள், சாம்பல் நிற முக்காடு அணிந்த பெண்கள். அவர்களுக்குப் பின்னால், கருப்பு நிற இரவு நேரங்கள், கத்திகள் மற்றும் முகமூடிகளுடன். ஒரு கவிதை யோசனை: இளஞ்சிவப்பு, பின்னர் தங்கம், பின்னர் சாம்பல், பின்னர் கருப்பு. சுருக்கமாக, அது வாழ்க்கையுடன் பொருந்துகிறது. பகல், பின்னர் இரவு.

அவன் ஒரு பூச்செடியுடன் பாதி துண்டை வெட்டி, அதைக் கொண்டு தன் கழுதையைத் துடைத்தான். பின்னர் அவன் தன் கால்சட்டையை மேலே இழுத்து, அதை இறுக்கி, பொத்தான்களைப் போட்டான். கழிப்பறையின் தளர்வான, மெல்லிய கதவை இழுத்துத் திறந்து, இருளில் இருந்து புதிய காற்றில் நுழைந்தான்.

பிரகாசமான வெளிச்சத்தில், கைகால்களில் நிம்மதியும் புத்துணர்ச்சியும் அடைந்து, தனது கருப்பு கால்சட்டை, கீழ்ப்பகுதி, முழங்கால்கள், கணுக்கால் ஆகியவற்றை கவனமாகப் பரிசோதித்தார். இறுதிச் சடங்கு எத்தனை மணிக்கு? இன்னும் சிறப்பாக, செய்தித்தாளைப் பாருங்கள். வானத்தில் ஒரு முனகல் மற்றும் ஒரு இருண்ட குறட்டை. செயிண்ட் ஜார்ஜ் தேவாலயத்தின் மணிகள். அவை மணியை ஒலித்தன: ஒரு எதிரொலிக்கும், ஒரு இருண்ட உலோகம்.

 

ஹே-கோ! ஹே-கோ!

ஹே-கோ! ஹே-கோ!

ஹே-கோ! ஹே-கோ! ஹே-கோ!

 

மீண்டும் அங்கேயே இருந்தது: மேலோட்டமான ஒலிகள் ஒன்றன் பின் ஒன்றாக காற்றில் மிதந்தன, இன்னும் பல. பாவம் டிக்னம்!



தளத்தைப் பற்றி

ஏராளமான இணைய தளங்கள் தமிழில் உள்ளது. அவற்றிலிருந்தோ, புத்தகங்களிலிருந்துதட்டச்சு செய்தோ சிலவற்றை இங்கே தொகுக்கின்றேன். மேலும் சிறுபத்திரிகை சம்பந்தபட்டவற்றை (இணையத்தில் கிடைக்கும் பட வடிவ கோப்புகளை) - என் மனம் போன போக்கில் - Automated Google-Ocr (T. Shrinivasan's Python script) மூலம் தொகுக்கின்றேன். அவற்றில் ஏதேனும் குறையோ பிழையோ இருந்தாலும், பதிப்புரிமை உள்ளவர்கள் பதிவிட வேண்டாமென்று விருப்பப்பட்டாலும் அவை நீக்கப்படும். மெய்ப்புபார்க்க இயலவில்லை. மன்னிக்கவும். யாராவது மெய்ப்பு பார்க்க இயலுமாயின், சரிபார்த்து இந்த மின்னஞ்சலுக்கு அனுப்பவும்
rrn.rrk.rrn@gmail.com

இணையத்தில் கிடைக்கும் சிறுகதைகளையும், கட்டுரைகளையும் - என் மனம் போன போக்கில் - தேர்ந்தெடுத்து Chrome browser-ஆல் தமிழில் மொழிபெயர்த்து, பதிவிடுகிறேன். பிழைகளுக்கு மன்னிக்கவும்