ulysses%20russian%20version/content5.html
* * *
மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் தான் முதலில் தனது பட்டுத் தொப்பி அணிந்த தலையை சத்தமிடும் வண்டியில் குத்தி, திடீரென எழுந்து அமர்ந்தார். மிஸ்டர் பவர் அவரது உயரம் காரணமாக எச்சரிக்கையான துணையுடன் அவரைப் பின்தொடர்ந்தார்.
- வா, சைமன்.
"உங்களுக்குப் பிறகு," என்றார் திரு. ஸ்வீட்.
திரு. டெடலஸ் திடீரெனத் தலையை மூடிக்கொண்டு மேலே ஏறி, இவ்வாறு கூறினார்:
- ஆம் ஆம்.
"எல்லோரும் இங்கே இருக்கிறார்களா?" என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கேட்டார். "எழுந்திரு, ட்வீட்."
மிஸ்டர் ப்ளூம் உள்ளே ஏறி மீதமுள்ள இருக்கையில் அமர்ந்தார். பின்னர் அவர் கதவை இழுத்து மூடி, அதை பலமாக மூடினார். பாதுகாப்பு வளையத்தின் வழியாக கையை நீட்டி, வண்டியிலிருந்து தெருவை எதிர்கொள்ளும் ஜன்னல்களில் வரையப்பட்ட திரைச்சீலைகள் மீது ஒரு இருண்ட பார்வையை வீசினார். அவர்களில் ஒருவர் ஒதுங்கிச் சென்றார்: ஒரு வயதான பெண்மணி கண் சிமிட்டும்படி ஈர்க்கப்பட்டார். அவளுடைய மூக்கு வெண்மையாக மாறும் வரை கண்ணாடியில் ஒட்டப்பட்டிருந்தது. அது அவளுடையது அல்ல என்பதற்கு நன்றி. சடலங்களைப் பற்றி அவர்களுக்கு அவ்வளவு தீவிரமான ஆர்வம் உள்ளது. நாம் இறந்தபோது அவர்கள் மகிழ்ச்சியடைகிறார்கள்; நம் பிறப்பில் அதிக வேதனை இருக்கிறது. அவர்கள் நம்மைக் கழுவுகிறார்கள். வேலை அவர்களுக்குச் சரியானது. மூலைகளில் கிசுகிசுக்கிறார்கள். நம்மை எழுப்பாமல் இருக்க அவர்களின் செருப்புகளை மென்மையாக மாற்றுவது. பின்னர் அவர்கள் உடலைத் தயார் செய்கிறார்கள். அதைக் கீழே படுக்க வைக்கிறார்கள். மோலியும் திருமதி ஃப்ளெமிங்கும் பாயைத் தயாரித்துக் கொண்டிருந்தார்கள். அதை உங்கள் மீது இன்னும் கொஞ்சம் இழுக்கவும். எங்கள் கவசம். யார் இறந்தாலும் உங்களைத் தொடுவார்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது. அவர்கள் எங்களைக் கழுவுகிறார்கள். அவர்கள் எங்கள் நகங்களையும் முடியையும் கூட வெட்டுகிறார்கள். ஒரு நினைவுப் பொருளாக ஒரு உறையில். பின்னர் அவை எப்படியும் மீண்டும் வளரும். வீணான முயற்சி.
எல்லோரும் காத்திருக்கிறார்கள். யாரும் ஒரு வார்த்தை கூடப் பேசவில்லை. அவர்கள் மாலைகளை விரித்துக்கொண்டிருக்கலாம். நான் என்ன உட்கார்ந்தேன், அவ்வளவு கடினமாக இருக்கிறதா? ஓ, என் பின் பாக்கெட்டில் இருக்கும் அந்த சோப்பு. நான் அதை நகர்த்த வேண்டும். ஒரு நல்ல தருணத்திற்காக காத்திருங்கள்.
எல்லோரும் காத்திருந்தனர். இப்போது சக்கரங்கள் முன்னால் நகரும் சத்தம் கேட்கத் தொடங்கியது: நெருக்கமாக: குளம்புகளின் சத்தம். ஒரு குலுக்கல். அவர்களின் வண்டி நகரத் தொடங்கியது, சத்தமிட்டு, அசைந்தது. மற்ற குளம்புகளும் சக்கரங்களின் சத்தமும் பின்தொடர்ந்தன. ஜன்னல்களில் இருந்த திரைச்சீலைகள் தெருவையும், ஒன்பதாவது எண்ணையும் கடந்து மிதந்தன, நுழைவாயிலில் அதன் கருப்பு ரிப்பன் இருந்தது, கதவு அகலமாகத் திறந்திருந்தது. அவர்கள் நடந்து செல்லும் வேகத்தில் நகர்ந்து கொண்டிருந்தார்கள்.
டிராம் தண்டவாளத்தில் திரும்பும் வரை, அவர்களின் முழங்கால்களின் தாள அசைவுடன் காத்திருப்பு தொடர்ந்தது. ட்ரைடன் சாலை. அவர்கள் வேகமாகச் சென்றனர். சக்கரங்கள் கற்களில் சத்தமிட்டன, மற்றும் விரிசல், நடுங்கும் கண்ணாடி கதவு சட்டகங்களில் சத்தமிட்டன.
"நீ எந்தப் பையனா மாறினாய்?" என்று மிஸ்டர் பவர் இரண்டு ஜன்னல்கள் வழியாகவும் கேட்டார்.
"ஐரிஷ் டவுன்," என்றார் மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம். "ரின்சென்ட் வழியாக. பிரன்சுவிக் தெரு."
மிஸ்டர் டெடலஸ் தலையசைத்து, வெளியே பார்த்தார்.
"ஒரு அற்புதமான பழைய வழக்கம்," என்று அவர் கூறினார். "அது இன்னும் அழியவில்லை என்பதில் நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்."
அனைவரும் ஜன்னல்களுக்கு வெளியே கடந்து சென்றவர்கள் உயர்த்திய தொப்பிகளையும் தொப்பிகளையும் ஒரு கணம் வெறித்துப் பார்த்தார்கள். மரியாதைக்குரிய அஞ்சலி. வண்டி டிராம் தண்டவாளத்திலிருந்து வாட்டரி லேனின் மென்மையான நடைபாதையில் திரும்பியது. திரு. ஸ்வீட்டின் பார்வை, அகன்ற விளிம்பு கொண்ட தொப்பியை அணிந்திருந்த துக்கத்தில் இருந்த ஒரு பலவீனமான இளைஞனைக் குறிப்பிட்டது.
"நாங்கள் உங்களுடைய ஒன்றை கடந்துவிட்டோம், டெடலஸ்," என்று அவர் கூறினார்.
- யார் அங்கே?
- உங்கள் மகன் மற்றும் வாரிசு.
"எங்கே?" எதிர் இருக்கையில் இருந்து கையை நீட்டிக் கேட்டான் மிஸ்டர் டெடலஸ்.
அடுக்குமாடி குடியிருப்புகளுக்கு முன்னால் இருந்த பள்ளத்திலும் கிழிந்த நடைபாதைக் குவியல்களிலும் சறுக்கிச் சென்ற வண்டி, ஒரு மூலையைத் திருப்பி, டிராம் தண்டவாளங்களுக்குத் திரும்பி, அதன் சத்தமிடும் சக்கரங்களில் மீண்டும் சத்தமாக உருண்டது. திரு. டெடலஸ் பின்னால் சாய்ந்து கூறினார்:
- அந்த பூர் மாலிகன் பற்றி என்ன? அவனுடைய ஃபிடஸ் அச்சாட்ஸ் .
"இல்லை," என்றார் திரு. ஸ்வீட். "அவர் தனியாக இருந்தார்."
"சாலி அத்தையைப் பார்க்க, நான் நினைக்கிறேன்," என்று திரு. டெடலஸ் கூறினார், "கோல்டிங் கிளை, குடிபோதையில் இருந்த கணக்காளர், மற்றும் அப்பாவின் துப்பு கிறிஸி."
திரு. ஸ்வீட், ரின்சென்ட் சாலையை நோக்கி சோகமாகச் சிரித்தார். வேல்ஸ் பிரதர்ஸ் பாட்டில் தொழிற்சாலை. டோடெரா பாலம்.
ரிச்சி கோல்டிங் மற்றும் அவரது நோட்டரியின் பை. அந்த நிறுவனத்தின் பெயர் கோல்டிங், கோலிஸ் மற்றும் வார்டு. அவரது நகைச்சுவைகள் இப்போது துர்நாற்றம் வீசத் தொடங்கியுள்ளன. அவர் காலத்தில் மிகவும் மோசமானவர். ஒரு ஞாயிற்றுக்கிழமை காலை, அவர் இக்னேஷியஸ் கெலாச்சருடன் ஸ்டெமர் தெருவில் நடந்து சென்றார், அவரது வீட்டு எஜமானியின் இரண்டு தொப்பிகளை அவரது சுருட்டைகளில் பொருத்தினார். இரவு முழுவதும், அவர் வளைக்கும் வேலையில் கழித்தார். அது தெரியத் தொடங்குகிறது: அவரது முதுகுவலி. அவரது மனைவி அவரது முதுகில் இஸ்திரி செய்கிறார். அவர் மாத்திரைகள் மூலம் அதிலிருந்து விடுபட விரும்புகிறார். சீப்ஸ்கேட்ஸ். 600% லாப வரம்புடன்.
"அவன் குப்பைகளோடு சுற்றித் திரிகிறான்," திரு. டெடலஸ் சீறினார். "அந்தத் துணிச்சலான உயிரினம் முல்லிகன், நீங்கள் எப்படிப் பார்த்தாலும், முதல் தர அயோக்கியன். அவன் டப்ளினில் துர்நாற்றம் வீசுகிறான். ஆனால், கடவுளின் உதவியுடனும், அவருடைய மிகவும் கருணையுள்ள தாயின் ஆசீர்வாதத்துடனும், ஒரு நாள் நான் அவனுடைய அம்மா, அல்லது அத்தை, அல்லது அவள் யாராக இருந்தாலும் சரி, அவளுடைய கண்களைத் திறக்கும் ஒரு கடிதத்தை எழுதத் தொடங்குவேன். நான் அந்த அயோக்கியனை அம்பலப்படுத்துவேன், உறுதியாக இருங்கள்."
சக்கரங்களின் இரைச்சலுக்கு மேல் அவன் கத்தினான்.
"அவளுடைய பாஸ்டர் அல்லது மருமகன் என் மகனைக் கெடுக்க நான் விடமாட்டேன். ஒரு பணியாளரின் தம்பி. அவனுடைய அப்பா என் உறவினரான பீட்டர் பால் எம்'ஸ்வீனியின் வீட்டில் பானங்கள் பரிமாறினார். அவர்கள் தவறான வகையைத் தாக்கினர்."
அவர் அமைதியாகிவிட்டார். மிஸ்டர் ப்ளூமின் பார்வை அவரது கோபமான மீசையிலிருந்து மிஸ்டர் பவரின் அமைதியான முகத்திற்கும், பின்னர் மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாமின் கண்களுக்கும், சோகமாக நடுங்கும் தாடிக்கும் சென்றது. அவர் முகம் சிவந்து போனார். அவர் தனது மகனைப் பற்றி கவலைப்பட்டார். ஓரளவு சரி. உங்களிடமிருந்து ஏதோ வந்தது. சிறிய ரூடி மட்டுமே உயிர் பிழைத்திருந்தால். அவர் வளர்வதைப் பார்க்க. வீட்டில் அவரது குரலைக் கேட்க. பள்ளிச் சீருடையில் மோலியின் அருகில் அவர் நடந்து செல்வதைப் பார்க்க. என் மகனே. நான் அவரது கண்களில் இருந்தேன். ஒரு விசித்திரமான உணர்வு, ஒருவேளை. என்னிடமிருந்து. ஒரு எளிய தற்செயல் நிகழ்வு. அன்று காலை ரேமண்ட் டெரஸில், அவளுடைய ஜன்னலிலிருந்து அவள் இரண்டு நாய்கள் சீர்திருத்தப் பள்ளியின் சுவருக்கு அடியில் இதைச் செய்வதைக் கண்டாள். சார்ஜென்ட் சிரித்துக் கொண்டிருந்தார். அவள் ஒருபோதும் சரிசெய்யாத துளையுடன் அந்த கிரீம் டிரஸ்ஸிங் கவுனை அணிந்திருந்தாள். அதைத் தொடவும், போல்டி. கடவுளே, நான் ஆவலாக இருக்கிறேன். வாழ்க்கை எப்படி தொடங்குகிறது.
பின்னர் அது ஒலித்தது. கிரேஸ்டோன்ஸில் நடந்த இசை நிகழ்ச்சியை நான் ரத்து செய்ய வேண்டியிருந்தது. என் மகன் அவளுக்குள் இருக்கிறான். நான் அவனுக்கு வாழ்க்கையில் உதவுவேன். என்னால் முடியும். அதனால் அவன் சுதந்திரமாக இருப்பான். அதனால் அவன் ஜெர்மன் மொழியை அறிந்து கொள்வான்.
"நாங்கள் தாமதமாகிவிட்டோமா?" என்று திரு. பவர் கேட்டார்.
"பத்து நிமிடங்கள்," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் தனது கைக்கடிகாரத்தைப் பார்த்துக்கொண்டே கூறினார். மோலி, மில்லி. அதுதான், ஆனால் மெலிந்தவள். அவளுடைய டீனேஜ் சத்தியம். புனித மோலி! ஓ, ஒரு பாய்ச்சலுடன் ஜீயஸ்! சொர்க்கத்திற்குச் செல்லுங்கள்! இன்னும் ஒரு நல்ல பெண். விரைவில் ஒரு பெண். முல்லிங்கர். அன்புள்ள பாப்லி. இளம் மாணவி. ஆம், ஆம்: ஒரு பெண்ணும் கூட. வாழ்க்கை. வாழ்க்கை.
குழுவினர் தங்கள் நான்கு உடல்களையும் அசைத்து, அதிர்ந்தனர்.
"கார்னி எங்களுக்கு இன்னும் வசதியான சேணத்தைக் கொடுத்திருக்கலாம்," என்று திரு. பவர் கூறினார்.
"அவர் ஒரு வேளை," என்று திரு. டெடலஸ் கூறினார், "அவரது ஓரக் கண் இல்லையென்றால். பார்த்தீர்களா?" அவர் இடது கண்ணைச் சுழற்றினார். மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் தனது தொடைகளுக்குக் கீழே இருந்து உலர்ந்த துண்டுகளைத் துலக்கத் தொடங்கினார்.
"இது என்ன?" என்று அவர் கேட்டார், "கடவுளே என்னை மன்னியுங்கள். நொறுக்குத் தீனிகளா?"
"சமீபத்தில் யாரோ இங்கே ஒரு சுற்றுலா ஏற்பாடு செய்தது போல் தெரிகிறது," என்றார் மிஸ்டர் பவர்.
தோல் இருக்கைகளின் பூக்கும் மென்மையை அனைவரும் தங்கள் தொடைகளை உயர்த்திப் பார்த்தனர். திரு. டெடலஸ், மூக்கைச் சுருக்கி, கீழ்நோக்கி முகம் சுளித்து கூறினார்:
- நான் ரொம்ப தப்பா நினைக்கலன்னா. மார்ட்டின், நீ என்ன நினைக்கிற?
"நானும் அப்படித்தான் நினைக்கிறேன்," என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் பதிலளித்தார்.
மிஸ்டர் ஸ்வீட் தன் தொடைகளைத் தாழ்த்திக் கொண்டார். நான் குளியல் இல்லத்திற்குச் சென்றது நல்ல விஷயம். என் கால்கள் முற்றிலும் சுத்தமாக இருக்கின்றன. ஆனால் மிஸஸ் ஃப்ளெமிங் இந்த சாக்ஸை இன்னும் நன்றாக அலங்கரித்திருந்தால்.
திரு. டெடலஸ் ராஜினாமா செய்து பெருமூச்சு விட்டார்.
"எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக," அவர் கூறினார், "இது உலகின் மிகவும் இயற்கையான விஷயம்."
"டாம் கெர்னன் வந்துவிட்டாரா?" என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் தனது தாடியின் நுனியை லேசாகச் சுழற்றிக் கேட்டார்.
"ஆம்," திரு. ப்ளூம் பதிலளித்தார். "அவர் நெட் லம்பேர்ட் மற்றும் கெய்ன்ஸுடன் பின்னால் இருக்கிறார்."
"மற்றும் கார்னி கெல்லெஹர் தானே?" என்று திரு. பவர் கேட்டார்.
"கல்லறையில்," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கூறினார்.
"இன்று காலை நான் மெ'காயைச் சந்தித்தேன்," என்று திரு. ஸ்வீட் கூறினார். "அவர் முடிந்தவரை வருவதாக உறுதியளித்தார்."
குழுவினர் திடீரென நிறுத்தினர்.
- என்ன நடந்தது?
- எழுந்து நில்.
- நாம் எங்கே இருக்கிறோம்?
திரு. ஸ்வீட் ஜன்னலுக்கு வெளியே தலையை நீட்டினார்.
"பெரிய கால்வாய்," என்று அவர் கூறினார்.
எரிவாயு தொழிற்சாலை. இது கக்குவான் இருமலை குணப்படுத்தும் என்று சொல்கிறார்கள். லக்கி மில்லிக்கு அது இல்லை. ஏழைக் குழந்தைகள்! அவர்கள் நீலம், கருப்பு நிறமாக மாறி, வலிப்பு நோயால் துடிக்கிறார்கள். இது வெட்கக்கேடானது. எனக்கு அதிகமாகவோ அல்லது குறைவாகவோ எந்த நோய்களும் இருந்ததில்லை. தட்டம்மை தவிர. ஆளி விதை தேநீர். ஸ்கார்லெட் காய்ச்சல், காய்ச்சல். மரணத்தை ஊக்குவிப்பவர்கள். இந்த வாய்ப்பைத் தவறவிடாதீர்கள். அங்கே ஒரு கொட்டில் இருக்கிறது. ஏழைக் குழந்தை! அட்டோவிடம் கருணை காட்டுங்கள், லியோபோல்ட், இது எனது கடைசி விருப்பம். உங்கள் விருப்பம் நிறைவேறட்டும். அவர்கள் கல்லறையில் இருக்கும்போது நாங்கள் அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படிகிறோம். ஒரு தற்கொலைக் குறிப்பு. அந்த நாய் சோகமாகி மறைந்து போனது. ஒரு அமைதியான சிறிய மிருகம். வயதானவர்களின் நாய்கள் பொதுவாக அப்படித்தான் இருக்கும்.
ஒரு மழைத்துளி அவன் தொப்பியில் விழுந்தது. அவன் தன்னை உள்ளே இழுத்துக் கொண்டான், அடுத்த கணம், மழை சாம்பல் நிறப் பலகைகளைத் தூவியது. சிதறிய துளிகளாக. சுவாரஸ்யமாக இருந்தது. ஒரு வடிகட்டி வழியாகச் செல்வது போல. எனக்குத் தெரியும். என் பூட்ஸ் சத்தமிட்டது, அது ஒரு உறுதியான அறிகுறி.
"வானிலை மாறிக்கொண்டிருக்கிறது," என்று அவர் அமைதியாகச் சொன்னார்.
"அது அவ்வளவு நீடிக்காதது ஒரு பரிதாபம்," என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கூறினார்.
"நாம் வயல்களுக்குச் செல்வது நல்லது," என்று மிஸ்டர் பவர் கூறினார். "இதோ சூரியன் மீண்டும் உதிக்கிறது."
மேகமூட்டமான சூரியனை தனது கண்ணாடி வழியாகப் பார்த்த திரு. டெடலஸ், வானத்தை நோக்கி ஒரு அமைதியான சாபத்தை வீசினார்.
"ஒரு குழந்தையின் அடிப்பகுதியைப் போல நம்பகத்தன்மையற்றது," என்று அவர் கூறினார்.
மறுபடியும் ஆரம்பிப்போம்.
குழுவினர் சோர்வடைந்த சக்கரங்களை மீண்டும் திருப்ப, அவர்களின் உடல்கள் லேசாக அசைந்தன.
மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் தனது தாடியின் நுனியை இன்னும் கொஞ்சம் வலுவாகச் சுழற்றினார்.
"டாம் கெர்னன் நேற்று இரவு மிகவும் புத்திசாலித்தனமாக இருந்தார்," என்று அவர் கூறினார். "பேடி லியோனார்ட் அவரை முகத்திற்கு நேராகப் பின்பற்றிக்கொண்டிருந்தார்."
"ஓ, அவரை மார்ட்டின் மாதிரி நடிக்க வையுங்கள்," மிஸ்டர் பவர் விரைவாகக் கேட்டார். "சைமன், பென் தி ஹேர்கட் பாடியபோது அவர் சொன்னதைக் கேளுங்கள் ."
" அற்புதம் ," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் ஆடம்பரமாக கூறினார். " அந்த எளிய பல்லவியான மார்ட்டினை அவர் பாடியது, நான் இதுவரை கேட்டதிலேயே மிகவும் இதயப்பூர்வமான ஒன்று."
"ஊடுருவல்," என்று சிரித்துக் கொண்டே திரு. பவர் கூறினார். "அது அவருடைய விஷயம். மேலும் அவரது பின்னோக்கிய மனநிலையும் கூட."
"டான் டெசனின் உரையைப் படித்தீர்களா?" என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கேட்டார்.
"இன்னும் இல்லை," என்றார் மிஸ்டர் டெடலஸ். "அவள் எங்கே?"
- காலை செய்தித்தாளில்.
திரு. ஸ்வீட் தனது உள் பாக்கெட்டிலிருந்து ஒரு செய்தித்தாளை எடுத்தார். அவர் அவளுடைய மற்றொரு புத்தகத்தை மறந்துவிடக் கூடாது.
"இல்லை, இல்லை," திரு. டெடலஸ் உடனடியாக கூறினார். "தயவுசெய்து இப்போது வேண்டாம்."
திரு. ஸ்வீட்டாவின் பார்வை பக்கத்தின் அடிப்பகுதியை ஆராய்ந்து, இறப்புகளை ஸ்கேன் செய்தது. காலின், கோல்மன், டிக்னம், ஃபாசெட், லோரி, நோமன், பைக், எந்த பைக்? அது கிராஸ்பி மற்றும் ஆலனுக்கு வேலை செய்தது? இல்லை, செக்ஸ்டன், உர்பிரைட். அச்சிடப்பட்ட வாசகம் தேய்ந்து, கிழிந்த காகிதத்தில் மங்கிப்போனது. ஃப்ளவருக்கு நன்றி. ஒரு சோகமான இழப்பு. அவரது விவரிக்க முடியாத துக்கத்திற்கு. 88 வயதில், நீண்ட, பலவீனப்படுத்தும் நோய்க்குப் பிறகு. ஒரு மாத நினைவு. கெவின்லென். நல்ல இயேசு அவரது ஆன்மாவை அமைதிப்படுத்தட்டும்.
ஹென்றி தனது உயர்ந்த இல்லமான சொர்க்கத்திற்கு பறந்து சென்று ஒரு மாதம் ஆகிறது , சொர்க்கத்தின் தோட்டங்களில் ஒரு சந்திப்பை எதிர்பார்த்து
, குடும்பத்தினர் துக்கத்திலும் கண்ணீரிலும் மூழ்கினர் .
நான் கவரைக் கிழித்துவிட்டேனா? ஆமா. குளியலறையில் மறுபடியும் படித்தபோது கடிதத்தை எங்கே வைத்தேன்? அவன் தன் சட்டைப் பைகளைத் தட்டினான். இதோ, எல்லாம் சரி. ஹென்றி பறந்து போனான். என் பொறுமை தீரும் முன்பே.
தேசிய பள்ளி. மிட்ஸா கிடங்குகள். ஒரு காலி இடம். இரண்டு மட்டுமே எஞ்சியுள்ளன. முகங்களை ஆட்டுகின்றன. உண்ணி போல வீங்கி உள்ளன. அவற்றின் மண்டை ஓடுகளில் எலும்புகள் மிகவும் தடிமனாக உள்ளன. இன்னொன்று பயணியை ஏற்றிக்கொண்டு ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது. ஒரு மணி நேரத்திற்கு முன்பு நான் இங்கு சென்றேன். கேபிகள் தங்கள் தொப்பிகளைக் குனிந்தன.
திரு. ஸ்வீட்டின் ஜன்னலுக்குக் கீழே உள்ள டிராம் சந்திப்பில் ஸ்விட்ச்மேனின் முதுகு திடீரென நிமிர்ந்தது. அவர்களால் தானியங்கி ஒன்றைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது, எந்த வெளிப்புற உபகரணங்களும் இல்லாமல், தானாகவே சக்கரத்தைச் சுழற்றும் ஒன்றைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது. ஆமாம், ஆனால் இந்த நபர் தனது வேலையை இழப்பாரா? ஆமாம், ஆனால் வேறொருவருக்கு வேலை கிடைக்கும் - ஒரு புதிய கண்டுபிடிப்பை உருவாக்குவதா? ஒரு பழைய இசை நிகழ்ச்சி அரங்கம். ஒன்றுமில்லை. மஞ்சள் நிற உடையில் ஒரு மனிதன் துக்கக் கவசத்துடன். மிகவும் ஆழ்ந்த துக்கத்தில் இல்லை. கால் பகுதி துக்கம். மனைவியின் உறவினர்களில் ஒருவர், அநேகமாக.
அவர்கள் செயிண்ட் மார்க்ஸின் கடினமான பீடத்தைக் கடந்து, ரயில்வே பாலத்தின் கீழ் கடந்து, குயின்ஸ் தியேட்டரைக் கடந்து சென்றனர்: அமைதியாக. பிளேபில்ஸ். யூஜின் ஸ்ட்ராட்டன். திருமதி பெண்ட்மேன் பால்மர். இன்றிரவு LIA-க்குச் செல்லலாம் என்று நினைக்கிறேன். அல்லது கில்லர்னியின் லில்லியா? எல்ஸ்டர் கிரிம்ஸ் ஓபரா நிறுவனம். ஒரு பெரிய மாற்றம். அடுத்த வாரத்திற்கான ஈரமான, பிரகாசமான பிளேபில்ஸ். பிரிஸ்டலில் வேடிக்கை. கேட்வே தியேட்டருக்கு மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் இலவச டிக்கெட்டைப் பெற்றுக்கொண்டிருந்தார். நான் அவருக்கு ஒன்று அல்லது இரண்டு பானங்கள் வாங்க வேண்டும். மேலும் அது எவ்வளவு ஆழமாக இருந்தாலும் சரி.
மதிய உணவுக்குப் பிறகு அவர் வருவார். அவளுடைய பாடல்களைப் பற்றி.
பிளாஸ்டோ. சர் பிலிப் கிராண்டனின் நினைவு மார்பளவு சிலையுடன் கூடிய நீரூற்று. அவர் யார்?
"வணக்கம்," என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் தனது உள்ளங்கையை நெற்றியில் உயர்த்தி வணக்கம் தெரிவித்தார்.
"அவர் எங்களைப் பார்க்கவில்லை," என்றார் மிஸ்டர் பவர். "இல்லை, அவர் கவனித்தார். வணக்கம்."
"யார் அங்கே?" என்று திரு. டெடலஸ் கேட்டார்.
"டாஷிங் பாய்லன்," மிஸ்டர் பவர் பதிலளித்தார். "அதோ அவர் தனது தலைமுடியை விரித்துக்கொண்டிருக்கிறார்."
சரி, நான் அதைப் பத்தித்தான் யோசிச்சுட்டு இருந்தேன்.
திரு. டெடலஸ் அவர்களை வரவேற்க சாய்ந்தார். ரெட் பேங்க் கதவுகளிலிருந்து, அவரது வைக்கோல் தொப்பியின் வெள்ளை வட்டு பின்னோக்கிச் சென்றது: கடந்த காலம்.
திரு. ஸ்வீட் தனது இடது கை நகங்களையும், பின்னர் வலது கை நகங்களையும் ஆராய்ந்தார். நகங்கள், ஆம். அவற்றில் அவள் அவனிடம் என்ன பார்க்கிறாள்? மகிழ்ச்சி. டப்ளின் முழுவதிலும் மிகவும் மோசமான பாஸ்டர்ட். அவன் எப்படிப் பிடித்துக் கொள்கிறான் என்பது அப்படித்தான். சில சமயங்களில் அவன் என்னவென்று அவர்களுக்குப் புரிகிறது. ஆனால் அதுதான் அந்த வகை. என் நகங்கள். நான் அவர்களைப் பார்க்கிறேன்: நன்கு அழகுபடுத்தப்பட்டவன். பின்னர்: அவன் பல நாட்கள் தொடர்ந்து உட்கார்ந்து எதையாவது யோசித்து யோசிப்பான். அவன் உடல் தளர்ந்து போகும். நீ அதை என்னிடமிருந்து மறைக்க முடியாது, ஏனென்றால் அது எப்படி இருந்தது என்பது எனக்கு நினைவிருக்கிறது. சதை தளர்ந்தவுடன் தோல் உடனடியாக சுருங்குவதற்கு நேரம் இல்லாததால் இருக்கலாம். ஆனால் வடிவம் அப்படியே உள்ளது. வடிவம் இன்னும் அப்படியே உள்ளது. தோள்கள். இடுப்பு. வளைந்த. மாலை, அவள் ஒரு பந்துக்கு உடை அணிந்திருப்பது போல. பாவாடை பாதிகளுக்கு இடையில் சிக்கிக் கொண்டது.
அவர் தனது முழங்கால்களுக்கு இடையில் கைகளைப் பற்றிக் கொண்டு, பணிந்து, அவர்களின் முகங்களில் ஒரு இல்லாத பார்வையை அனுப்பினார்.
திரு. பவர் கேட்டார்:
– ஒரு இசை நிகழ்ச்சி சுற்றுப்பயணம் எப்படி இருக்கு, ட்வீட்?
"ஓ, அற்புதம்," திரு. ஸ்வீட் பதிலளித்தார். "எனக்கு அதிக எதிர்பார்ப்புகள் உள்ளன. யோசனையே நன்றாக இருக்கிறது, நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்..."
- நீங்களே செல்வீர்களா?
"இல்லை, இல்லை," என்றார் திரு. ஸ்வீட். "நான் தனிப்பட்ட வேலையாக கிளேர் கவுண்டிக்குச் செல்ல வேண்டியிருக்கிறது. பாருங்கள், முக்கிய நகரங்களைச் சுற்றிப் பார்ப்பதுதான் யோசனை. ஒன்றில் கட்டணப் பற்றாக்குறை இருந்தால், அடுத்ததில் அதை ஈடுசெய்யலாம்."
"சரியாக," என்றார் மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம். "மேரி ஆண்டர்சன் இப்போது வடக்கு மாவட்டங்களில் இருக்கிறார்."
– நீங்கள் நல்ல கலைஞர்களைச் சேகரித்திருக்கிறீர்களா?
"லூயிஸ் வெர்னர் அவளை ஓட்டுகிறார்," என்று திரு. ஸ்வீட் கூறினார். "ஓ, ஆமாம், மிகச் சிறந்தவர்கள் அங்கே இருப்பார்கள். ஜே.எஸ். டாய்ல் மற்றும் ஜான் மெக்கார்மேக், நான் நம்புகிறேன், மற்றும்... உண்மையில், சிறந்தவர்கள்."
"மேலும் மேடம்," என்றார் மிஸ்டர் பவர் சிரித்துக் கொண்டே. "கடைசியாக வந்தவர்களில் ஒருவரும் இல்லை."
திரு. ஸ்வீட் மென்மையான, பணிவான சைகையில் தனது கைகளை அவிழ்த்து, பின்னர் அவற்றை மீண்டும் பற்றிக்கொண்டார். பிளாக்ஸ்மித் ஓ'பிரையன். யாரோ ஒரு பூச்செண்டை வைத்தார். ஒரு பெண். அவர் இறந்த நாளாக இருக்க வேண்டும். அவர் நீண்ட காலம் வாழட்டும். ஃபரேலின் சிலையைக் கடந்து சென்ற வண்டி, அவர்களின் எதிர்க்க முடியாத முழங்கால்களை அமைதியாக ஒன்றாக இணைத்தது.
ஊட்: சாலை ஓரத்தில் ஒரு மோசமான உடையணிந்த முதியவர், வாயைத் திறந்து கொண்டு, தனது பொருட்களைப் பற்றிப் பேசிக் கொண்டிருந்தார்: ஊட்.
- இதோ லேஸ்கள், ஒரு பைசாவிற்கு இரண்டு ஜோடிகள்.
இது அவரை இப்படி சமநிலையிலிருந்து தள்ளிவிட்டதே விசித்திரமாக இருக்கிறது. அவருக்கு ஹியூம் தெருவில் ஒரு அலுவலகம் இருந்தது. மோலியின் பெயரிடப்பட்ட ட்வீடி, வாட்டர்ஃபோர்டைச் சேர்ந்த கியூசி இருந்த அதே கட்டிடத்தில். இன்னும் அதே பட்டு மேல் தொப்பி. முன்னாள் அலங்காரத்தின் எச்சங்கள். துக்கத்திலும். ஒரு பயங்கரமான வீழ்ச்சி, ஏழை திவாலான மனிதன்! அவர்கள் அவரை விழித்தெழுந்தவுடன் ஒரு கர்ப் போல உதைக்கிறார்கள். ஓ'கல்லகன் பூச்சுக் கோட்டிற்கு ஊர்ந்து செல்கிறார்.
மேடம் எப்படி இருக்காங்க ? இருபத்தி பன்னிரண்டு. மேலே. திருமதி ஃப்ளெமிங் ஒழுங்குபடுத்த வந்தாள். அவள் தலைமுடியை சீவுகிறாள், முனுமுனுக்கிறாள்: வோக்லியோ இ நோன் வோரே. அப்படி இல்லை: வோரே இ நோன் . அவளுடைய தலைமுடியின் முனைகளைப் பார்க்கும்போது, அவை பிளவுபட்டுள்ளனவா? மி ட்ரெமா அன் போகோ இல். இந்த ட்ரெயில் அவள் வெறுமனே அற்புதமாக ஒலிக்கிறாள்: ஒரு அழுகையின் தொனி. அது என்ன அழைக்கப்படுகிறது? ட்ரெமோலோ. அதை விவரிக்க "ட்ரெமோலோ" என்ற சிறப்பு வார்த்தை பயன்படுத்தப்படுகிறது.
அவரது கண்கள் திரு. பவரின் இனிமையான முகத்தில் படிந்தன. கண்களைச் சுற்றி ஒரு சாம்பல் நிறம். மேடம் : சிரித்தேன். நான் பதிலுக்கு சிரித்தேன். புன்னகைகள் எல்லா வடிவங்களிலும் அளவிலும் வருகின்றன. எளிமையான மரியாதை, நான் நினைக்கிறேன். அன்புள்ள ஐயா. அவர் ஒரு பெண்ணை வைத்திருப்பது உண்மையா? அவரது மனைவி மகிழ்ச்சியடையவில்லை. ஆனால் அவர்கள் சொல்கிறார்கள் - யார் என்னிடம் அப்படிச் சொன்னார்கள்? - எதுவும் சரீரப்பிரகாரமானது அல்ல. முட்டாள்தனம், அத்தகைய விளையாட்டுகள் ஒரு கணத்தில் முடிவடைகின்றன. ஆம், ஒரு மாலை நேரத்தில் அவரைச் சந்தித்தது கிராஃப்டன் தான், அவளுக்கு ஒரு பவுண்டு ரம்பு ஸ்டீக் கொண்டு வந்தார். அவள் யார்? ஜூரியின் பார்மெய்ட். அல்லது மோயரின்?
அவர்கள் விடுதலையாளரின் பிரம்மாண்டமான மறைபொருளின் கீழ் சென்றனர்.
மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் திரு. பவரைத் தட்டினார்.
"ரீபென் பழங்குடியினரிடமிருந்து," என்று அவர் கூறினார்.
வீட்டின் மூலையில் ஒரு கரும்புள்ளியில் சாய்ந்து நின்றுகொண்டிருந்த உயரமான, கருப்பு தாடியுடன் கூடிய ஒரு உருவம், தனது முதுகில் கட்டப்பட்டிருந்த தனது உள்ளங்கையை அவர்களுக்குக் காட்டியது.
"அதன் அனைத்து பழங்கால மகிமையிலும்," திரு. பவர் பதிலளித்தார்.
மிஸ்டர் டெடலஸ் தடுமாறிக் கொண்டிருந்த அந்த நபரைப் பார்த்து மெதுவாகச் சொன்னார்:
- பிசாசு உன் கிணற்றைத் திருப்பிவிடு!
வண்டி கிரேயின் சிலையைக் கடந்து சென்றபோது, சிரிப்பால் கர்ஜித்த மிஸ்டர் பவர், ஜன்னலிலிருந்து தனது முகத்தை மறைத்துக் கொண்டார்.
"நாம எல்லாரும் அங்க போயிட்டோம்," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் மழுப்பலாகச் சொன்னார். அவர் கண்கள் திரு. ஸ்வீட்டின் கண்களைச் சந்தித்தன. அவர் தனது தாடியை மென்மையாக்கி, தன்னை சரிசெய்து கொண்டார்.
- சரி, கிட்டத்தட்ட எல்லாம்.
எதிர்பாராத உற்சாகத்துடன் திரு. ஸ்வீட் தனது சக பயணிகளிடம் திரும்பினார்:
– ரூபன் ஜே. மற்றும் மகனைப் பற்றி ஒரு அற்புதமான நகைச்சுவை சுற்றி வருகிறது.
"மாலுமியைப் பற்றி?" என்று திரு. பவர் கேட்டார்.
- ஆமா. ரொம்ப சூப்பரா இருக்கு, இல்லையா?
"வேறு என்ன இருக்கு?" என்று திரு. டெடலஸ் கேட்டார். "நான் கேள்விப்படவில்லை."
- எப்படியிருந்தாலும், ஒரு பெண் வந்தாள், அவன் அவனைப் பாதுகாப்பாக இருக்க மேன் தீவுக்கு அனுப்ப முடிவு செய்தான், ஆனால் அவர்கள் ஒன்றாக இருந்தபோது...
"என்ன?" என்று திரு. டெடலஸ் கேட்டார். "அந்தக் கெட்ட பையன், அல்லது என்ன?"
"ஆம்," திரு. ஸ்வீட் கூறினார், "அவர்கள் நீராவி கப்பலை நெருங்கினர், அவர் தன்னை மூழ்கடிக்க விரைந்தார்..."
- பராபாஸ் - தன்னை மூழ்கடித்துக்கொள்ளுங்கள்! - திரு. டெடலஸ் அழுதார். - அவர் அவ்வாறு செய்ய வேண்டும் என்று நான் கடவுளிடம் பிரார்த்தனை செய்கிறேன்!
மிஸ்டர் பவர் தனது மூடிய நாசித் துவாரங்கள் வழியாக ஒரு நீண்ட சிரிப்பை வெளியிட்டார்.
"இல்லை," என்றார் திரு. ஸ்வீட், "அது அவருடைய மகன்..."
மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் அவரது கதையை விழா இல்லாமல் குறுக்கிட்டார்.
- ரெபன் ஜே. மற்றும் மகன் ஆற்றின் குறுக்கே துறைமுகத்திற்கும், நீராவி கப்பலுக்கும் ஐல் ஆஃப் மேன் நோக்கி விரைந்து சென்று கொண்டிருந்தனர், இந்த வேகமான நபர் திரும்பி, கைப்பிடியைக் கடந்து - ப்ளாப்! - லிஃபிக்குள் நுழைந்தார்.
"ஐயோ, கடவுளே!" திரு. டெடலஸ் பயத்தில் கூச்சலிட்டார். "மூழ்கிவிட்டதா?"
"அவன் மூழ்கிவிடுவான்!" மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கத்தினார். "உன் சட்டைப் பையைப் பிடித்துக்கொள்!" மாலுமி ஒரு படகு கொக்கியைப் பிடித்து அவனது கால்சட்டையைப் பிடித்து வெளியே எடுத்தான், அவர்கள் அவனை அவன் தந்தையின் முன் துறைமுகத்தில் கிடத்தினர். பாதி இறந்துவிட்டான். நகரத்தில் பாதி பேர் ஓடி வந்தனர்.
"ஆமாம்," என்றார் திரு. ஸ்வீட். "ஆனால் என்ன வேடிக்கை..."
"மேலும் ரூபன் ஜே.," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் தொடர்ந்தார், "தனது மகனைக் காப்பாற்றியதற்காக மாலுமிக்கு ஒரு ஃப்ளோரின் கொடுத்தார்."
திரு. பவரின் கைக்கு அடியில் இருந்து ஒரு இறுக்கமான பெருமூச்சு வெளியேறியது.
"சரி, அது அருமையா இல்லையா?" திரு. ஸ்வீட் ஆர்வத்துடன் கூறினார்.
"ஒரு ஷில்லிங் மற்றும் எட்டு பென்ஸ் அதிகமாகச் செலுத்தப்பட்டது," என்று மிஸ்டர் டெடலஸ் வறண்ட குரலில் கூறினார்.
மிஸ்டர் பவரின் அடக்கப்பட்ட சிரிப்பு வண்டிக்குள் மெதுவாக வெடித்தது.
நெல்சனின் தூண்.
– ஒரு பைசாவுக்கு எட்டு பிளம்ஸ்! ஒரு பைசாவுக்கு எட்டு பிளம்ஸ்!
"நாம் இன்னும் கொஞ்சம் தீவிரமாகப் பார்ப்பது நல்லது," என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கூறினார்.
திரு. டெடலஸ் பெருமூச்சு விட்டார்.
"ஆனால்," அவர் கூறினார், "அந்த ஏழை மனிதன் நாம் சிரித்ததற்காக கோபப்பட மாட்டான். அவனே நிறைய ஆபாசக் கதைகளைச் சொல்லியிருக்கிறான்."
"கடவுளே என்னை மன்னிச்சிடுங்க!" என்றார் மிஸ்டர் பவர், தன் ஈரமான கண்களை விரல்களால் துடைத்துக் கொண்டு. "பாவம் பேடி! கடந்த வாரம் நான் அவரை வழக்கமான உடல்நிலையில் பார்த்தேன், அப்போது அது கடைசி முறையாக இருக்கும் என்றும், நான் அவரை இப்படியே பின்தொடர்வேன் என்றும் நான் கற்பனை செய்திருக்க முடியுமா? அவர் நம்மை விட்டுப் போய்விட்டார்."
"தொப்பி அணிந்தவர்களிலேயே மிகவும் கண்ணியமானவர்," திரு. டெடலஸ் கூறினார், "அவர் திடீரென எழுந்து இறந்துவிட்டார்."
"ஒரு தாக்குதல்," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கூறினார். "இதயம்."
அவன் சோகமாக மார்பைத் தட்டிக் கொண்டான்.
ஒரு சுடர்விடும் முகம்: கருஞ்சிவப்பு. ஜான் பார்லிகார்னின் அதிகப்படியான கலவையிலிருந்து. மூக்கைச் சிவக்க வைக்கும் மருந்து. அந்த நிழலைப் பெற நீங்கள் முற்றிலும் துஷ்டனாக இருக்க வேண்டும். அதன் வண்ணமயமாக்கலுக்கு நான் ஒரு பெரிய தொகையைச் செலவிட்டேன்.
மிஸ்டர் பவர் தன்னைக் கடந்து நீண்டு செல்லும் வீடுகளைப் புரிதலுடனும் வருத்தத்துடனும் பார்த்தார்.
"அந்த ஏழை மனிதன் திடீரென்று இறந்துவிட்டான்," என்று அவர் கூறினார்.
"மரணங்களில் சிறந்தது" என்று திரு. ஸ்வீட் கூறினார்.
அவர்களின் அகன்ற கண்கள் அவனைப் பார்த்தன.
"துன்பம் இல்லை," என்று அவர் விளக்கினார். "ஒரு நொடி, எல்லாம் முடிந்துவிட்டது. கனவில் மரணம் போல."
யாரும் பதிலளிக்கவில்லை.
இது தெருவின் முட்டுச்சந்தில். பகலில் மந்தமான வியாபாரம், நில முகவர்கள், மது அருந்தாத ஹோட்டல், பால்கன் ரயில்வே அலுவலகம், அரசு ஊழியர்கள் பயிற்சி பள்ளி, கில்ஸ், கத்தோலிக்க கிளப், பலத்த திரைச்சீலைகள். ஏன்? ஒரு காரணம் இருக்கிறது. வெயில் அல்லது காற்று. மாலையிலும். புகைபோக்கி துடைப்பவர் மற்றும் தேய்ப்பவர். மறைந்த தந்தை மேத்யூவின் ஆதரவின் கீழ். பார்னலின் அடிக்கல்லில். ஒரு தாக்குதல். இதயம்.
ரோட்டாண்டாவின் மூலையிலிருந்து நெற்றியில் வெள்ளை இறகுகளுடன் வெள்ளை குதிரைகள் வேகமாக வந்தன. ஒரு சவப்பெட்டி மின்னல் வேகத்தில் கடந்து சென்றது. விரைவாக அடக்கம் செய்யுங்கள். துக்கப்படுபவர்களின் வண்டி. திருமணமாகாதவர். திருமணமாகாதவர், கருப்பு. பைபால்ட் விதவைகள். கன்னியாஸ்திரிகள், சாம்பல்.
"இது வருத்தமாக இருக்கிறது," என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கூறினார்.
ஒரு குழந்தை. குட்டிப் பூவின் முகம் நீல நிறமாகவும், சுருக்கமாகவும் இருக்கிறது, சிறிய ரூடியின் முகம் போல. வெள்ளைத் தாள் பெட்டியில், ஒரு குள்ள உடல், ஒரு துண்டு துண்டாக பலவீனமாக உள்ளது. இறுதிச் சடங்கு வீடு செலுத்துகிறது. ஒரு அடுக்கு புல்லுக்கு வாரத்திற்கு ஒரு பைசா. எங்களுடையது. சிறியது. ஒரு பிச்சைக்காரன். ஒரு குழந்தை. ஒன்றுமில்லை. இயற்கையின் தவறு. ஆரோக்கியமாக இருந்தால், அது தாயிடமிருந்து. இல்லையென்றால், அது அந்த மனிதனின் தவறு. அடுத்த முறை இன்னும் அதிகமாக முயற்சி செய்.
"பாவம், சின்னப் பொண்ணு," என்றார் மிஸ்டர் டெடலஸ். "அவள் ஏற்கனவே சோர்ந்து போயிருக்கிறாள்."
வண்டி மெதுவாக, ரட்லேண்ட் சதுக்கத்தின் மலையில் ஏறியது. எலும்புகள் சத்தமிடுகின்றன. கற்கள் மீது. குளிரில் ஒரு பிச்சைக்காரன். யாருக்கும் தேவையில்லை.
"வாழ்க்கையின் விடியலில்," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கூறினார்.
"ஆனால் மிக மோசமான விஷயம் என்னவென்றால், ஒரு மனிதன் தன் உயிரை மாய்த்துக் கொள்வதுதான்" என்று திரு. போவெரோ கூறினார்.
மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் தனது கைக்கடிகாரத்தை வெளியே இழுத்து, இருமி, அதைத் திருப்பி வைத்தார்.
"குடும்பத்திற்கு என்ன ஒரு அவமானம்," என்று திரு. பவர் மேலும் கூறினார்.
"தற்காலிக பைத்தியக்காரத்தனம்," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் தீர்க்கமாக கூறினார். "நாம் அதைப் பற்றி இன்னும் மென்மையாக இருக்க வேண்டும்."
"கோழைகள் மட்டுமே இதுபோன்ற செயல்களைச் செய்வார்கள் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள்," என்று திரு. டெடலஸ் கூறினார்.
"சரி, அதை நாம் தீர்மானிக்க முடியாது," என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கூறினார்.
திரு. ஸ்வீட், ஏதோ சொல்லப் போனபோது, மீண்டும் உதடுகளை மூடினார். மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாமின் பெரிய கண்கள். இப்போது அவர் விலகிப் பார்த்தார். மிகவும் மனிதாபிமானமும் புரிதலும். புத்திசாலி. அவரது முகத்தில் ஷேக்ஸ்பியரின் ஏதோ ஒன்று. அவர் எப்போதும் ஒரு அன்பான வார்த்தையைக் கூறுவார். அவர்கள் இதையும், சிசுக்கொலையையும் பொறுத்துக்கொள்ள மாட்டார்கள். கிறிஸ்தவ அடக்கங்களை அவர்கள் தடை செய்கிறார்கள். ஏற்கனவே கல்லறையில் இருக்கும் இதயத்தில் ஒரு மரக் கம்பத்தை ஓட்டும் வழக்கம் கூட இருந்தது. அது ஏற்கனவே உடைக்கப்படாதது போல. சில நேரங்களில் அவர் சுயநினைவுக்கு வருகிறார், ஆனால் அது மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது. அவர்கள் அவரை ஆற்றின் அடிப்பகுதியில், உள்ளங்கைகளில் முள்ளுடன் காண்கிறார்கள் - அவர் அதைப் பற்றிக் கொண்டார். அவர் என்னைப் பார்த்தார். மேலும் அவர் ஒரு மனைவியின் இந்த பயங்கரமான குடிகாரனுடன் முடிந்தது என்று நினைக்க. அவ்வப்போது அவர் அவளுக்காக வீட்டை வழங்குகிறார், கிட்டத்தட்ட ஒவ்வொரு சனிக்கிழமையும் அவர் அடகுக் கடையிலிருந்து தளபாடங்களை வாங்க வேண்டியிருக்கும். சாபக்கேடானவர்களின் வாழ்க்கை போன்ற வாழ்க்கை. ஒரு கல் இதயத்தால் கூட அதைத் தாங்க முடியவில்லை. திங்கட்கிழமை காலை, அது மீண்டும் தொடங்கியது. அவள் ஒரு நெருக்கடியான இடத்தில் இருந்தாள். கடவுளே, அந்த மாலையில் அவள் எப்படி இருந்தாள் என்று டெடலஸ் அவர்களைப் பார்க்க வந்தபோது என்னிடம் சொன்னது போல. அவள் குடிபோதையில், மார்ட்டினின் குடையுடன் வீட்டைச் சுற்றிக் கொண்டிருந்தாள்.
அவர்கள் என்னை ஆசியாவின் பொக்கிஷம் என்கிறார்கள்,
நான்
ஒரு கெய்ஷா!அவன் வேறு பக்கம் பார்த்தான். அதனால் அவனுக்குத் தெரியும். அவன் எலும்புகள் நொறுங்குகின்றன.
விசாரணையின் நாள். மேஜையில் ஒரு சிவப்பு லேபிள் கொண்ட பாட்டில். வேட்டை வாழ்க்கையின் ஓவியங்களுடன் கூடிய ஒரு ஹோட்டல் அறை. அங்கே நெரிசல், கூட்டம். வெனிஸ் திரைச்சீலைகளின் பலகைகள் வழியாக சூரிய ஒளியின் குறுகிய கதிர்கள். புலனாய்வாளரின் காது, பெரியதாகவும், முடிகளுடனும். ஊழியர்கள் சாட்சியம் அளிக்கிறார்கள். முதலில் அவர் தூங்குவதாக அவர்கள் நினைத்தார்கள். பின்னர் அவரது முகத்தில் மஞ்சள் கோடுகள் போல் தோன்றியதை அவர்கள் கவனித்தனர். அவர் படுக்கையின் அடிப்பகுதியில் சரிந்தார். முடிவு: அதிகப்படியான அளவு. தற்செயலாக மரணம். கடிதம். என் மகன் லியோபோல்டுக்கு.
இனி எதுவும் வலிக்காது. அது மீண்டும் எழுந்திருக்காது. யாருக்கும் அது தேவையில்லை. வண்டி ப்ளெசிங்டன் தெருவில் வேகமாகச் சென்றது. கற்களின் மேல்.
"நாங்கள் வேகத்தை அதிகரித்துள்ளதாகத் தெரிகிறது," என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கூறினார்.
"கடவுள் நம்மை வழியில் திருப்பி விடக்கூடாது" என்று திரு. பவர் பதிலளித்தார்.
"எல்லாம் சரியாகிவிடும் என்று நம்புகிறேன்," என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கூறினார். "பெரிய பந்தயங்கள் நாளை ஜெர்மனியில் உள்ளன. கோர்டன் பென்னட்."
"ஆமாம், சொர்க்கத்தின் மீது ஆணையாக," திரு. டெடலஸ் கூறினார், "அது உண்மையிலேயே பார்க்கத் தகுந்த ஒன்றாக இருக்கும்."
அவர்கள் பெர்க்லி தெருவாக மாறியதும், பேசனுக்கு அடுத்த ஆர்கன் சத்தமிடும், தள்ளாட்டமான பல்வேறு நிகழ்ச்சிகளின் ட்யூனை வெளியிட்டு அவர்களைப் பின்தொடர்ந்து அனுப்பியது. கெல்லியை இங்கே பார்த்திருக்கிறீர்களா? கே-இ-டுவா-எல்-ஈ. சவுலில் இருந்து இறந்தவர்களின் அணிவகுப்பு. வயதான அன்டோனியோவைப் போலவே நல்லது. என்னைத் தனியாக விட்டுவிட்டேன். பைரூட்! கருணையின் தாய். எக்லெஸ் தெரு. என் வீடு மறுமுனையில் உள்ளது. ஒரு பிரபலமான இடம். குணப்படுத்த முடியாதவர்களுக்கு ஒரு வார்டு. இறக்கும் தருவாயில் உள்ள எங்கள் லேடியின் இல்லம். மேலும் தெருவில், அடுத்த அறையில், எவ்வளவு வசதியானது - பிணவறை. வயதான திருமதி ரியோர்டன் இங்கே இறந்தார். அவர்கள் பயங்கரமாகத் தெரிகிறார்கள், பெண்கள். அவர்கள் ஒரு கோப்பையிலிருந்து அவர்களுக்கு உணவளிக்கிறார்கள், ஒரு கரண்டியால் உதடுகளைத் துடைக்கிறார்கள். பின்னர் படுக்கையைச் சுற்றியுள்ள திரை - அவ்வளவுதான். ஒரு அழகான இளம் மாணவர் அந்த தேனீ கொட்டுக்கு இங்கே எனக்கு சிகிச்சை அளித்தார். அவர் இப்போது மகப்பேறு மருத்துவமனைக்கு மாற்றப்பட்டதாக அவர்கள் கூறுகிறார்கள். ஒரு தீவிரத்திலிருந்து இன்னொரு தீவிரத்திற்கு.
குழுவினர் ஒரு மூலையில் வேகமாகச் சென்றனர்: நிறுத்துங்கள்.
- அது வேறென்ன?
ஜன்னல்களுக்கு அடியில் சிதறிக் கிடந்த பிராண்டட் கால்நடைகளின் கூட்டம், குரைத்து, அவசரக் குளம்புகளுடன் கடந்து சென்றது, அவற்றின் வால்கள் மெதுவாக அவற்றின் அழுக்கு, எலும்பு போன்ற தொடைகளில் மோதின. விளிம்புகளிலும் அவற்றின் மத்தியிலும், துள்ளிக் குதித்து, துள்ளிக் குதித்து, தங்கள் பயத்தை வெளிப்படுத்தும் ஆடுகள்.
"குடியேறியவர்கள்," திரு. பவர் குறிப்பிட்டார்.
- இல்லை! - பயிற்சியாளரின் குரல் கத்தியது, அவரது சாட்டை பக்கவாட்டில் வெடித்தது. - இல்லை! போகலாம்!
வியாழக்கிழமை, நிச்சயமாக. நாளை படுகொலை நாள். இளம் விலங்குகள். கஃபி அவற்றை ஒரு தலைக்கு இருபத்தேழு பவுண்டுகளுக்கு விற்றார். லிவர்பூலுக்குச் செல்ல வேண்டும். பழைய இங்கிலாந்துக்கு வறுத்த மாட்டிறைச்சி. அவர்கள் மிகவும் ஜூசியானவற்றை வாங்குகிறார்கள். ஐந்தில் ஒரு பங்கு வீணாகிறது, அது அனைத்தும் மூலப்பொருட்கள் - தோல், கம்பளி, கொம்புகள். ஒரு வருட காலத்தில், அது கூடுகிறது. கேரியன் வர்த்தகம். தோல் பதனிடும் தொழிற்சாலைகளுக்கான இறைச்சி கூட துணைப் பொருட்கள், சோப்பு, வெண்ணெயை. சரக்கு ரயில்களில் இருந்து கெட்டுப்போன இறைச்சியை வாங்கிய குளோன்சைலில் உள்ள அந்த மோசடிக்காரன் இன்னும் இருக்கிறானா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
குழுவினர் கூட்டத்தின் வழியாக மேலும் நகர்ந்தனர்.
"பூங்காவிலிருந்து கப்பல்துறைக்கு ஏன் கார்ப்பரேஷன் டிராம் பாதையை அமைக்கவில்லை என்று எனக்குப் புரியவில்லை," என்று திரு. ஸ்வீட் கூறினார். "அந்த அனைத்து கால்நடைகளையும் பிளாட்ஃபார்ம்களில் உள்ள நீராவி படகுகளுக்கு கொண்டு செல்ல முடியும்."
"போக்குவரத்தை நிறுத்துவதற்கு பதிலாக," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் மேலும் கூறினார். "சரி. அது வலிக்காது."
"ஆமாம்," திரு. ஸ்வைட் தொடர்ந்தார், "மிலனில் இருப்பது போல நகர இறுதிச் சடங்கு டிராம்களின் தேவை பற்றி நான் அடிக்கடி யோசித்திருக்கிறேன். கல்லறை வாயில்களுக்கு வரிசையில் ஓடி, சிறப்பு டிராம்கள், சவ ஊர்திகள், வண்டிகள் மற்றும் அனைத்தையும் வாங்குங்கள். நான் என்ன சொல்கிறேன் என்று உங்களுக்குப் புரிகிறதா?"
"புனித பசு," திரு. டெடலஸ் கூறினார். "புல்மேன் டைனிங் கார்கள்."
"கார்னிக்கு மகிழ்ச்சியான வாய்ப்பு இல்லை," என்று திரு. பவர் மேலும் கூறினார்.
"ஏன்?" என்று திரு. ஃப்ளவர் கேட்டார், திரு. டெடலஸை நோக்கித் திரும்பினார். "இது பந்தயத்தை விட ஒழுக்கமானதல்லவா?"
"உண்மையில் அதில் ஏதோ இருக்கிறது," திரு. டெடலஸ் உறுதியளித்தார்.
"மேலும்," டன்ஃபி கார்னரில் ஒரு சவ வாகனம் கவிழ்ந்து சவப்பெட்டியை சாலையில் வீசியதைப் போன்ற காட்சிகளுக்கு எதிராக நாங்கள் உத்தரவாதம் அளிக்கப்படுவோம் என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கூறினார்.
"அது பயங்கரமாக இருந்தது," என்று மிஸ்டர் பவரின் அதிர்ச்சியடைந்த முகம் கூறியது, "மேலும் உடல் நடைபாதையில் விழுந்தது. பயங்கரமானது!"
"டன்ஃபிக்கு ஒரு-பூஜ்யம்," திரு. டெடலஸ் தலையசைத்தபடி கூறினார். "கோர்டன் பென்னட் கோப்பைக்கு."
"கடவுளுக்கே துதி" என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் பக்தியுடன் பதிலளித்தார்.
விபத்து! அவை கவிழ்ந்தன. சவப்பெட்டி சாலையில் மோதியது - இடி! நொறுங்கியது. பேடி டிக்னம் வெளியே வந்து, தனக்குப் பெரிதாக ஒரு பழுப்பு நிற கவசத்தில் தூசியின் வழியாக உருண்டார். சிவப்பு முகம்: சாம்பல் நிறமாக மாறியது. வாய் பிளந்தது. என்ன நடக்கிறது என்று கேட்பது. மிகவும் சரி, அவர்கள் அவரைக் கட்டினார்கள். அது இடைவெளியுடன் இன்னும் பயங்கரமாகத் தெரிகிறது. மேலும் உட்புறங்கள் வேகமாக சிதைகின்றன. எல்லா திறப்புகளையும் மூடினால் மிகவும் பாதுகாப்பானது. ஆம், அங்கேயும். மெழுகுடன். மலக்குடல் தளர்வானது. எல்லாவற்றையும் மூடு.
"டன்ஃபி வருகிறார்," என்று திரு. பவர் அறிவித்தார், வண்டி வலதுபுறம் திரும்பியதும்.
டன்ஃபிஸ் கார்னர். இறுதிச் சடங்கு வண்டிகள் அவர்களின் துயரங்களை மூழ்கடிக்க தடுமாறுகின்றன. சாலையில் ஒரு ஓய்வு நிறுத்தம். ஒரு பார்-க்கு ஏற்ற இடம். திரும்பி வரும் வழியில் இங்கே நின்று, அவரது உடல்நலத்திற்காக மது அருந்துவோம் என்று நம்புகிறேன். இரங்கல் தெரிவிக்கவும். வாழ்க்கையின் அமுதம்.
ஆனால் அது நடந்தால் போதும் என்று வைத்துக்கொள்வோம். அவர் தன்னை மாற்றும் போது ஒரு ஆணியில் குத்திக் கொண்டால் அவருக்கு இரத்தம் வரும். ஆம், இல்லை என்று நினைக்கிறேன். அது எங்கே என்பதைப் பொறுத்தது. இரத்த ஓட்டம் நின்றுவிடுகிறது. இருப்பினும், தமனியிலிருந்து ஏதாவது கசிவு ஏற்படலாம். அவற்றை சிவப்பு நிறத்தில் புதைப்பது மிகவும் துல்லியமாக இருக்கும்: பர்கண்டி நிறத்தில்.
அவர்கள் பிலிஸ்போரோ சாலையில் அமைதியாக ஓட்டிச் சென்றனர். ஒரு காலியான சவ வாகனம் கடந்து சென்றது, கல்லறையிலிருந்து திரும்பி வந்தது, மிகவும் நிம்மதியாக இருந்தது.
க்ராஸ்கன்ஸ் பாலம்: ராயல் கால்வாய்.
பூட்டிலிருந்து தண்ணீர் வேகமாக வெளியேறும்போது சத்தம் கேட்டது. தாழ்த்தும் படகில் வைக்கோல் மூட்டைகளுக்கு இடையில் ஒரு மனிதன் நின்றான். கரையோரப் பாதையில், பூட்டுக்கு அருகில், கொக்கியற்ற கயிற்றைக் கொண்ட ஒரு குதிரை நின்றது. பூட்டின் ஓரத்தில் BUGABU இருந்தது.
அவர்களின் பார்வைகள் அவன் மீது பதிந்தன. அவன் தனது படகை அயர்லாந்தின் குறுக்கே மெதுவாக, படர்ந்த நீரில் கரைக்கு மிதக்கச் செய்து கொண்டிருந்தான், ஒரு கயிறு அவரை நாணல்களின் வழியாக இழுத்துச் சென்றது, மூச்சுத் திணறிய பாட்டில்கள் மற்றும் இறந்த நாய்களுடன் சேற்றின் மேல். அத்லோன், மாலிங்கர், மொய்வேலி. கால்வாயில் நடந்து சென்று மில்லியைப் பார்க்க முடியும். அல்லது பைக்கில். ஒரு ஜலோபியை வாடகைக்கு எடுத்தால் அது பாதுகாப்பானது. ரென் மறுநாள் ஏலத்தில் ஒன்றை வைத்திருந்தார், ஆனால் அது ஒரு பெண்மணியின்து. நீர்வழி மேம்பாடு. ஜேம்ஸ் மச்சனின் பொழுதுபோக்கு என்னை ஒரு படகில் சுற்றிச் செல்வது. மலிவான போக்குவரத்து முறை. படிப்படியாக. பண்ணையில் படகுகள். இன்பத்திற்காக சவாரிகள். சவாரிகளும். தண்ணீரில் சொர்க்கத்திற்கு. ஒருவேளை நான் எழுத மாட்டேன். நான் ஒரு ஆச்சரியமாக வருவேன். லெக்ஸ்லிப், க்ளோன்சைல். டப்ளினை நோக்கி, பூட்டுக்குப் பூட்டு, கீழே விழுகிறது. தீவின் மையத்திலிருந்து சதுப்பு நில புற்களுடன். வணக்கம். பேடி டிக்னமை வாழ்த்தி தனது பழுப்பு நிற வைக்கோல் தொப்பியை உயர்த்தினார்.
அவர்கள் பிரையன் வோரோயிமின் வீட்டைக் கடந்து சென்றார்கள். அது வெகு தொலைவில் இல்லை.
"நம் நண்பர் ஃபோகார்டி எப்படி இருக்கிறார் என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது," என்று திரு. பவர் கூறினார்.
"அதை டாம் கெர்னனிடம் கேட்பது நல்லது," என்று திரு. டெடலஸ் பதிலளித்தார்.
"அப்படியா?" என்றார் மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம். "நாங்கள் பிரிந்தபோது அவர் கண்ணீர் விட்டார் என்று நினைக்கிறேன்."
"பார்வைக்கு எட்டாததாக இருந்தாலும், அது இதயத்திற்கு மிகவும் பிடித்தமானது" என்று திரு. டெடலஸ் கூறினார்.
குழுவினர் ஃபிங்லாஸ் சாலையில் இடதுபுறம் திரும்பினர்.
வலதுபுறம் ஒரு கல்வெட்டியின் பட்டறை உள்ளது. இறுதி எறிதல். வெள்ளை நிறத்திலும் துக்கத்திலும், ஒரு நிலத்தில் கூடி நிற்கும் அமைதியான உருவங்கள் தோன்றி, தங்கள் அமைதியான கைகளை நீட்டி, மண்டியிட்டு, சுட்டிக்காட்டுகின்றன. உடைந்த சின்னங்களின் துண்டுகள். ஒரு வெள்ளை அமைதியில், கூப்பிடுகின்றன. போட்டிக்கு அப்பால். மிஸ்டர் டெனான்ஸில், ஒரு நினைவுச்சின்னக் கலைஞர் மற்றும் சிற்பி.
தொடரலாம்.
ஜிம்மி கீரியின் வீட்டின் முன் உள்ள சாலை ஓரத்தில் ஒரு வயதான நாடோடி அமர்ந்திருந்தார், அவர் ஒரு கல்லறைத் தோண்டுபவர், தனது இடைவெளியான, அழுக்கு-பழுப்பு நிற ஷூவிலிருந்து மண் மற்றும் கூழாங்கற்களை அசைத்தபடி முணுமுணுத்தார். அவர் தனது வாழ்க்கையை முடித்துக் கொண்டிருந்தார்.
பின்னர் சோகமான தோட்டங்கள் ஒன்றன் பின் ஒன்றாக வந்தன: சோகமான வீடுகள்.
திரு. பவர் சுட்டிக்காட்டினார்.
"இதுதான் சைல்ட்ஸ் கொல்லப்பட்ட இடம்," என்று அவர் கூறினார். "கடைசி வீடு."
"சரியாக," திரு. டெடலஸ் கூறினார். "ஒரு பயங்கரமான வழக்கு. சீமோர் புஷ் அவரை வெளியே இழுத்தார். அவரது சகோதரரின் கொலையாளி. அவர்கள் அப்படித்தான் சொன்னார்கள்."
"நீதிமன்றத்தில் எந்த ஆதாரமும் இல்லை," என்று திரு. பவர் கூறினார்.
"மறைமுகமாக மட்டுமே," என்றார் மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம். "அதுதான் சட்டம். ஒரு நிரபராதி கூட தண்டிக்கப்படுவதை விட, குற்றவாளிகள் தொண்ணூற்றொன்பது சதவீத தண்டனையிலிருந்து தப்பிப்பது நல்லது."
அவர்கள் நெருங்கிச் சென்று பார்த்தார்கள். கொலை நடந்த இடம். அது இருண்ட நிலையில் மிதந்து சென்றது. பலகைகள் சூழ்ந்து, வெறிச்சோடியது, புறக்கணிக்கப்பட்ட தோட்டம். எல்லாம் பாழடைந்துவிட்டன. அப்பாவித்தனமாக குற்றவாளி. கொலை. பாதிக்கப்பட்டவரின் கண்ணில் கொலையாளியின் பிரதிபலிப்பு. அந்த மாதிரியான விஷயங்களைப் பற்றி அவர்கள் படிப்பதில் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைந்தனர். தோட்டத்தில் ஒரு மனித தலை கண்டெடுக்கப்பட்டது. அவளுடைய உடைகள்... அவள் எப்படி மரணத்தை சந்தித்தாள் என்பது பற்றியது. சமீபத்தில், மிகவும்... ஆயுதம்... கொலையாளி இன்னும் அதை மறுக்கிறார். ஆதாரம். ஒரு ஷூ லேஸ். உடல் பரிசோதனைக்காக தோண்டி எடுக்கப்படும். கொலையை மறைக்க முடியாது.
இந்த வண்டியில மாட்டிக்கிட்டு இருக்கேன். நான் எதிர்பாராமல் வந்து எழுதாம இருந்தா அவளுக்குப் பிடிக்காம இருக்கலாம். நீ பெண்களோட ஜாக்கிரதையா இருக்கணும். ஒரு தடவை அவளைக் கையும் களவுமா பிடிச்சுக்கோ, அவ உன்னை மன்னிக்கவே மாட்ட. பதினைந்து.
ப்ராஸ்பெக்டின் உயரமான வேலி அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாக மின்னியது. அடர் பாப்லர் மரங்கள், அரிதான வெள்ளை உருவங்கள். சிற்பங்கள் தடிமனாயின, மரங்களுக்கிடையில் சிதறிக் கிடந்த வெள்ளை உருவங்கள், வெள்ளை வடிவங்களும் துண்டுகளும் அமைதியாகக் கடந்து சென்றன, நம்பிக்கையின்மையின் சைகைகளை காற்றில் தூக்கிச் சென்றன.
நடைபாதையில் விளிம்புகள் உரசின: நிறுத்து. மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கையை நீட்டி, கதவு கைப்பிடியைத் திருப்பி, அதைத் தனது முழங்காலால் திறந்தார். அவர் இறங்கினார். மிஸ்டர் பவரும் மிஸ்டர் டெடலஸும் பின்தொடர்ந்தனர்.
இப்போது இந்த சோப்பை நகர்த்துவோம். திரு. ப்ளூமின் கை, அவசரமாக, தனது பின் பாக்கெட்டில் பட்டன்களை அவிழ்த்து, காகிதத்தால் மூடப்பட்ட சோப்பை தனது கைக்குட்டைக்காக உள் பாக்கெட்டுக்கு மாற்றியது. அவர் வண்டியிலிருந்து இறங்கி, தனது மற்றொரு கையில் இருந்த செய்தித்தாளை மீண்டும் மடித்தார். ஒரு அற்பமான இறுதிச் சடங்கு: ஒரு சவ வாகனம் மற்றும் மூன்று வண்டிகள். சிறிதும் ஒப்பீடு இல்லை. மாலைகள், தங்க ஜடை, ஒரு திருப்பலி, ஒரு அஞ்சலி, ஒரு பிரியாவிடை சரமாரியுடன் ஒரு ஊர்வலம். மரணத்தின் ஒரு நிகழ்ச்சி. கடைசி வண்டியின் பின்னால் ஒரு வியாபாரி தனது பைகள் மற்றும் பழ வண்டியுடன் நின்றார். இந்த பைகளை இனிமையாக்குங்கள், அவை ஒன்றாக ஒட்டிக்கொள்கின்றன: இறந்தவர்களுக்கு பைகள். பிஸ்கட் ஒரு நாய்க்கு மகிழ்ச்சி. யார் அவற்றை சாப்பிடுகிறார்கள்? துக்கப்படுபவர்கள் வெளியேறுகிறார்கள்.
அவர் பங்கேற்பாளர்களைப் பின்தொடர்ந்து, திரு. கெர்னன் மற்றும் நெட் லம்பேர்ட்டின் பின்னால் நடந்து சென்றார். திறந்திருக்கும் சவக் கப்பலின் அருகே நின்றிருந்த கார்னி கெலேஹர், இரண்டு மாலைகளை அணிவித்தார். ஒன்றை அவர் சிறுவனிடம் கொடுத்தார்.
அந்தக் குழந்தையின் இறுதிச் சடங்கு எங்கே போனது?
ஃபிங்லாஸ் சாலையில் இருந்து ஒரு குதிரைக் குழு, கனத்த, அளவிடப்பட்ட சத்தத்துடன், ஒரு கிரானைட் கட்டையுடன் கூடிய ஒரு முனகல் வண்டியை இழுத்துக்கொண்டு, இறுதிச் சடங்கு அமைதியில் கடந்து சென்றது. ஓட்டுநர், தலையில் நடந்து, சல்யூட் செய்தார்.
இப்போது சவப்பெட்டி. அது இறந்துவிட்டாலும், அது நமக்கு முன்னால் உள்ளது. குதிரை அதன் இறகுகளுக்குக் கீழே இருந்து அதைத் திரும்பிப் பார்க்கிறது. ஒரு மந்தமான கண்: காலர் மிகவும் இறுக்கமாக உள்ளது, கழுத்தில் ஒரு நரம்பை அழுத்துகிறது, அல்லது வேறு ஏதேனும் துரதிர்ஷ்டம். அவர்கள் அவற்றை ஒவ்வொரு நாளும் இங்கு கொண்டு வருகிறார்கள் என்பதை அவர்கள் உணர்கிறார்களா? அநேகமாக ஒரு நாளைக்கு இருபது அல்லது முப்பது இறுதிச் சடங்குகள். பின்னர் புராட்டஸ்டன்ட்டுகளுக்கு மோன்ட்-ஜெரோம் உள்ளது. ஒவ்வொரு நிமிடமும், உலகில் எங்கோ, ஒரு இறுதிச் சடங்கு உள்ளது. அவர்கள் அவற்றை இரட்டை வேகத்தில் வண்டியில் ஊற்றுகிறார்கள். ஆயிரக்கணக்கான, ஒவ்வொரு மணி நேரமும். அவை மிக அதிகமாகப் பெருகிவிட்டன.
வாயிலிலிருந்து காவலர்கள் வெளியே வந்தனர்: ஒரு பெண்ணும் ஒரு பெண்ணும். எலும்புத் தாடையுடன், மரணப் பிடியுடன், தொப்பி வளைந்திருக்கும் ஒரு ஹார்பி. சிறுமியின் அழுக்கான, கண்ணீர் கறை படிந்த முகம், பெண்ணின் கையைப் பிடித்துக் கொண்டு, கண்ணீர் வெடிக்கும் சமிக்ஞைக்காகக் காத்திருக்கிறது. மீன் போன்ற முகம், இரத்தமற்ற மற்றும் கோபமாக இருந்தது.
துக்கத்தில் ஆழ்ந்தவர்கள் சவப்பெட்டியைத் தோள்களில் தூக்கிக்கொண்டு வாயில் வழியாகச் சென்றனர். இறந்த எடை மிகவும் அதிகமாக இருந்தது. நான் குளியலறையிலிருந்து எழுந்தபோது எனக்கு கனமாக இருந்தது. முதலில் இறந்தவர், பின்னர் இறந்தவரின் நண்பர்கள். கோர்னி கெலேஹரும் சிறுவனும் தங்கள் மாலைகளை எடுத்துச் செல்கிறார்கள். அவர்களுக்கு அடுத்தது யார்? ஆ, மைத்துனர்.
எல்லோரும் பின்தொடர்ந்தனர்.
மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கிசுகிசுத்தார்:
– நீங்கள் ஸ்வீட்டாவின் கீழ் தற்கொலைகளைப் பற்றிப் பேசத் தொடங்கியபோது நான் வெட்கப்பட்டு மரணமடைந்தேன்.
"என்ன?" மிஸ்டர் பவர் கிசுகிசுத்தார். "எப்படி?"
"அவருடைய தந்தை விஷம் குடித்து தற்கொலை செய்து கொண்டார்," என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் கிசுகிசுத்தார். "அவர் என்னிஸில் உள்ள குயின் ஹோட்டலுக்குச் சொந்தக்காரர். அவர் கிளேருக்குப் போவதாகக் கூறியதை நீங்கள் கேள்விப்பட்டீர்கள். இது ஒரு திருமண ஆண்டு விழா."
"ஐயோ, கடவுளே!" என்று மிஸ்டர் பவர் கிசுகிசுத்தார். "நான் இதற்கு முன்பு அதைப் பற்றி கேள்விப்பட்டதே இல்லை. விஷம்!"
அவர் திரும்பிப் பார்த்தார், அங்கு இருண்ட, சிந்தனைமிக்க கண்களைக் கொண்ட ஒரு முகம் கார்டினலின் கல்லறையைக் கடந்து சென்றது. மேலும் உரையாடலில் ஈடுபட்டிருந்தார்.
"அவர் காப்பீடு செய்யப்பட்டாரா?" என்று திரு. ஸ்வீட் கேட்டார்.
"நான் அப்படித்தான் நினைக்கிறேன்," என்று திரு. கெர்னன் பதிலளித்தார், "ஆனால் காப்பீட்டின் கீழ் நிறைய எடுக்கப்பட்டது. மார்ட்டின் இளையவருக்கு ஏதெனாவில் இடம் பெற முயற்சிக்கிறார்."
- நீங்கள் எத்தனை குழந்தைகளை விட்டுச் சென்றீர்கள்?
- ஐந்து. நெட் லம்பேர்ட் ஒரு பெண்ணை டாட்டிடம் அழைத்துச் செல்ல முயற்சிப்பதாகக் கூறுகிறார்.
"ஒரு சோகமான வழக்கு," திரு. ஸ்வீட் மெதுவாகச் சொன்னார். "ஐந்து மைனர்கள்."
"ஏழை மனைவிக்கு ஒரு கடுமையான அடி," திரு. கெர்னன் மேலும் கூறினார்.
"அது உண்மைதான்," திரு. ஸ்வீட் ஒப்புக்கொண்டார்.
வெற்றி அவளுடையது.
அவன் மெழுகு பூசி மெருகூட்டிய தன் பூட்ஸைப் பார்த்தான். அவள் அவனை விட உயிர் பிழைத்தாள், தன் கணவனை இழந்தாள். என்னை விட அவளுக்கு இறந்தவள். யாரோ ஒருவர் மற்றவரை விட அதிகமாக வாழ வேண்டும். புத்திசாலித்தனமான வார்த்தைகள். உலகில் ஆண்களை விட அதிகமான பெண்கள் உள்ளனர். அவளுடன் இரங்கல். உன் கசப்பான இழப்பு. நீ விரைவில் அவனைப் பின்தொடர்வாய் என்று நம்புகிறேன். அவர்கள் இந்திய விதவைகள் மட்டுமே. அவள் வேறொருவரை மணப்பாள். அது? இல்லை. இருப்பினும், யாருக்குத் தெரியும். பழைய ராணியின் மரணத்துடன் விதவை நிலை நாகரீகமாகிவிட்டது. அவர்கள் அவளை துப்பாக்கி வண்டியில் சுமந்து சென்றனர். விக்டோரியா மற்றும் ஆல்பர்ட். ஃபிராக்மோரில் உள்ள கல்லறை. ஆனாலும் அவள் தொப்பியில் இரண்டு வயலட் பூக்களைப் பொருத்தினாள். இதயத்தில் வீண். எல்லாம் ஒரு நிழலுக்காக. ஒரு துணை, அவன் ஒரு ராஜா கூட இல்லை. ஒரு மகன் ஏற்கனவே ஏதோ ஒன்று. ஏதோ ஒரு நம்பிக்கை, ஏற்கனவே கடந்துவிட்டது, ஆனால் அவள் திரும்பி வர விரும்பினாள், நம்பிக்கை கொண்டாள். திரும்பி வர முடியாது. முதலில் நீங்கள் வெளியேற வேண்டும்: தனியாக, ஈரமான பூமிக்குள்: இனி உங்கள் சூடான படுக்கையில் குளிக்க வேண்டாம்.
"சைமன், எப்படி இருக்கீங்க?" நெட் லம்பேர்ட் மெதுவாகக் கைகுலுக்கிக் கொண்டே சொன்னார். "உங்களை ரொம்ப நாளாப் பார்த்ததில்லை."
– இதைவிடச் சிறப்பாக இருக்க முடியாது. புகழ்பெற்ற கார்க் நகரத்தில் விஷயங்கள் எப்படி இருக்கின்றன?
"நானும் கிராஸ்-கன்ட்ரி பந்தயங்களுக்கு வந்திருந்தேன்," என்று நெட் லம்பேர்ட் கூறினார், "அதே சீப்ஸ்கேட். டிக் டைபீ தாமதப்படுத்தினார்."
- சரி, டிக் எப்படி இருக்கிறான், அவன் வலிமையானவனா?
"இனிமேல் டிக்கையும் சொர்க்கத்தையும் எதுவும் பிரிக்கவில்லை," என்று நெட் லம்பேர்ட் பதிலளித்தார்.
"பால் ஆசிர்வதிக்கப்பட்டவர்!" என்று அடக்கப்பட்ட ஆச்சரியத்துடன் திரு. டெடலஸ் கூறினார். "டிக் டைபீ வழுக்கை விழுந்தாரா?"
"மார்ட்டின் குழந்தைகளுக்காக ஒரு சேகரிப்பை ஏற்பாடு செய்கிறார்," என்று நெட் லம்பேர்ட் முன்னோக்கி சுட்டிக்காட்டி கூறினார். "தலா இரண்டு ஷில்லிங். அவர் காப்பீட்டை சரிசெய்யும் வரை அது அவர்களுக்கு சிறிது ஆதரவளிக்கும்."
"ஆமாம், ஆமாம்," திரு. டெடலஸ் சந்தேகத்துடன் கூறினார். "அங்கே இருக்கிற மூத்த பையன் அதுதானா?"
"ஆமாம்," நெட் லம்பேர்ட் பதிலளித்தார், "என் மனைவியின் சகோதரருடன். பின்னர் ஜான் ஹென்றி மென்டன். அவர் ஒரு பவுண்டுக்கு சந்தா செலுத்தினார்."
"ஆச்சரியப்படுவதற்கில்லை," என்றார் மிஸ்டர் டெடலஸ். "ஏழை பேடியிடம் வேலையைத் தொடரும்படி நான் பலமுறை கூறியிருக்கிறேன். ஜான் ஹென்றி உலகிலேயே மோசமான மனிதர் அல்ல."
"அவர் அதை எப்படி இழந்தார்?" என்று நெட் லம்பேர்ட் கேட்டார். "அவர் குடித்துக்கொண்டிருந்தார், நான் நினைக்கிறேன்?"
"பல நல்ல மனிதர்களின் பலவீனம்," என்று திரு. டெடலஸ் பெருமூச்சுடன் கூறினார்.
கல்லறை தேவாலயத்தின் வாசலில் அவர்கள் நின்றார்கள். மிஸ்டர் ப்ளூம் மாலை அணிந்த சிறுவனின் பின்னால் நின்று, மென்மையாக சீவப்பட்ட முடியையும், பள்ளம் மற்றும் புதிய காலர் கொண்ட மெல்லிய கழுத்தையும் கீழே பார்த்தார். பாவம் பையன்! அவன் அப்பா இருந்தபோது அவன் இருந்தானா? இருவரும் மயக்கமடைந்தனர். கடைசி நேரத்தில், அது அவனுக்குப் புரிந்தது, அவன் கடைசி முறையாகக் கற்றுக்கொண்டான். அவனால் செய்ய முடிந்ததெல்லாம். நான் ஓ'கிரேடிக்கு மூன்று ஷில்லிங் கடன்பட்டிருக்கிறேன். அவனுக்குப் புரியுமா? துக்கம் அனுசரிப்பவர்கள் சவப்பெட்டியை தேவாலயத்திற்குள் கொண்டு சென்றனர். அவன் எந்த முனையில் தலை வைத்திருந்தான்?
ஒரு கணம் கழித்து, அவர் மற்றவர்களைப் பின்தொடர்ந்து, மங்கலான வெளிச்சத்தில் கண் சிமிட்டினார். சவப்பெட்டி ஒரு தண்டவாளத்திற்குப் பின்னால் ஒரு மேடையில் நின்றது, மூலைகளில் நான்கு உயரமான மஞ்சள் மெழுகுவர்த்திகள். எப்போதும் எங்களுக்கு முன்னால். கார்னி கெலேஹர், முன் மூலைகள் ஒவ்வொன்றின் கீழும் ஒரு மாலையை வைத்து, சிறுவனை மண்டியிடச் சொன்னார். துக்கப்படுபவர்கள் பெஞ்சுகளுக்கு இடையில் இங்கும் அங்கும் மண்டியிட்டனர். திரு. ஸ்வீட் பின்னால், புனித நீருக்கு அருகில் நின்றார், அனைவரும் மண்டியிட்ட பிறகு, அவர் தனது பாக்கெட்டிலிருந்து ஒரு மடிந்த செய்தித்தாளை கவனமாகக் கீழே இறக்கி, அதன் மீது தனது வலது முழங்காலை வைத்தார். அவர் தனது கருப்பு பந்து வீச்சாளர் தொப்பியை இடது முழங்காலில் கவனமாக வைத்து, அதை விளிம்பால் பிடித்துக் கொண்டு, தலை பக்தியுடன் குனிந்தார்.
ஒரு செம்பு வாளியில் எதையோ சுமந்துகொண்டு ஒரு உதவியாளர் கதவில் நுழைந்தார். வெள்ளை உடையில் ஒரு பாதிரியார் அவரைப் பின்தொடர்ந்து, ஒரு கையால் தனது எபட்ராச்சிலை சரிசெய்து, மற்றொரு கையால் தனது தேரை போன்ற வயிற்றில் ஒரு சிறிய புத்தகத்தைப் பற்றிக் கொண்டார். "யார் புத்தகத்தைப் படிப்பார்கள்?" நான், "எலி" என்றேன்.
அவர்கள் ஸ்டாண்டில் நின்றார்கள், பாதிரியார் மெதுவாகக் கூவிக்கொண்டே தனது புத்தகத்திலிருந்து படிக்கத் தொடங்கினார்.
ஃபாதர் க்ரோப். அவருடைய பெயர் "சவப்பெட்டி" மாதிரி ஒலிக்கும்னு எனக்குத் தெரியும். டாமின்-நாமினே . அவருடைய மூக்கில் ஏதோ ஒரு நம்பிக்கை. நாடகத்துல முக்கிய வேடம். ஒரு தசைநார் கிறிஸ்தவர். சாய்வாப் பாருங்க, பிரச்சனையில மாட்டிக்கிடப்பீங்க: ஒரு பாதிரியார். நீங்க பீட்டர். சரி, அவர் ஒரு க்ளோவர் ஆடு மாதிரி வீங்கி இருக்காருன்னு டெடலஸ் சொல்றாரு. விஷம் குடிச்ச நாய்க்குட்டி மாதிரி வயிறு பெருசா இருக்கு. அவர் எப்பவும் என்ன சொல்றாரோ அதைத்தான் சொல்றார், எங்கிருந்து வருகிறார்? ஹ்ம்ம்: வீங்கிய.
– ஜூடிசியம் மற்றும் சர்வோ டுவோ, டோமைன் .
அவர்களுக்காக லத்தீன் பிரார்த்தனைகள் நடத்துவதில் அவர்கள் பெருமைப்படுகிறார்கள். ஒரு இறுதிச் சடங்கு. துக்க ரிப்பன்களில் துக்கம் அனுசரிப்பவர்கள். கருப்பு எல்லைகளுடன் கூடிய அறிவிப்புகள். பலிபீட இலையில் உங்கள் பெயர். இங்கே குளிர்ச்சியாக இருக்கிறது. காலை முழுவதும் இங்கே உட்கார்ந்து, கிட்டத்தட்ட இருட்டில், குதிகால் மீது குதித்து, அடுத்தது அமைதியைக் கொண்டுவருவதற்காகக் காத்திருக்கும் உங்களுக்கு நல்ல உணவு தேவை. அவரது கண்களும் தேரை போன்றவை. அவர் ஏன் இவ்வளவு சத்தமாக இருக்கிறார்? மோலி முட்டைக்கோசால் வெடிக்கிறார். ஒருவேளை அது இங்குள்ள காற்றாக இருக்கலாம். அவர் மோசமான வாயுக்களால் நிரப்பப்பட்டிருப்பது போல் தெரிகிறது. இந்த தீங்கு விளைவிக்கும் வாயுக்கள் இங்கே நிறைய உள்ளன. சாப்பர்கள், எடுத்துக்காட்டாக: அவை பச்சை ஸ்டீக்காக மாறும். யார் அதை எனக்குச் சொன்னது? மெர்வின் பிரவுன். செயின்ட் வெர்பர்க்கின் மறைவிடங்களில் 150 டாலருக்கு ஒரு பழைய ஆர்கன் உள்ளது, சில நேரங்களில் நீங்கள் மவுண்டில் ஒரு துளை துளைத்து தீங்கு விளைவிக்கும் வாயுக்களை வெளியேற்றி அதை ஒளிரச் செய்ய வேண்டும். மேலும் தடி: நீலநிறம். ஒரு மூச்சு விட்டு நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள்.
என் முழங்கால் மரத்துப் போச்சு. ப்ச்ச். இது இன்னும் சவுகரியமா இருக்கு.
பூசாரி பலிபீடச் சிறுவனின் வாளியிலிருந்து ஒரு குமிழ் தடியை எடுத்து சவப்பெட்டியின் மேல் அசைத்தார். பின்னர் அவர் மறுமுனைக்குச் சென்று அதை மீண்டும் அசைத்தார். பின்னர் அவர் திரும்பி வந்து அதை வாளியில் வைத்தார். அவர் இறக்கும் வரை அது உங்களைப் போலவே வறண்டு போகக்கூடாது என்பதற்காக. இது எல்லாம் முன்னரே தீர்மானிக்கப்பட்டது: அவர் வேறு வழியில் இருக்க முடியாது.
– எட் நே நோஸ் இன்டுகஸ் இன் டெண்டேஷன்.
வேலைக்காரன் பதில்களை மூன்றில் ஒரு பங்கில் உச்சரித்தான். சிறுவர்களை வேலைக்காரர்களாக ஃபால்செட்டோ குரலில் வேலைக்கு அமர்த்துவது நல்லது என்று நான் அடிக்கடி நினைத்திருக்கிறேன். அவர்களுக்கு பதினைந்து வயது வரை. பின்னர், நிச்சயமாக...
இது புனித நீராகத்தான் இருக்கும். அதை அவன் தூக்கத்தின் மீது தெளித்துக் கொண்டிருந்தான். அவர்கள் இங்கே இழுத்து வரும் ஒவ்வொரு பிணத்தின் மீதும் இதை அசைத்து அவன் வெறுப்படைந்திருக்க வேண்டும். அவன் எதை அசைக்கிறான் என்பதை அவனால் கூடப் பார்க்க முடியாதது நல்லது. ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு புதிய தொகுதி இருக்கும்: நடுத்தர வயது ஆண்கள், வயதான பெண்கள், குழந்தைகள், பிரசவத்தில் இறந்த பெண்கள், தாடி வைத்த ஏழைகள், வழுக்கை வியாபாரிகள், குருவி போன்ற மார்பகங்களைக் கொண்ட நுகர்ச்சியடைந்த பெண்கள். வருடம் முழுவதும், அவன் இந்த ஜெபத்தை ஒவ்வொன்றின் மீதும் முணுமுணுத்து மேலே தண்ணீரைத் தெளிப்பான்: பை-பை. இப்போது அவன் திக்னாமாவில் இருக்கிறான்.
– சொர்க்கத்தில்.
அவர் சொர்க்கத்திற்குச் செல்வதாகக் கூறினார், அல்லது ஏற்கனவே அங்கே இருந்தார். ஒரு சலிப்பான வேலை. ஆனால் ஏதாவது சொல்ல வேண்டியிருந்தது.
பாதிரியார் தனது புத்தகத்தை மூடிவிட்டு நடந்து சென்றார், அதைத் தொடர்ந்து பலிபீடச் சிறுவன் நடந்தான். கார்னி கெலேஹர் பக்கவாட்டுக் கதவைத் திறந்தான், கல்லறைத் தோண்டுபவர்கள் உள்ளே நுழைந்து, சவப்பெட்டியை மீண்டும் தூக்கி, அதை தங்கள் வண்டியில் ஏற்றினர். கார்னி கெலேஹர் ஒரு மாலையை சிறுவனுக்கும், இன்னொன்றை அவரது மைத்துனருக்கும் கொடுத்தார். அனைவரும் பக்கவாட்டுக் கதவை சூடான சாம்பல் காற்றில் நீட்டினர். திரு. ஸ்வீட் கடைசியாக வெளியேறினார், தனது செய்தித்தாளை மீண்டும் தனது சட்டைப் பையில் வைத்தார். சவப்பெட்டி வண்டி இடதுபுறமாக இழுக்கப்படும் வரை அவர் இருட்டாக தரையில் வெறித்துப் பார்த்தார். உலோகச் சக்கரங்கள் கூர்மையான, நொறுங்கும் சத்தத்துடன் சரளைகளை நசுக்கியது, மேலும் மழுங்கிய கால்விரல் பூட்ஸ் கூட்டம் கல்லறைகளின் தெருவில் வண்டியின் பின்னால் சென்றது.
டை ரி டை ரா டை ரி டை ரா டை ரு. கடவுளே, நான் என்ன சொல்றேன்னா: நான் இங்கே பாடக் கூடாது.
"ஓ'கானலின் கல்லறை," திரு. டெடலஸ் அமைதியாகச் சொன்னார்.
மிஸ்டர் பவரின் மென்மையான கண்கள் உயரமான கூம்பின் உச்சிக்கு உயர்ந்தன.
"அவர் தனது மக்களிடையே ஓய்வெடுக்கிறார்," என்று அவர் பதிலளித்தார், "வயதான ஓ'கான். ஆனால் அவரது இதயம் ரோமில் உள்ளது. சைமன், இங்கே எத்தனை உடைந்த இதயங்கள் கிடக்கின்றன!"
"அங்கே அவளுடைய கல்லறை இருக்கிறது, ஜாக்," திரு. டெடலஸ் கூறினார். "விரைவில் நான் அவள் அருகில் நீட்டிக்கொள்வேன். அவர் விரும்பும் போது என்னை அழைத்துச் செல்லட்டும்."
அவர் மெதுவாக, உடைந்து, மெதுவாக அழத் தொடங்கினார், நடக்கும்போது லேசாகத் தடுமாறினார். மிஸ்டர் பவர் அவரது கையைப் பிடித்தார்.
"அவள் இப்போது இருக்கும் இடத்தில் அவள் நன்றாக இருக்கிறாள்," என்று அவர் அன்பாக கூறினார்.
"நான் அப்படி நினைக்கிறேன்," என்று மிஸ்டர் டெடலஸ் மெல்லிய முனகலுடன் பதிலளித்தார். "சொர்க்கம் என்று ஒன்று இருந்தால், அவள் நிச்சயமாக சொர்க்கத்தில் இருக்கிறாள்."
கோர்னி கெலேஹர் தனது வரிசையில் இருந்து ஒதுங்கி, தன்னைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தவர்களை நடந்து செல்ல அனுமதித்தார்.
"இது ஒரு சோகமான சம்பவம்," திரு. கெர்னன் பணிவுடன் தொடங்கினார்.
திரு. ஸ்வீட் கண்களை மூடிக்கொண்டு துக்கத்தில் இரண்டு முறை தலை குனிந்தார்.
"எல்லோரும் தொப்பிகளை அணிந்துகொள்கிறார்கள்," திரு. கெர்னன் கூறினார். "நாமும் அதைச் செய்ய முடியும் என்று நினைக்கிறேன். நாங்கள் பின்புறத்தை உயர்த்துகிறோம். கல்லறை ஒரு துரோக இடம்."
அவர்கள் தலையை மூடிக்கொண்டார்கள்.
"அவர்களுடைய மரியாதைக்குரிய பிரபு, அவசர அவசரமாக சேவையை முடித்துவிட்டார், இல்லையா?" என்று திரு. கெர்னன் கண்டிப்புடன் கூறினார்.
திரு. ஸ்வீட் துணிச்சலுடன் தலையசைத்து, சுறுசுறுப்பான, இரத்தம் தோய்ந்த கண்களைப் பார்த்தார். ரகசியக் கண்கள், ரகசிய, உளவு பார்க்கும் கண்கள். ஒரு மேசன், அநேகமாக, யாருக்குத் தெரியும். மீண்டும் அவருடன் திரும்பி வாருங்கள். நாங்கள் கடைசியாக இருக்கிறோம். அதே படகில். அவர் வேறு ஏதாவது சொல்வார்.
திரு. கெர்னன் மேலும் கூறினார்.
- மோன்ட்-ஜெரோமில் நடத்தப்படும் ஐரிஷ் சர்ச் சேவை எளிமையானது மற்றும் மிகவும் சுவாரஸ்யமாக இருக்கிறது, அதை ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும்.
உரையாடலைத் தொடர, திரு. ஸ்வைட் மொழிகளில் உள்ள வேறுபாடுகளைக் குறிப்பிட்டார்.
திரு. கெர்னன் பணிவுடன் அறிவித்தார்:
"நானே உயிர்த்தெழுதலும் ஜீவனுமாயிருக்கிறேன்!" இது ஒரு நபரின் இதயத்தின் ஆழமான மூலைகள் வரை தொடுகிறது.
"நிச்சயமாக," என்றார் திரு. ஸ்வீட்.
அது உன்னுடையதைத் தொடலாம், ஆனால் எட்டுக்கு ஐந்து அடி ஆழமுள்ள ஒரு குழியில், குதிகால் கீழே, மறக்க முடியாத பொருட்களால் மூடப்பட்டிருக்கும் ஒருவனுக்கு அது என்ன முக்கியம்? அது அவனைத் தொடாது. அன்பின் மையம். உடைந்த இதயம். ஒரு பம்ப், நீங்கள் அப்படி வந்தால், ஒவ்வொரு நாளும் ஆயிரக்கணக்கான கேலன் இரத்தத்தை இறைக்கிறது. ஒரு நாள் - பேங்! அதுதான் உனக்கான முடிவு. அவற்றில் நிறைய இங்கே குவிந்துள்ளன: இதயங்கள், கல்லீரல், நுரையீரல். துருப்பிடித்த பழைய பம்புகள்: வேறு எதுவும் இல்லை. உயிர்த்தெழுதல் மற்றும் வாழ்க்கை. நீ இறந்தவுடன், நீ இறந்துவிட்டாய். நியாயத்தீர்ப்பு நாள் பற்றிய இந்த யோசனை. அவர்கள் அனைவரையும் அவர்களின் கல்லறைகளிலிருந்து வெளியே தள்ளுகிறது. வா, லாசரஸ்! அவன் ஐந்தாவது இடத்தில்தான் வெளியே வந்து வேலையை இழந்தான். எழுந்திரு! கடைசி நாள்! ஒவ்வொரு பையனும் தன் கல்லீரல், பீப்ஹோல்கள் மற்றும் பிற உபகரணங்களுக்காகத் தடுமாறுகிறான். அன்று காலை அவனுடைய குப்பைகள் அனைத்தும் ஒன்றாகச் சேர்ந்தன. அவன் மண்டை ஓட்டில் ஒரு சேக்கல் தூசி. நூற்று பதினேழு கிராம் - ஒரு சேக்கல். எட்ருஸ்கன் அளவு.
கோர்னி கெலேஹர் தனது வேகத்தை அவர்களுடைய வேகத்திற்கு ஏற்ப சரிசெய்தார்.
"எல்லாம் முதல் வகுப்பு A படி நடந்தது," என்று அவர் கூறினார். "சரியா?"
அவன் அவற்றைத் தன் பிசுபிசுப்பான கண்களால் பார்த்தான். போலீஸ் தோள்கள். உன் துராலும் துராலும்.
"எதிர்பார்த்தபடி," திரு. கெர்னன் பதிலளித்தார்.
"அது உண்மையா? ஏ?" என்றார் மிஸ்டர் கெலேஹர்.
திரு. கெர்னன் அவருக்கு உறுதியளித்தார்.
"டாம் கெர்னனுடன் யார் அங்கே இருக்கிறார்கள்?" என்று ஜான் ஹென்றி மென்டன் கேட்டார்.
நெட் லம்பேர்ட் திரும்பிப் பார்த்தார்.
"ட்வீட்," அவர் கூறினார். "மேடம் மரியன் ட்வீடி, உங்களுக்குத் தெரிந்திருந்தால், அது ஒரு சோப்ரானோ என்று உங்களுக்குத் தெரியும். அவள் அவருடைய மனைவி."
"ஓ, ஆமாம், ஆமாம்," என்றார் ஜான் ஹென்றி மென்டன். "நான் அவளை நீண்ட நாட்களாகப் பார்க்கவில்லை. அவள் ஒரு அழகான பெண். நான் அவளுடன் நடனமாடினேன், ஒரு நிமிடம், பதினைந்து அல்லது பதினேழு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு மாட் டில்லனில். பிடித்துக் கொள்ள ஏதோ இருந்தது."
அவர் மற்றவர்களைத் திரும்பிப் பார்த்தார்.
"அவன் என்ன?" என்று அவன் கேட்டான். "அவன் என்ன செய்வான்? எழுதுபொருட்கள் ஏதாவது வேலைன்னு நினைக்கிறேன்? ஒரு தடவை ஒரு பார்ட்டியில நான் ஊத்தினது எனக்கு ஞாபகம் இருக்கு."
நெட் லம்பேர்ட் சிரித்தார்.
"ஆமாம், நான் செய்தேன்," என்று அவர் கூறினார். "விஸ்டம் ஹெலிஸில். வெள்ளைத் தாள்களுக்கான பயண விற்பனையாளராக."
"கடவுளே, இவ்வளவு சிறிய குஞ்சை மணக்க அவளை எது தூண்டியது? அப்போது அவள் ஒரு விளையாட்டுத்தனமான பெண்ணாக இருந்தாள்" என்று ஜான் ஹென்றி மென்டன் கூறினார்.
"அது இன்னும் அப்படியே இருக்கிறது," என்று நெட் லம்பேர்ட் கூறினார். "மேலும் அவர் விளம்பரத் தொழிலில் இருக்கிறார்."
ஜான் ஹென்றி மென்டனின் பெரிய கண்கள் முன்னோக்கிப் பார்த்தன.
வண்டி ஒரு பக்கவாட்டு சந்துக்குள் திரும்பியது. புல்வெளியில் காத்திருந்த ஒரு மெல்லிய மனிதன், தொப்பியை உயர்த்தி வணக்கம் செலுத்தினான். கல்லறைத் தோண்டுபவர்கள் தங்கள் தொப்பிகளைத் தொட்டனர்.
"ஜான் ஓ'கானல்," திரு. பவர் திருப்தியுடன் கூறினார், "அவர் நிச்சயமாக தனது நண்பர்களை மறக்க மாட்டார்."
திரு. ஓ'கானல் அமைதியாக அனைவருடனும் கைகுலுக்கினார். திரு. டெடலஸ் கூறினார்:
- நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்கிறேன்.
"சைமன், என் அன்பே," பராமரிப்பாளர் அடக்கமான குரலில் பதிலளித்தார், "நீ என் சேவைகளை ஒருபோதும் பயன்படுத்த வேண்டியதில்லை என்று நான் விரும்புகிறேன்."
நெட் லம்பேர்ட் மற்றும் ஜான் ஹென்றி மென்டனை வணக்கம் செலுத்திய பிறகு, அவரும் மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாமுக்கு அடுத்தபடியாக ஊர்வலத்தில் இணைந்தார், ஒரு ஜோடி சாவியை முதுகுக்குப் பின்னால் வைத்துக்கொண்டு விளையாடினார்.
"கும்பியைச் சேர்ந்த மல்ஹாய் பற்றிய சமீபத்திய செய்திகளைக் கேள்விப்பட்டீர்களா?" என்று அவர் அவர்களிடம் கேட்டார்.
"நான் இல்லை," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் பதிலளித்தார்.
அவர்கள் சதித்திட்டமாக தங்கள் பட்டு மேல் தொப்பிகளை நெருக்கமாகக் கொண்டு வந்தனர், மேலும் கெய்ன்ஸும் தனது காதைக் குத்தினார். கல்லறைப் பராமரிப்பாளர் தனது கைக்கடிகாரத்தின் தங்கச் சங்கிலியைச் சுற்றி இரண்டு கட்டைவிரல்களையும் இணைத்து, அவர்கள் இல்லாத புன்னகையை கண்ணியமான தொனியில் உரையாற்றினார்.
"ஒரு மூடுபனி நிறைந்த மாலையில் ஒரு நண்பரின் கல்லறையைப் பார்க்க இரண்டு குடிகாரர்கள் இங்கு வந்ததாக அவர்கள் கூறுகிறார்கள்," என்று ஓனக் தொடங்கினார். அவர்கள் கும்பியின் மல்சாயைக் கேட்டார்கள், அவர் எங்கே அடக்கம் செய்யப்பட்டார் என்று அவர்களிடம் கூறப்பட்டது. அவர்கள் மூடுபனியில் தொலைந்து போனார்கள், ஆனால் இறுதியில் கல்லறையைக் கண்டுபிடித்தார்கள். அவர்களில் ஒருவர் டெரன்ஸ் மல்சாயின் பெயரைப் படிக்கிறார். மற்றவர் நின்று, விதவையின் வேண்டுகோளின் பேரில் அங்கு வைக்கப்பட்டிருந்த நமது இரட்சகரின் சிலையைப் பார்த்து கண் சிமிட்டுகிறார்.
அவர்கள் கடந்து சென்ற கல்லறைக் கற்களில் ஒன்றைப் பார்த்து, பணியமர்த்தியவர் கண் சிமிட்டினார்.
– மேலும், புனித சிலையைப் பார்த்து கண் சிமிட்டியபடி, அவர் அறிவிக்கிறார்: மல்சாய் போன்ற எதுவும் இல்லை. அவர் என்ன ஒரு சிற்பி.
அவர்களின் புன்னகையால் வியப்படைந்த அவர், திரும்பி வந்து கார்னி கெலேஹரிடம் பேசத் தொடங்கினார், அவரிடமிருந்து ரசீதுகளைப் பெற்று, அவற்றைப் புரட்டி, அவர் செல்லும்போது அவற்றைப் பார்த்தார்.
"அவர் அதை வேண்டுமென்றே செய்தார்," என்று மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் விளக்கினார்.
"எனக்குப் புரிகிறது," என்று கெய்ன்ஸ் பதிலளித்தார், "எனக்கு முழுமையாகப் புரிகிறது."
"உங்களை உற்சாகப்படுத்த," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் தனது விளக்கத்தைத் தொடர்ந்தார். "உணர்ச்சிபூர்வமான ஆதரவு: அவர் மிகவும் கனிவான மனிதர்."
திரு. ப்ளூம், பணியாளரின் செழிப்பான உடலைப் பாராட்டினார். அனைவரும் நல்ல உறவுகளைப் பராமரிக்க முயற்சி செய்கிறார்கள். ஒரு கண்ணியமான தோழர், ஜான் ஓ'கானல், அசுத்தங்கள் இல்லாமல் உண்மையிலேயே முதல் தரத்தில். சாவிகள்: விளம்பரப்படுத்தப்பட்டபடி. சாவிகள்: யாரும் ஓடிவிடுவார்கள் என்ற கவலை இல்லை, வெளியேறும் இடத்தைக் காக்க வேண்டிய அவசியமில்லை. கார்பஸ் வேண்டும் . இறுதிச் சடங்கிற்குப் பிறகு அந்த விளம்பரத்தைக் காண்பேன். மார்த்தா பால்ஸ்பிரிட்ஜுக்கு வந்தபோது அவருக்கு எழுதிய கடிதத்துடன் கூடிய உறையை நான் முகவரியிடவில்லையா? அது இறந்த-கடிதப் பிரிவில் சிக்கிக்கொள்ளாது என்று நம்புகிறேன். அவர் மொட்டையடித்திருந்தால். நரைத்த குவியல். அதுதான் முதல் அறிகுறி: குவியலுக்குள் நரை முடிகள் தோன்றும், குணம் மோசமடைகிறது. சாம்பல் நிறத்தில் வெள்ளி நூல்கள். அவரது மனைவி எப்படி இருக்கிறார்? அவர் எப்படி ஒரு பெண்ணுக்கு முன்மொழிய முடிவு செய்தார் என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. வெளியே சென்று ஒரு கல்லறையில் வாழ. அவர் அவள் முன் காட்டினார். முதலில், அது அவளை உற்சாகப்படுத்தியிருக்க வேண்டும். மரணத்தின் காதல்... இங்கே ஊசலாடும் இரவின் நிழல்கள், இறந்தவர்களின் இந்த குவியல்கள். ஆயத்த கல்லறைகளின் இருள், மற்றும் டேனியல் ஓ'கானல், அநேகமாக அதே கிளையைச் சேர்ந்தவர், அவர் ஒரு விபச்சாரி என்று என்னிடம் சொன்னார், இருப்பினும், இருளில் ஒரு டைட்டனைப் போல ஒரு சிறந்த கத்தோலிக்கர். ஒரு பைத்தியக்காரன். கல்லறைகளின் வாயு. அவள் வெட்கப்படாமல் இருக்க நான் அவளை மகிழ்விக்க வேண்டும். பெண்கள் குறிப்பாக உணர்திறன் உடையவர்கள். நன்றாக தூங்க படுக்கையில் ஒரு பேய் கதையைச் சொல்லுங்கள். நீங்கள் பேய்களைப் பார்த்திருக்கிறீர்கள். சரி, நான் பார்த்தேன். இரவு இருட்டாக இருக்கிறது. கடிகாரம் பன்னிரண்டு அடிக்கப் போகிறது. ஆனால் நீங்கள் உண்மையிலேயே தொடங்கினால் அவர்கள் சரியாக முத்தமிடுகிறார்கள். துருக்கிய கல்லறைகளில் விபச்சாரிகள். நீங்கள் அவர்களை இளமையாக எடுத்துக் கொண்டால் அவர்கள் எதையும் கற்றுக்கொள்கிறார்கள். நீங்கள் இங்கே ஒரு இளம் விதவையை அழைத்துச் செல்லலாம். மக்கள் இப்படித்தான் உருவாக்கப்படுகிறார்கள். கல்லறைகளுக்கு மத்தியில் காதல். ரோமியோ. இன்பத்திற்கான சுவையூட்டல். மரண ராஜ்ஜியத்தில் வாழ்க்கையின் கலவரம். இரண்டு உச்சநிலைகளின் சந்திப்பு. ஏழை இறந்தவர்களை தொந்தரவு செய்ய. ஏற்கனவே தனது சொந்த குடலை மென்று சாப்பிட்ட ஒரு பட்டினியால் வாடிய மனிதனுக்கு பார்பிக்யூ வாசனை. மக்களை கிண்டல் செய்யும் ஆசை. மோலி அதை ஜன்னலுக்கு முன் செய்ய விரும்பினாள். அது எப்படியிருந்தாலும், அவர் எட்டு குழந்தைகளைக் கொன்றுவிட்டார்.
இவர்தான் இங்கே, ஒவ்வொரு இடமாக அவர்கள் புதைக்கப்பட்டிருப்பதைப் பார்த்தவர். புனித வயல்கள். நின்று கொண்டே புதைக்கப்பட்டால் அதிக இடம் கிடைக்கும். உட்கார்ந்தோ அல்லது மண்டியிட்டோ வேலை செய்யாது. நிற்கிறாயா? ஒரு நல்ல நாள், மண் குறைந்து, இறந்தவரின் தலை, ஒரு சுட்டிக்காட்டும் கையுடன் வெளிப்படும். இங்குள்ள முழு பூமியும் ஒரு தேன்கூடு போல, நீளமான செல்களில் இருக்க வேண்டும். ஆனால் அவர் எல்லாவற்றையும் ஒழுங்காக வைத்திருக்கிறார், எல்லாம் சுத்தமாக இருக்கிறது, புல் வெட்டப்பட்டுள்ளது, பாதைகள். மேஜர் கேம்பிள் தனது தோட்டத்தை "என் மோன்ட்-ஜெரோம்" என்று அழைக்கிறார். அதனால் அது மாறிவிடும். இவை தூக்கத்தின் பூக்களாக இருக்க வேண்டும். சிறந்த அபின் சீன கல்லறைகளில் வளரும் ராட்சத பாப்பிகளிலிருந்து பெறப்படுகிறது என்று மாஸ்டியன்ஸ்கி என்னிடம் கூறினார். தாவரவியல் பூங்கா இங்கேயே உள்ளது. பூமியில் ஊறுவது இரத்தம், புதிய உயிரைக் கொடுக்கிறது. ஒரு இளம் கிறிஸ்தவரைக் கொன்ற யூதர்களைப் பற்றிய கதைகளில் உள்ள அதே கருத்து. ஒவ்வொன்றும் அவரவர் விலையில். ஒரு எபிகியூரியன் மனிதனின் நன்கு பாதுகாக்கப்பட்ட, நன்கு உணவளிக்கப்பட்ட சடலம் பழத்தோட்டத்திற்கு ஒரு புதையல். ஏலம் எடுப்பது. சமீபத்தில் காலமான, மூன்று பவுண்டுகள் பதின்மூன்று மற்றும் ஆறு பவுண்டுகள் எடையுள்ள, கணக்காளரும் கணக்காளருமான வில்லியம் வில்கின்ஸின் எச்சங்களுக்கு. நன்றி.
எலும்புகள், சதை, நகங்கள், கிரிப்ட்கள் போன்ற பிண உரங்களால் மண் நிச்சயமாக மேம்படும். பயங்கரமானது. அது பச்சை, இளஞ்சிவப்பு, அழுகும். ஈரமான மண்ணில் அது வேகமாக அழுகும். ஒல்லியான பழைய பொருட்கள் உடனடியாக அதைச் செய்யாது. பின்னர், கொழுப்பு நிறைந்த பாலாடைக்கட்டிகள் போன்றவை. அவை கருப்பாக மாறத் தொடங்குகின்றன, திரவத்தை வெளியேற்றுகின்றன. பின்னர் அவை வறண்டு போகின்றன. டெத்மோத். நிச்சயமாக, செல்கள், அல்லது அவை என்ன அழைக்கப்பட்டாலும், தொடர்ந்து வாழ்கின்றன. அவை மாறுகின்றன. அவை நடைமுறையில் என்றென்றும் வாழ்கின்றன. சாப்பிட எதுவும் இல்லாமல், அவை தங்களைத் தாங்களே உணவாகக் கொள்கின்றன.
ஆனால் அவை புழுக்கள் நிறைந்த இனப்பெருக்க இடங்களாக இருக்க வேண்டும். இங்குள்ள மண் அவற்றால் நிறைந்திருக்கலாம். அது உங்கள் தலையைச் சுழற்ற வைக்கும். ஒரு நொடியில் உங்கள் புத்திசாலித்தனத்தையும் நோக்கத்தையும் இழந்துவிடுவீர்கள். கடற்கரையில் இருக்கும் அந்தப் பெண்கள். அந்த இடம் அவருக்கே சொந்தம் என்பது போல அவர் சுற்றிப் பார்க்கும் விதம். மற்ற அனைவரும் அவருக்கு முன் நிலத்தடிக்குச் செல்வதைப் பார்ப்பது அவருக்கு ஒரு சக்தி உணர்வைத் தருகிறது. அவர் பொதுவாக வாழ்க்கையை எப்படிப் பார்க்கிறார் என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. அவரது கல்லறை நகைச்சுவைகள்: தன்னை உற்சாகப்படுத்த. குறைந்தபட்சம் செய்தி அனுப்புவது பற்றியது. ஸ்பர்ஜன் இன்று அதிகாலை 4 மணிக்கு சொர்க்கத்திற்கு அனுப்பப்பட்டார். நாங்கள் இரவு 11 மணிக்கு மூடுகிறோம். அவர் இன்னும் வரவில்லை. பீட்டர். இறந்தவர்கள், குறைந்தபட்சம் ஆண்கள், ஒன்று அல்லது இரண்டு நகைச்சுவைகளைக் கேட்பதில் வெறுப்பதில்லை, மேலும் பெண்களும் ஃபேஷனில் என்ன இருக்கிறது என்பதைக் கண்டுபிடிக்க ஆர்வமாக உள்ளனர். ஒரு ஜூசி பேரிக்காய், அல்லது ஒரு பெண்ணின் பஞ்ச்: சூடான, வலுவான, இனிமையான. ஈரப்பதத்தை விரட்ட. சில நேரங்களில் ஒருவர் சிரிக்க வேண்டும், குறைந்தபட்சம் இது போல. HAMLET இல் கல்லறைத் தோண்டுபவர்கள். மனித இதயத்தைப் பற்றிய ஆழமான நுண்ணறிவின் சான்று. குறைந்தது இரண்டு வருடங்களாவது இறந்தவர்களைப் பற்றி கேலி செய்யாதீர்கள். De mortuis nil nisi prius . முதலில், துக்கம் முடிவுக்கு வரட்டும். அவரது தனிப்பட்ட இறுதிச் சடங்கை கற்பனை செய்வது கடினம். இது ஒரு நகைச்சுவையாகத் தெரிகிறது. உங்கள் சொந்த இரங்கல் செய்தியைப் படித்தால், நீங்கள் நீண்ட காலம் வாழ்வீர்கள் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். அது உங்களுக்கு இரண்டாவது காற்றைத் தருகிறது. வாழ்க்கையின் புதிய பதிப்பு.
"நாளைக்கு உன்னிடம் எவ்வளவு இருக்கிறது?" என்று பராமரிப்பாளர் கேட்டார்.
"இரண்டு," கார்னி கெலேஹர் கூறினார். "ஒன்பதரை மணிக்கும் பதினொரு மணிக்கும்."
பராமரிப்பாளர் காகிதங்களைப் பையில் வைத்தார். வண்டி நின்றது. துக்கம் அனுசரிப்பவர்கள் பிரிந்து, கவனமாக கல்லறைகளைச் சுற்றி வந்து, குழியின் ஓரங்களில் கூடினர். கல்லறைத் தோண்டுபவர்கள் சவப்பெட்டியை எடுத்துச் சென்று அருகில் வைத்து, அதன் கீழ் கயிறுகளைப் பாதுகாத்தனர்.
அவங்க அவனை அடக்கம் பண்றாங்க. நாம சீசரை அடக்கம் பண்ண வந்திருக்கோம். அவங்க மார்ச் மாத ஐடிஸ், இல்லன்னா ஜூன் மாத ஐடிஸ். இங்க யார் கூடி இருக்காங்கன்னு அவனுக்குத் தெரியாது, அது அவனுக்குக் கவலையும் இல்ல.
அந்த மெக்கின்டோஷ்ல இருக்கிற அந்த மெலிந்த ஆள் யாரு? அவர் யார்னு தெரிஞ்சுக்க ஆசைப்படுறேன். அவர் யார்ன்னு கண்டுபிடிக்க எனக்கு எதுவும் கொடுக்கணும்னு தோணல. நீங்க இதுவரைக்கும் பார்த்திராத ஒருத்தர் எப்பவும் வருவார். ஒருத்தர் அவங்க வாழ்க்கை முழுக்க தனியா வாழ முடியும். ஆமா, அவங்க வாழலாம். ஆனா, அவங்க இறந்த பிறகு அவங்களை அடக்கம் செய்ய யாராவது தேவை, அவங்களால அவங்களுக்குள்ளயே கல்லறை தோண்ட முடியும் என்றாலும். நாங்க செய்றது இதுதான். மனிதர்கள் மட்டும்தான் புதைக்கப் பழகிட்டாங்க. இல்ல, எறும்புகளும் கூட. அது யாரையும் உடனே தாக்கும். இறந்தவங்களை அடக்கம் பண்றது. ராபின்சன் க்ரூஸோ உண்மையிலேயே இருந்தாருன்னு சொல்லலாம். சரி, அதனால வெள்ளிக்கிழமைதான் அவனை அடக்கம் பண்ணுவாரு. ஒவ்வொரு வெள்ளிக்கிழமையும் வியாழக்கிழமை கல்லறை தோண்டுறவன், யோசிச்சுப் பாருங்க.
ஐயோ, பாவம் ராபின்சன் க்ரூஸோ,
இது உனக்கு எப்படி நடந்தது?
பாவம் டிக்னம், அந்தப் பெட்டியில் தரையில் அவன் கடைசியாக ஓய்வெடுக்கும் இடம். நீங்கள் யோசித்துப் பார்த்தால், மரக் கழிவுகள் பயங்கரமாக வீணாகிவிட்டன. முற்றிலும் அழுகிவிட்டது. கீல் பேனல் கொண்ட ஒரு நேர்த்தியான ஸ்ட்ரெச்சரைக் கண்டுபிடித்து அங்கே இறக்கியிருக்கலாம். தவறான நபரின் அருகில் என்னை வைத்தால் என்ன செய்வது என்று உடனடியாக ஆட்சேபனைகள் வருவதில் ஆச்சரியமில்லை. அவர்கள் மிகவும் ஆர்வமுள்ளவர்கள். என் சொந்த மண்ணில் என்னைக் கிடத்துகிறார்கள். புனித பூமியிலிருந்து ஒரு கைப்பிடி சாம்பல். ஒரு தாயும் இறந்து பிறந்த குழந்தையும் மட்டுமே எப்போதும் ஒரே சவப்பெட்டியில் புதைக்கப்படுவார்கள். யோசனை தெளிவாக உள்ளது. எனக்குப் புரிகிறது. தரையில் இருந்தாலும் கூட, முடிந்தவரை அவனைப் பாதுகாக்கவும். ஒரு ஐரிஷ் மனிதனின் வீடு அவனது சவப்பெட்டி. கேடாகம்ப்களில் எம்பாமிங் செய்தல். மம்மிகள். அதே யோசனை.
திரு. ஸ்வீட் சற்று பின்னால் நின்று கையில் தொப்பியுடன், வெறும் தலைகளை எண்ணிக் கொண்டிருந்தார். பன்னிரண்டு. நான் பதின்மூன்று எண். இல்லை. மெக்கின்டோஷில் இருக்கும் அந்த நபர் பதின்மூன்று எண். மரணத்தின் எண். அவர் எப்போது உள்ளே நுழைந்தார்? அவர் தேவாலயத்தில் இல்லை என்று நான் சத்தியம் செய்கிறேன். பதின்மூன்று பற்றிய முட்டாள்தனமான மூடநம்பிக்கை.
நெட் லம்பேர்ட் அந்த சூட்டில் அழகான மென்மையான ட்வீட் அணிந்துள்ளார். இளஞ்சிவப்பு நிறத்துடன். நாங்கள் லோம்பார்ட் தெருவில் வசித்தபோது எனக்கும் இதே போன்ற ஒன்று இருந்தது. அவர் அந்தக் காலத்தில் மிகவும் பிரபலமானவர். அவர் ஒரு நாளைக்கு மூன்று சூட்களை அணிவார். என்னுடைய அந்த சாம்பல் நிற சூட்டை மீசியாஸிடம் எடுத்துச் சென்று அதை மீண்டும் லைன் செய்ய வைக்க வேண்டும். என்ன நடக்கிறது? அது சரி: அவர் அதை மீண்டும் சாயம் பூசினார். ஆனால், அவரது மனைவி, எனக்கு மறந்துவிட்டது - அவருக்கு மனைவி இல்லை, அல்லது வீட்டு வேலைக்காரர் அந்த சரங்களை கழற்ற வேண்டியிருக்கலாம்.
சவப்பெட்டி உள்ளே மூழ்கியது, ஓரங்களில் விரிக்கப்பட்ட நிலையில் நின்ற மனிதர்கள் கீழே இறக்கினர். கயிறுகள் வெளியே இழுக்கப்பட்டு, அனைவரும் தலையை காட்டினர். இருபது பேர்.
இடைநிறுத்தம்.
நாமெல்லாம் திடீரென்று வேறு யாராகிவிட்டால்.
தூரத்தில் ஒரு கழுதை கத்தியது. மழை பெய்கிறது. கழுதைகள் அப்படி இல்லை. அவைகள் இறப்பதை ஒருபோதும் பார்த்ததில்லை என்று சொல்கின்றன. மரணத்தின் அவமானம். அவைகள் ஒளிந்து கொள்கின்றன. ஏழை அப்பாவும் கூட.
ஒரு மென்மையான, மென்மையான காற்று வெற்றுத் தலைகளின் மீது வீசி, கிசுகிசுத்தது. கிசுகிசுத்தது. கல்லறையின் தலைப்பகுதியில் இருந்த சிறுவன் இரு கைகளிலும் ஒரு மாலையைப் பிடித்து, கருந்துளையை பணிவுடன் பார்த்தான். திரு. ஃப்ளவர், குண்டான, கனிவான பராமரிப்பாளரின் முதுகுக்குப் பின்னால் அசைந்தான். அவனது ஜாக்கெட் நன்றாக வடிவமைக்கப்பட்டிருந்தது, அடுத்து யார் செல்வார்கள் என்று யோசித்துக்கொண்டிருக்கலாம். சரி, இது ஒரு நீண்ட ஓய்வு. எதையும் உணராமல் இருக்க. அந்த தருணம் மட்டுமே. அது மிகவும் விரும்பத்தகாததாக இருக்க வேண்டும். முதலில் நீங்கள் அதை நம்ப முடியாது. ஒருவேளை ஒரு தவறு: தவறானது. தெருவின் எதிரே உள்ள வீட்டைப் பாருங்கள். காத்திருங்கள், நான் விரும்பினேன். எனக்கு இன்னும் வரவில்லை. பின்னர் மரணத்தின் அந்தி அறை. அவர்கள் வெளிச்சத்தை விரும்புகிறார்கள். அவர்கள் உங்களைச் சுற்றி கிசுகிசுக்கிறார்கள். நான் பாதிரியாரை அழைக்க வேண்டுமா? பின்னர் அவரது எண்ணங்கள் ஒழுங்கற்றதாகின்றன. அவரது மயக்கத்தில், அவர் தனது முழு வாழ்க்கையிலிருந்தும் மறைத்து வைத்திருந்த அனைத்தையும் மங்கலாக்குகிறார். ஒரு மரணப் போராட்டம். அவருக்கு ஒருவித இயற்கைக்கு மாறான தூக்கம். அவரது கீழ் இமைகளை பின்னால் இழுக்கவும். அவர்கள் சரிபார்க்கிறார்கள்: மூக்கு கூர்மையாகிவிட்டது, தாடை பின்வாங்கிவிட்டது, உள்ளங்கால்கள் மஞ்சள் நிறமாகிவிட்டன. தலையணையை வெளியே இழுத்து தரையில் போட்டு முடிச்சுடு, எப்படியும் அவன் சபிக்கப்பட்டான். ஒரு பாவியின் மரணம் பற்றிய அந்த ஓவியத்தில் பிசாசு அவனுக்கு ஒரு பெண்ணைக் காட்டுகிறான். அவளை கட்டிப்பிடித்து இறக்க விரும்புகிறான். லூசியாவின் கடைசி செயல். நான் உன்னை மீண்டும் ஒருபோதும் பார்க்கமாட்டேனா? பாம்! அவன் ஆவியை விட்டுவிட்டான். அவன் இறுதியாக முடித்துவிட்டான். மக்கள் உன்னைப் பற்றி கொஞ்சம் கிசுகிசுப்பார்கள்: அவர்கள் மறந்துவிடுவார்கள். அவனுக்காக ஜெபிக்க மறக்காதீர்கள். உன் பிரார்த்தனைகளில் அவனை நினைவில் கொள். பார்னலுடன் கூட. ஐவி இறக்கும் நாள். பிறகு அவர்கள் அங்கேயும் செல்கிறார்கள்: அவர்கள் ஒன்றன் பின் ஒன்றாக குழியில் விழுகிறார்கள்.
இப்போது அவரது ஆன்மா சாந்தியடைய பிரார்த்திப்போம். அது குணமடைந்து நரகத்திற்குச் செல்லவில்லை என்ற நம்பிக்கையில். வாழ்க்கையின் வாணலியில் இருந்து சுத்திகரிப்பு நிலையத்தின் நெருப்புக்குள். குழி தனக்கும் காத்திருக்கிறது என்பதை அவர் எப்போதாவது நினைத்தாரா? கொளுத்தும் வெயிலில் திடீரென்று ஒரு நடுக்கம் உங்களைத் தாக்கும்போது அது ஒரு நினைவூட்டல் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். யாரோ அதை மிதித்தார்கள். தூதர் மூலம் ஒரு அறிவிப்பு. உங்களுக்கு அருகில் எங்கோ. என்னுடையது ஃபிங்லாஸால், நான் வாங்கிய நிலம். அம்மா, ஏழை அம்மா, மற்றும் சிறிய ரூடி.
கல்லறைத் தோண்டுபவர்கள் தங்கள் மண்வெட்டிகளை எடுத்து, சவப்பெட்டியின் மீது கனமான களிமண் கட்டிகளை வீசினர். திரு. ஸ்வீட் தனது முகத்தைத் திருப்பிக் கொண்டார். இவ்வளவு நேரமும் அவர் உயிருடன் இருந்திருந்தால் என்ன? அச்சச்சோ! அது பயங்கரமாக இருந்திருக்கும். இல்லை, இல்லை: நிச்சயமாக இறந்துவிட்டார். நிச்சயமாக அவர் இறந்துவிட்டார். திங்கட்கிழமை அவர் இறந்துவிட்டார். அவர்கள் இதயத்தைத் துளைத்து, அல்லது மின்சாரம் பாய்ச்ச வேண்டும், அல்லது சவப்பெட்டியில் ஒரு தொலைபேசியையும் ஒருவித காற்றுப்பாதைக் குழாயையும் செருக வேண்டும். துக்கக் கொடி. மூன்று நாட்கள். பகல் சேமிப்பு நேரத்தில் அவற்றை சிறிது நேரம் ஊறவைக்கிறார்கள். அவை தயாராக இருப்பதை நீங்கள் உறுதிசெய்தவுடன் அவற்றை அகற்றுவது மிகவும் பாதுகாப்பானது.
களிமண் இன்னும் மென்மையாக நொறுங்கியது. மறதியின் ஆரம்பம். பார்வைக்கு வெளியே, மனதிற்கு வெளியே.
பராமரிப்பாளர் ஓரிரு அடிகள் பின்வாங்கி தனது தொப்பியை அணிந்தார். அவருக்கு போதுமானதாக இருந்தது. துக்கத்தில் இருந்தவர்கள் தைரியத்தை சேகரித்து, ஒருவர் பின் ஒருவராக தங்களை மறைத்துக் கொண்டனர். திரு. ஸ்வீட் தனது தொப்பியை அணிந்தபோது, கல்லறைகளின் தளம் வழியாக ஒரு மெல்லிய உருவம் வேகமாக நகர்வதைக் கண்டார். அமைதியாகவும், தனது பாதையில் நம்பிக்கையுடனும், அவர் துக்கத்தின் வயல்களைக் கடந்து சென்றார்.
கெய்ன்ஸ் தனது குறிப்பேட்டில் ஏதோ எழுதினார். ஆ, பெயர்கள். சரி, அவருக்கு என்னுடையது தெரியும். இல்லை: அவர் என்னை நோக்கிச் சென்றார்.
"நான் பெயர்களை எழுதிக் கொண்டிருக்கிறேன்," என்று கெய்ன்ஸ் அமைதியான குரலில் கூறினார். "உங்கள் கிறிஸ்தவ பெயர் என்ன? எனக்கு சரியாக நினைவில் இல்லை."
"எல்," என்றார் ஸ்வீட். "லியோபோல்ட். நீங்கள் மெ'காயையும் சேர்க்க வேண்டும். அவர் என்னைக் கேட்டார்."
"சார்லி," கெய்ன்ஸ் அதை எழுதிக் கொண்டே சொன்னான். "எனக்குத் தெரியும். அவன் கொஞ்ச காலம் INDEPENDENT-ல இருந்தான்."
ஆமாம், லூயிஸ் பைர்னுடன் பிணவறையில் வேலை கிடைக்கும் வரை அவர் இருந்தார். பிரேத பரிசோதனை செய்யும் மருத்துவர்களுக்கு ஒரு சிறந்த யோசனை. அவர்கள் நினைக்கும் எதையும் ஆழமாகப் புரிந்துகொள்ள. செவ்வாய்க்கிழமை முதல் அவர் இறந்துவிட்டார். போய்விட்டார். இரண்டு விளம்பரங்களுக்காக பணத்துடன் தன்னைத்தானே கைவிட்டார். அன்பான சார்லி. அதனால்தான் அது எனக்குப் பிடித்தது. ஓ, எந்தத் தீங்கும் நடக்கவில்லை. நான் அதைக் கவனித்துக்கொண்டேன், மெ'கோய். நன்றி, வயதானவர்: மிகவும் கடமைப்பட்டிருக்கிறேன். அவரைக் கடன்பட்டவராக விட்டுவிடுவோம்: எந்த இழப்பும் இல்லை.
"இன்னொரு விஷயத்தைச் சொல்லு," என்றார் கெய்ன்ஸ், "இங்கே இருந்த உங்களுக்கு இது எனாகோம்..."
"ஆமாம், அந்த மேக்கிண்டோஷ் அணிந்திருந்தவரை நான் பார்த்தேன்," என்றார் திரு. ஸ்வீட். "அவர் எங்கே போனார்?"
"எம்'இன்டோஷ்," கெய்ன்ஸ் அதை எழுதிக் கொண்டே கூறினார். "எனக்கு அவரைத் தெரியாது. அவர் பெயர் என்ன?"
அவர் நடந்து சென்று, சுற்றும் முற்றும் பார்த்தார்.
"இல்லை," திரு. ஸ்வீட் தொடங்கி, திரும்பி, சிறிது நேரத்தில் நின்றார். "ஏய், கெய்ன்ஸ்!"
அவனுக்கு காது கேட்கவில்லை. என்ன? அந்த இன்னொருவன் எங்கே மறைந்தான்? ஒரு தடயமும் இல்லாமல். சரி, உங்களுக்குத் தெரியும், நான் அப்படித்தான். இங்கே யாராவது அவனைப் பார்த்திருக்கிறார்களா? கே-எ-டி-வி-எல். அவன் கண்ணுக்குத் தெரியாதவனாகிவிட்டான். கடவுளே, அவன் எங்கே மறைந்தான்?
ஏழாவது கல்லறைத் தோண்டுபவர், தனது செயலற்ற மண்வெட்டியை எடுக்க திரு. ஸ்வெய்ட்டை அணுகினார்.
- ஓ, மன்னிக்கவும்.
அவன் வேகமாகப் பின்வாங்கினான்.
களிமண், பழுப்பு நிறமாகவும் ஈரமாகவும், துளையில் தோன்றியது. மேலே எழுகிறது. கிட்டத்தட்ட தயாராக இருந்தது. ஈரமான கட்டிகளின் ஒரு குவியல் உயர்ந்து, இன்னும் பெரியதாக வளர்ந்தது, கல்லறைத் தோண்டுபவர்கள் தங்கள் மண்வெட்டிகளை ஓய்வெடுத்தனர். எல்லோரும் மீண்டும் சில வினாடிகள் தங்கள் எடையை உயர்த்தினர். சிறுவன் தனது மாலையை மூலையில் சாய்த்தான்; மைத்துனர் குவியலில் சாய்த்தான். கல்லறைத் தோண்டுபவர்கள் தங்கள் தொப்பிகளைப் போட்டுக்கொண்டு தங்கள் அழுக்கடைந்த மண்வெட்டிகளை வண்டிக்கு எடுத்துச் சென்றார்கள். அங்கே அவர்கள் புல்வெளியில் தங்கள் பயோனெட்டுகளைத் தட்டினர்: சுத்தமானது. ஒருவர் குனிந்து கைப்பிடியைச் சுற்றி வளர்ந்திருந்த நீண்ட புல் கொத்தை வெளியே எடுத்தார். மற்றொருவர், தனது கூட்டாளிகளை விட்டு வெளியேறி, மெதுவாக நடந்தார், ஆயுதம் அவரது தோளில் தொங்கவிடப்பட்டது, பயோனெட் நீல நிறத்தில் மின்னியது. அமைதியாக, கல்லறையின் தலையில், மற்றொருவர் இறுதிச் சடங்கு கயிற்றைச் சுருட்டிக் கொண்டிருந்தார். அவரது தொப்புள் கொடி. மைத்துனர், திரும்பி, தனது இலவச கையில் எதையோ வைத்தார். அமைதியான நன்றி. "மன்னிக்கவும், ஐயா": ஒரு பரிதாபம். ஒரு தலையசைப்பு. அது அப்படித்தான். இது உங்களுக்கானது.
துக்கம் அனுசரித்தவர்கள் மெதுவாக, இலக்கின்றி, பின் சாலைகளில் நடந்து சென்று, கல்லறைகளில் ஒன்றில் ஒரு பெயரைப் படிக்க நின்றார்கள்.
"தலைவரின் கல்லறையில் நிறுத்துவோம்," என்று கெய்ன்ஸ் கூறினார். "நமக்கு நிறைய நேரம் இருக்கிறது."
"போகலாம்," மிஸ்டர் பவர் ஒப்புக்கொண்டார்.
அவர்கள் மெதுவான சிந்தனைகளைத் தொடர்ந்து வலதுபுறம் திரும்பினார்கள். பிரமிப்புடன், திரு. பவரின் குரல் சொன்னது:
"சிலர் அவர் அந்த கல்லறையில் கூட இல்லை என்று கூறுகிறார்கள். சவப்பெட்டி கற்களால் நிரப்பப்பட்டிருந்தது. ஒரு நாள் அவர் திரும்பி வருவார்."
கெய்ன்ஸ் தலையை ஆட்டினான்.
"பார்னல் ஒருபோதும் திரும்பி வராது. மேலும் அவனில் மரணத்திற்குரிய அனைத்தும் உள்ளன. அவன் சாந்தியடையட்டும்."
துக்கத்தில் ஆழ்ந்த தேவதைகள், சிலுவைகள், விரிசல் அடைந்த தூபிகள், குடும்ப மறைவிடங்கள், கல் நம்பிக்கைகள் ஆகியவற்றைக் கடந்து திரு. ப்ளூம் கவனிக்கப்படாமல் தனது அவென்யூவில் நடந்து சென்றார். பழைய ஐரிஷ் இதயங்களும் கைகளும். அவர்கள் அதை உயிருள்ளவர்களுக்கான ஏதாவது தொண்டுக்காகச் செலவிட்டால் நல்லது. ஆன்மாவின் சாந்திக்காக நாங்கள் பிரார்த்தனை செய்கிறோம். உண்மையில் யார் அதைச் செய்தார்கள்? அவர்கள் அதைப் புதைத்தார்கள், அவ்வளவுதான். அவர்கள் ஒரு குவியலில் கசடுகளை ஊற்றுவது போல. பின்னர் அவர்கள் அதை ஒரே குவியலாக ஒன்றாக ஒட்டுவார்கள், நேரத்தை மிச்சப்படுத்த. அனைத்து ஆன்மாக்களின் நாளும். இருபத்தி ஏழாம் தேதி நான் அவரது கல்லறைக்குச் செல்வேன். தோட்டக்காரருக்கு பத்து ஷில்லிங். அவர் களைகளை அகற்றுகிறார். ஒரு முதியவரும் கூட. குனிந்து, கத்தரிக்கோலால் கத்தரிக்கிறார். மரணத்தின் வாசலில். போய்விட்டது. வாழ்க்கையை விட்டுச் சென்றார். அது அவர்களின் சொந்த விருப்பப்படி நடந்தது போல. அவர்கள் அனைவரும் பின்வாங்கிவிட்டார்கள். அவர்கள் ஒரு ஓக் மரத்தைக் கட்டியுள்ளனர். அவர்கள் யார் என்று அவர்கள் குறிப்பிட்டால் அது இன்னும் சுவாரஸ்யமாக இருக்கும். இன்னா, ஒரு சக்கரம் கட்டுபவர். நான் ஒரு பயணிக்கும் லினோலியம் விற்பனையாளர். நான் திவாலானேன், ஒரு பவுண்டுக்கு ஐந்து ஷில்லிங். அல்லது ஒரு தட்டுடன் ஒரு பெண். நான் ஒரு நல்ல ஐரிஷ் ரோஸ்டை சமைத்தேன். ஒரு கிராம தேவாலயத்தில் புகழ்ச்சி, வேர்ட்ஸ்வொர்த் அல்லது தாமஸ் கேம்பல் எழுதிய ஒரு கவிதை இருக்கிறது. அவர் ஓய்வெடுக்கச் சென்றதாக புராட்டஸ்டன்ட்டுகள் கூறுகிறார்கள். பழைய மருத்துவர் முர்ரன். சிறந்த குணப்படுத்துபவர் அவரை வீட்டிற்கு அழைத்தார். சரி, அவர்களுக்கு எல்லாம் கடவுளின் வயல். ஒரு அழகான சிறிய குடிசை. புதிதாக சாந்து பூசப்பட்டு வெள்ளையடிக்கப்பட்டது. அமைதியான புகைபிடித்து சர்ச் செய்திகளைப் படிக்க சரியான இடம். சில காரணங்களால், அவர்கள் திருமண அறிவிப்புகளை இன்னும் அழகாக மாற்ற முயற்சிக்க மாட்டார்கள். துருப்பிடித்த மாலைகள் மற்றும் வெண்கலப் படல மாலைகள் விளிம்புகளில் தொங்கவிடப்பட்டுள்ளன. சிறந்தது, விற்பனைக்கு. பூக்கள் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, மிகவும் கவிதைத்தன்மை கொண்டவை. மேலும் இவை மிகவும் சலிப்பை ஏற்படுத்துகின்றன, ஒருபோதும் மங்காது. அவை எதையும் வெளிப்படுத்துவதில்லை. அழியாதவை.
அந்தப் பறவை ஒரு பாப்லர் மரக் கிளையில் அடக்கமாக அமர்ந்தது போல இருந்தது. அது ஒரு அடைத்த விலங்கு போல இருந்தது. ஆல்டர்மேன் ஹூப்பரின் திருமணப் பரிசைப் போல. ஷூ! அது அசையவே இல்லை. இங்கே கவண் இல்லை என்பது அதற்குத் தெரியும், அவர்கள் அதை வீழ்த்த மாட்டார்கள். இறந்த விலங்குகள் மிகவும் பரிதாபகரமானவை. ஸ்வீட் மில்லி பறவையை ஒரு தீப்பெட்டியில் புதைத்து, ஊதா நிற மாலையை நெய்து, உடைந்த சீனா துண்டுகளை கல்லறையில் வைத்தாள்.
இது இரட்சகரின் இதயம்: வழங்கப்பட்டது. தங்கள் இதயங்களை தங்கள் கைகளில் அணிந்திருக்கும் முட்டாள்களைப் பற்றி அவர்கள் கூறுகிறார்கள். நீங்கள் அதை சிறிது விரித்து சிவப்பு வண்ணம் தீட்டினால், அது உண்மையானதாகத் தோன்றும். அயர்லாந்து உண்மையுள்ளவர், அல்லது அவர்கள் எதை அடையாளப்படுத்தினார்களோ அதுதான். அவர் மிகவும் மகிழ்ச்சியாகத் தெரியவில்லை. எனக்கு அது எதற்குத் தேவை? பறவைகள் கூட்டம் கூட்டமாக பழக் கூடையுடன் ஒரு சிறுவனைப் போல அதைக் கொத்தும், ஆனால் அவர் இல்லை, சிறுவனைப் பயப்படட்டும் என்றார். அது அப்பல்லோ.
ஓ, இங்கே அவர்களில் பலர் இருக்கிறார்கள்! அவர்கள் அனைவரும் ஒரு காலத்தில் டப்ளின் வழியாக நடந்து சென்றார்கள். அவர்கள் நம்பிக்கையுடன் வெளியேறினர். இப்போது உங்களைப் போலவே நாங்களும் ஒரு காலத்தில் உங்களைப் போலவே இருந்தோம்.
இல்லையென்றால், அவற்றையெல்லாம் எப்படி நினைவில் கொள்ள முடியும்? கண்கள், நடை, குரல். சரி, குரல், ஆம்: ஒரு கிராமபோன். ஒவ்வொரு கல்லறையிலும் ஒரு கிராமபோன் வைத்திருங்கள், அல்லது வீட்டில் ஒன்றை வைத்திருங்கள். ஞாயிற்றுக்கிழமைகளில் மதிய உணவுக்குப் பிறகு. ஏழை வயதான கொள்ளு-தாத்தாவை அணியுங்கள். க்ராக்கா! வணக்கம், வணக்கம், வணக்கம், மீண்டும் வணக்கம். குரல் ஒரு முகத்தின் புகைப்படம் போல உங்களுக்கு நினைவூட்டும். இல்லையெனில், பதினைந்து ஆண்டுகளில் உங்களுக்கு ஒரு முகம் நினைவில் இருக்காது. உதாரணமாக, யார்? உதாரணமாக, நான் விஸ்டம் ஹெலிஸில் பணிபுரிந்தபோது இறந்த அந்த நபர்.
Rtstrstr! கூழாங்கல் சொடுக்கியது. ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள்.
அவன் அந்தக் கல் குகைக்குள் எட்டிப் பார்த்தான். ஏதோ ஒரு உயிரினம். காத்திரு. அது ஊர்ந்து கொண்டிருக்கிறது.
ஒரு கொழுத்த சாம்பல் நிற எலி, கூழாங்கற்களைத் தடவி, அந்த இடத்தின் சுவரில் வேகமாகச் சென்றது. ஒரு நீண்டகால வாடிக்கையாளர்: கொள்ளு-முத்தப்பன்: உள்ளேயும் வெளியேயும் தெரியும். சாம்பல் நிற உயிரினம் விரைவாக பீடத் தடுப்புக்கு அடியில் சென்று அதன் கீழ் சறுக்கியது. புதையலுக்கு ஒரு நல்ல மறைவிடம். இங்கே யார் வசிக்கிறார்கள்? ராபர்ட் எமரியின் எச்சங்கள் இங்கே உள்ளன. ராபர்ட் எம்மெட் இங்கே டார்ச் லைட்டில் புதைக்கப்பட்டார், இல்லையா? அது சொத்தில் ரோந்து செல்கிறது.
வால் ஏற்கனவே பின்வாங்கிவிட்டது.
அவர்களுடைய சகோதரர்களில் ஒருவர் விரைவில் புதிதாக இறந்தவர்களைக் கையாள்வார். அவர்கள் யாருடைய எலும்புகளையும் கடிப்பார்கள். அவர்களுக்கு, அது வெறும் இறைச்சி. சரி, சீஸ் என்றால் என்ன? பால் பிணம். சீனர்கள் வெள்ளையர்கள் பிணங்களைப் போல வாசனை வீசுவார்கள் என்று சீனர்கள் நம்புகிறார்கள் என்று நான் TRIPS IN CHINA இல் படித்தேன். தகனம் சிறந்தது. பாதிரியார்கள் அதற்கு எதிராகச் செயல்பட்டனர். ஒரு போட்டி நிறுவனம். டச்சு அடுப்புகளை மொத்தமாக எரிப்பவர்கள் மற்றும் விற்பனையாளர்கள். பிளேக் காலத்தில். சுண்ணாம்பு குழிகள், அதனால் அது அவற்றை அரிக்கிறது. மரண அறைகள். சாம்பல் சாம்பலாக. அல்லது கடலில் புதைக்கிறார்கள். பாரசீக அமைதி கோபுரம் எங்கே? பறவைகளுக்கு உணவுக்காக. பூமி, நெருப்பு, நீர். மூழ்குவது, அவர்கள் சொல்வது மிகவும் எளிதானது. உங்கள் முழு வாழ்க்கையையும் ஒரு நொடியில் நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள். ஆனால் நீங்கள் மீண்டும் மேலே வர முடியாது. காற்றில் புதைப்பது சாத்தியமற்றது. ஒரு விமானத்திலிருந்து. அவர்கள் புதியதைக் கீழே இறக்கும்போது செய்தி பரவுமா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. நிலத்தடி தொடர்புகள். அவர்களிடமிருந்து நாங்கள் அதைக் கற்றுக்கொண்டோம். அது எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்காது. அவர்கள் வழக்கமான உணவைக் கொண்டுள்ளனர். ஈக்கள் சரியாக இறக்குவதற்கு முன்பே தோன்றும். அவர்கள் டிக்னத்தை மணக்கிறார்கள். அந்த துர்நாற்றம் அவர்களைத் தொந்தரவு செய்வதில்லை. சடலத்தின் உப்பு, செதில்களாக இருக்கும் கட்டி: வெள்ளை, பச்சையான டர்னிப்ஸின் வாசனை மற்றும் சுவை.
முன்னால் உள்ள வாயில்கள் மின்னின. உயிருள்ளவர்களின் உலகத்திற்குத் திரும்புதல். எங்களுக்குப் போதும். ஒவ்வொரு முறையும் உங்களை நெருங்கிச் செல்கிறது. நான் கடைசியாக இங்கு வந்த நேரம் திருமதி சினிகோவின் இறுதிச் சடங்கில். பின்னர் ஏழை அப்பாவின் இறுதிச் சடங்கில் இருந்தது. கொடிய அன்பு. சில சமயங்களில் அவர்கள் இரவில் ஒரு டார்ச் லைட்டைப் பிடித்துத் தோண்டி எடுப்பார்கள், அதைப் பற்றி நான் படித்திருக்கிறேன், புதிதாகப் புதைக்கப்பட்ட இறந்தவர்களைச் சந்திக்க, கல்லறையில் உள்ள கீறல்களிலிருந்து உங்களுக்கு டெட்டனஸ் வரும். அதன் பிறகு, அது உங்களுக்கு வாத்து குத்துகிறது. இறந்த பிறகு நான் உங்களுக்குத் தோன்றுவேன். நான் இறக்கும் போது, நீங்கள் என் பேயைச் சந்திப்பீர்கள். என் மறைவுக்குப் பிறகு பேய் உங்களை வேட்டையாடும். இறந்த பிறகு நரகம் என்று அழைக்கப்படும் மற்றொரு உலகம் உள்ளது. உங்கள் மற்ற உலகத்தை நீங்கள் எவ்வாறு புரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று அவள் எழுதினாள். எனக்கும் அது தேவையில்லை. பார்க்க, கேட்க, உணர இன்னும் நிறைய இருக்கிறது. அருகில் ஒரு சூடான உயிரினத்தை உணர. அவர்கள் தங்கள் புழு படுக்கைகளில் தூங்கட்டும். நான் அங்கு ஈர்க்கப்படவில்லை. சூடான படுக்கைகள்: சூடான, முழு இரத்தம் கொண்ட வாழ்க்கை.
மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் ஒரு பக்கவாட்டு சந்துவிலிருந்து சோகமான உரையாடலுடன் வெளிப்பட்டார்.
ஒரு வழக்கறிஞர், நான் நினைக்கிறேன். ஒரு பரிச்சயமான முகம். மென்டன். ஜான் ஹென்றி, ஒரு வழக்கறிஞர், பில்கள் மற்றும் ரசீதுகளில் நிபுணத்துவம் பெற்றவர். டிக்னம் தனது அலுவலகத்தில் இருந்தார். நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு மேட் டில்லனில். மகிழ்ச்சியான மேட்ஸில் கலகலப்பான விருந்துகள். குளிர் விளையாட்டு, சுருட்டுகள், டான்டலஸ் கண்ணாடிகள். உண்மையில், தங்க இதயம். ஆம், மென்டன். அன்று மாலை அவர் தனது கைக்குட்டையை கிண்ணங்களில் நீட்டினார், ஏனென்றால் நான் அவருக்காக உருட்டினேன். தற்செயலாக, நான் அதிர்ஷ்டசாலி: பந்து சீரற்றதாக இருந்தது. அதனால்தான் அவருக்குள் விரோதம் குடியேறியது. முதல் பார்வையிலேயே வெறுப்பு. மோலியும் ஃபிலாய்ட் டில்லனும், இளஞ்சிவப்பு மலர்களால் கைகோர்த்து, சிரிக்கிறார்கள். பெண்கள் முன் ஆண்கள் அதைச் செய்தால், கூர்மையான கத்தியை விட மோசமானவர்கள்.
தொப்பி பக்கவாட்டில் நசுக்கப்பட்டுள்ளது. அநேகமாக வண்டியில் இருக்கலாம்.
"மன்னிக்கவும், ஐயா," அவர்கள் அருகில் இருந்த மிஸ்டர் ஃப்ளவர் கூறினார்.
அவர்கள் நிறுத்திவிட்டார்கள்.
"உங்க தொப்பியில ஒரு பள்ளம் இருக்கு," என்று திரு. ஸ்வீட் சுட்டிக்காட்டிச் சொன்னார்.
ஜான் ஹென்றி மென்டன் ஓரிரு வினாடிகள் அசையாமல் நின்று, அவரைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தார்.
"இங்கேயே," மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் உதவினார், மேலும் காட்டினார்.
ஜான் ஹென்றி மென்டன் தனது பந்து வீச்சாளர் தொப்பியைக் கழற்றி, பள்ளத்தை மென்மையாக்கி, தனது ஜாக்கெட் ஸ்லீவில் இருந்த தூக்கத்தை கவனமாக மென்மையாக்கி, தொப்பியை மீண்டும் அணிந்தார்.
"இப்போது எல்லாம் சரியாகிவிட்டது," என்றார் மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம்.
ஜான் ஹென்றி மென்டன் தனது தலையை கீழ்நோக்கி ஆட்டி நன்றி தெரிவித்தார்.
"நன்றி," என்று அவர் சுருக்கமாகக் கூறினார்.
அவர்கள் வாயிலை நோக்கி நடந்தார்கள். திரு. ஸ்வீட் தலை குனிந்து, கேட்காமல் இருக்க சில படிகள் பின்னால் சாய்ந்தார். மார்ட்டின் சுத்தியலால் அடித்துக் கொண்டிருக்கிறார். அவர் தனது சிறிய விரலைச் சுற்றி இவ்வளவு தடிமனான தலையைச் சுற்றிக் கொள்வார், அதை அவரே உணரமாட்டார்.
கண்கள் சிப்பிகள் போல. அவனை விடு. அப்படி வந்தால் அவன் பின்னர் கோபப்படலாம். ஆனால் சுற்று என்னுடையது.
நன்றி. இன்று காலை நாங்கள் எவ்வளவு தாராள மனப்பான்மை கொண்டவர்கள்!
* * *
ஐரிஷ் நகரத்தின் மையத்தில்
நெல்சன்ஸ் பில்லர் முன் டிராம்கள் மெதுவாகச் சென்று, திரும்பி, பாதைகளை மாற்றின. அவை பிளாக்ராக், கிங்ஸ்டன் மற்றும் டால்கி ஆகிய இடங்களுக்குச் சென்றன. ரத்கர், க்ளோன்ஸ்கியாக், டர்ன், பால்மர்ஸ்டன் பார்க் மற்றும் அப்பர் ரத்மைன்ஸ், ரின்சென்ட் மற்றும் சாண்டிமோட் டவர் ஆகிய இடங்களுக்குச் சென்றன. ஹரோல்ட் கிராஸுக்குச் சென்றன.
டப்ளின் டிராம்வே நிறுவனத்தின் கரகரப்பான குரலில் அனுப்பியவர் அவர்களைத் திட்டினார்:
- ரத்கர் மற்றும் முள்!
- போ, சாண்டிமோட்-கிரீன்!
இடது மற்றும் வலது, இணையாக, ஒலித்து, சத்தமிட்டபடி, இரட்டை அடுக்கு மற்றும் ஒற்றை அடுக்கு ரயில்கள் தண்டவாளத்தில் உருண்டு, கீழ் கோட்டில் திரும்பி, இணையாக சரிந்தன.
– புறப்பாடு, பால்மர்ஸ்டன் பூங்கா!
முடிசூட்டப்பட்ட ஆண்கள்
பிரதான தபால் நிலைய நுழைவாயிலில், துப்புரவுப் பணியாளர்கள் கூப்பிட்டு மெழுகு பூசிக் கொண்டிருந்தனர். வடக்கு பிரின்ஸ் தெருவில் நிறுத்தப்பட்டிருந்த, பக்கவாட்டில் அரச எழுத்துக்களுடன் கூடிய மாட்சிமை தங்கியவரின் கருஞ்சிவப்பு அஞ்சல் கார்கள், காப்பீடு செய்யப்பட்டு பணம் செலுத்தப்பட்ட கடிதங்கள், அஞ்சல் அட்டைகள், அஞ்சல் அட்டைகள் மற்றும் பார்சல்களின் பைகள் உரத்த சத்தத்துடன் வீசப்பட்டதால் எதிரொலித்தன. இவை உள்நாட்டு, பிரிட்டிஷ் மற்றும் வெளிநாட்டு விநியோகத்திற்கானவை.
பத்திரிகையாளர்களே
பருமனான பூட்ஸ் அணிந்த சுமை ஏற்றுபவர்கள் இளவரசரின் கிடங்குகளில் இருந்து உரத்த சத்தத்துடன் பீப்பாய்களை உருட்டி ஒரு வண்டியில் குவித்தனர். பருமனான பூட்ஸ் அணிந்த சுமை ஏற்றுபவர்களால் இளவரசரின் கிடங்குகளில் இருந்து உருட்டப்பட்ட பீப்பாய்கள் வண்டியில் மோதின.
"இதோ," ரெட் முர்ரே கூறினார். "அலெக்சாண்டர் கிளைச்சி."
"தயவுசெய்து அதை எனக்காக வெட்டி எடுங்கள்," என்றார் திரு. ஸ்வீட். "நான் அதை டெலிகிராஃப் தலையங்க அலுவலகத்திற்கு எடுத்துச் செல்கிறேன்."
ரட்லெட்ஜின் அலுவலகக் கதவு மீண்டும் சத்தமிட்டது. தனது பெரிய கேப்பின் கீழ் கிட்டத்தட்ட குள்ளமான டேவி ஸ்டீபன்ஸ், அவரது சுருட்டை ஒரு ஃபீல்ட் தொப்பியால் முடிசூட்டப்பட்டு, ராஜாவின் தூதரான அவரது கையின் கீழ் ஒரு காகிதச் சுருளுடன் வெளியே வந்தார்.
ரெட் முர்ரேயின் நீண்ட கத்தரிக்கோல் நான்கு துல்லியமான அடிகளால் செய்தித்தாளில் இருந்து விளம்பரத்தைப் பறித்தது. பசை மற்றும் கத்தரிக்கோல்.
"நான் அச்சகத்தைப் பார்ப்பேன்," என்று திரு. ஸ்வீட், கட்-அவுட் சதுரத்தை எடுத்தபடி கூறினார்.
"சரி, அவர் விரும்பினால்," ரெட் முர்ரே வெளிப்படையாக (அவரது காதுக்குப் பின்னால் இருந்து பேனாவை நீட்டிக் கொண்டு) கூறினார், "நாம் அதை அங்கேயும் வைக்கலாம்."
"சரி," என்றார் திரு. ஸ்வீட். "நான் உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்."
நாங்கள்.
வில்லியம் பிரேடன், ஆக்லாந்தின் பிரபு, சாண்டிமண்ட்
ரெட் முர்ரே கத்தரிக்கோலால் திரு. ஸ்வெய்ட்டின் முன்கையைத் தொட்டு கிசுகிசுத்தார்:
- பிராடன்.
திரு. ஸ்வீட் திரும்பிப் பார்த்தபோது, THE INDEPENDENT AND PEOPLE'S PRESS மற்றும் THE MAGAZINE OF THE INDEPENDENT AND PEOPLE'S PRESS என்ற செய்தித்தாள் பலகைகளுக்கு இடையே ஒரு கம்பீரமான உடலின் கம்பீரமான ஊர்வலத்திற்கான கடிதங்களுடன் லிவரி அணிந்த காவலர் தனது தொப்பியை உயர்த்துவதைக் கண்டார். கின்னஸ் பீப்பாய்களின் மந்தமான இரைச்சல். அது சடங்குடன் படிக்கட்டுகளில் ஏறி, அதன் குடையை, கம்பீரமான, தாடியால் கட்டப்பட்ட முகத்தை இயக்கியது. ஃபிராக் கோட் பின்புறம் ஒவ்வொரு அடியையும் வலியுறுத்தியது: எனவே. அவரது மூளை அனைத்தும் ஒரு கர்ப்பப்பை வாய் முதுகெலும்பில் பொருந்துகிறது என்று சைமன் டெடலஸ் கூறுகிறார். சதை அடுக்குகள் அவரது முதுகை மூடியிருந்தன. அவரது கழுத்தில் கொழுப்பு மடிப்புகள், கழுத்தில் கொழுப்பு மீது கழுத்து கொழுப்பு.
"அவருக்கு நம் இரட்சகரைப் போன்ற முகம் இருக்கிறது என்பது உண்மையல்லவா?" ரெட் முர்ரே கிசுகிசுத்தார்.
ரட்லெட்ஜின் அலுவலகக் கதவு சத்தம் கேட்டது: ee: kriii. அவர்கள் எப்போதும் கதவுக்கு எதிரே ஒரு கதவை உருவாக்குகிறார்கள், அதனால் ஒரு காற்று இருக்கும். ஊதப்பட்டது. வெளியே தள்ளப்பட்டது.
நமது மீட்பர்: தாடி சட்டகம் கொண்ட ஓவல் முகம்: அவர் மரியாவுடன் அந்தி நேரத்தில் உரையாடுகிறார், மார்த்தா. அவர் தனது வாள்-குடையுடன் படிக்கட்டுகளின் இறங்குதளத்தை நோக்கி செல்கிறார்: டெனர் மரியோ.
"அல்லது மரியோவைப் போல," திரு. ஸ்வீட் கூறினார்.
"ஆம்," ரெட் முர்ரே ஒப்புக்கொண்டார். "ஆனால் மரியோ இரட்சகரின் சரியான நகல் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள்."
கன்னங்களில் ரூஜ், இரட்டை லெட் மற்றும் தீப்பெட்டி கால்களுடன் ஜீசஸ் மரியோ. இதயத்தில் கை. மார்டா ஓபராவில்.
வா-வா, தொலைந்து போனவன்,
வா-வா, ஓ, அன்பே.
ஊழியர்கள் மற்றும் இறகுகள்
"அவர்களுடைய ரெவரெண்ட் இன்று காலை இரண்டு முறை அழைத்தார்," ரெட் முர்ரே மரியாதையுடன் கூறினார்.
முழங்கால்கள், கணுக்கால், காலணிகள் மறைவதை அவர்கள் பார்த்துக் கொண்டிருந்தார்கள். கொழுத்துவிட்டது.
தந்தி அனுப்புபவர் முன்னோக்கி நடந்து சென்று, கவரை கவுண்டரில் போட்டுவிட்டு, வெளியே நடந்து சென்று, இவ்வாறு கூறினார்:
– சுதந்திரத்திற்கு!
திரு. ஸ்வீட் தெளிவாகப் பேசினார்:
- சரி, அவர் நம் மீட்பர்களில் ஒருவர்.
கவுண்டரில் இருந்த கதவுப் பலகையைத் தூக்கி, பக்கவாட்டுக் கதவு வழியாக நடந்து, நடுங்கும் ஒட்டு பலகைப் பிரிவைக் கடந்து, சூடான, இருண்ட படிகள் வழியாக நடைபாதையில் இறங்கியபோது, ஒரு அமைதியான புன்னகை அவரைப் பின்தொடர்ந்தது. ஆனால் அவர் சுழற்சியைக் காப்பாற்றுவாரா? சத்தம் போடு, சத்தம் போடு.
சுழலும் கண்ணாடிக் கதவைத் தள்ளித் திறந்து, உள்ளே நுழைந்து, காகிதக் குவியல்களின் வழியாக நடந்து, சத்தமிடும் தண்டுகளுக்கு இடையே உள்ள பாதையில், ஹெட்-டைப்செட்டர் நன்னெட்டியின் அலுவலகத்திற்குச் சென்றார்.
ஒரு மதிப்புமிக்க டப்ளினர் இறந்ததை ஆழ்ந்த துக்கத்துடன் அறிவிக்கிறோம்.
கெய்ன்ஸ் கூட இங்கே இருக்கிறார்: ஒரு இறுதிச் சடங்கு அறிக்கை என்று நினைக்கிறேன். இன்று காலை, மறைந்த திரு. பேட்ரிக் டிக்னமின் உடல்கள். இயந்திரங்கள். அவர்கள் ஈடுபட்டால் ஒரு மனிதனை அணுக்களாக உடைத்துவிடுவார்கள். அவர்கள் இப்போது உலகை ஆளுகிறார்கள். அவருடைய வழிமுறைகளும் ஏற்கனவே துண்டு துண்டாகிவிட்டன. பயன்பாட்டிலிருந்து திருகப்பட்ட ஒன்றைப் போல: நொதித்தல். அது வேலை செய்தது - அதை கிழித்தெறியுங்கள். அந்த வயதான சாம்பல் எலி அவனை நோக்கிச் செல்கிறது.
மிகப்பெரிய தினசரி உயிரினப் பிரச்சினைகள் தயாராகி வருகின்றன.
திரு. ஸ்வீட், டைப் செட்டராகத் தலைசிறந்து விளங்கியவரின் மெலிந்த உடலின் பின்னால் நின்று, அவரது தலைமுடியின் பளபளப்பைப் பாராட்டினார்.
இது விசித்திரமானது, அவர் தனது தாயகத்திற்கு ஒருபோதும் செல்ல மாட்டார். அயர்லாந்து எனது தாயகம். கல்லூரி முன்னாள் மாணவர் சங்கத்தின் உறுப்பினர். தனது கைக்குக் கிடைக்கும் அனைத்தையும் கொண்டு அன்றாட சாம்பல் நிறத்தை வண்ணமயமாக்குகிறார். அவர்கள் விளம்பரம் மற்றும் மறுபதிப்பு கட்டுரைகளுக்காக மட்டுமே வாங்குகிறார்கள், முதல் பக்கத்தில் தேங்கி நிற்கும் அதிகாரப்பூர்வ செய்திகளுக்காக அல்ல. ராணி அன்னே இறந்துவிட்டார். ஆயிரத்தில் அதிகாரிகளால் வெளியிடப்பட்டது. டினாச்சின்ச்சின் பரோனெட்ஸியான ரோஸ்னாலிஸ் நகரங்களில் ஒதுக்கீடுகள் ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன. ஆர்வமுள்ள அனைத்து நபர்களுக்கும், பல்லினாவில் இருந்து ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கழுதைகள் மற்றும் குதிரை குதிரைகளின் எண்ணிக்கையின் வருவாய் குறிகாட்டிகளின் வரைபட-வரைபடம். இயற்கை பற்றிய குறிப்புகள். கார்ட்டூன்கள். பேட் மற்றும் புல் பற்றிய பில் பிளேக்கின் வாராந்திர நாவல். சிறியவர்களுக்கான மாமா டோபியின் பக்கம். கிராமத்து எளியவர்களின் கேள்விகள். அன்புள்ள திரு. ஆசிரியர், எரிவாயுவை கடத்துவதற்கான ஒரு வழி என்ன? வேலை எனக்கு சரியாக இருக்கிறது. மற்றவர்களுக்கு கற்பிப்பதன் மூலம் நீங்கள் நிறைய கற்றுக்கொள்கிறீர்கள். எம்.ஏ.ஆரின் கண்டிப்பான நெருக்கமான குறிப்புகள். முக்கியமாக படங்களில். தங்க மணலில் வளைந்த கடற்கரைக்குச் செல்வோர். உலகின் மிகப்பெரிய சூடான காற்று பலூன். இரட்டை சகோதரிகளின் இரட்டை திருமணத்தைக் கொண்டாடுகிறோம். இரு மணமகன்களும் ஒருவரையொருவர் பார்த்து சிரிக்கிறார்கள். காப்ரானியும் ஒரு தட்டச்சு செய்பவர். தூய ஐரிஷ் இனத்தை விட ஐரிஷ் இனத்தைச் சேர்ந்தவர்.
அச்சகங்கள் முக்கால்வாசி வால்ட்ஸ் தாளத்திற்கு இசைக்கின்றன. டச், டச், டச். இங்கே பக்கவாதம் வந்து யாருக்கும் அதை எப்படி நிறுத்துவது என்று தெரியவில்லை என்றால், அவர்கள் ஒரே விஷயத்தைப் பற்றி, ஒரே விஷயத்தைப் பற்றி, அச்சிடுவதையும் அச்சிடுவதையும், மேலும் கீழும், மேலிருந்து கீழும், கீழிருந்து மேலாகவும் தொடர்ந்து சத்தமிட்டுக் கொண்டே இருந்தால் என்ன செய்வது. அவை எல்லாவற்றையும் முற்றிலுமாக அழித்துவிடும். ஒரு குளிர்ச்சியான தலை தேவை.
"எனவே இது மாலைப் பதிப்பிற்கானது, மிஸ்டர் ஆலோசகர்," கெய்ன்ஸ் கூறினார்.
சீக்கிரமே அவன் அவனை மிஸ்டர் மேயர்ன்னு கூப்பிடுவான். லாங் ஜான் அவனை கட்டாயப்படுத்திக்கிட்டே இருக்கான்னு சொல்றாங்க.
ஆசிரியர், பதில் சொல்லாமல், தாளின் மூலையில் ஒரு குறியை எழுதி, அச்சுப்பொறியை நோக்கி சைகை செய்தார். அமைதியாக, அவர் தாளை பிரிவின் கறை படிந்த கண்ணாடி மீது செலுத்தினார்.
"சரி, நன்றி," என்று கெய்ன்ஸ் கிளம்பும்போது கூறினார்.
திரு. ஸ்வீட் அவரது வழியில் நின்றார்.
"நீங்க அதைப் பெறணும்னா, காசாளர் இடைவேளைக்குப் போகப் போறாரு," என்று அவர் தோளுக்கு மேல் கட்டை விரலை நீட்டிக் கூறினார்.
"ஏற்கனவே செய்துவிட்டீர்களா?" என்று கெய்ன்ஸ் கேட்டார்.
"ம்ம்," என்றார் மிஸ்டர் ஃப்ளவர். "இன்னும் கொஞ்சம் கொடுங்கள், உங்களுக்குப் பிடித்துவிடும்."
"நன்றி, வயதானவரே," கெய்ன்ஸ் கூறினார். "நான் அவருக்கு பால் கறப்பேன்."
அவர் தி இன்டிபென்டன்ட் பத்திரிகையை நோக்கி வேகமாக நகர்ந்தார்.
நான் அவனுக்கு மீஹரிடமிருந்து மூன்று வாரங்கள் கடனாகக் கொடுத்தேன். மூன்று வாரங்கள். மூன்றாவது குறிப்பு.
ஒரு விளம்பர முகவரின் வேலைக்கு நாங்கள் சாட்சியாக இருந்தோம்.
திரு. ஸ்வீட் தனது கிளிப்பிங்கை திரு. நன்னெட்டியின் மேசையில் வைத்தார்.
"மன்னிக்கவும், ஆலோசகர்," என்று அவர் கூறினார். "இதோ ஒரு விளம்பரம், பாருங்கள். கிளியுச்சாவிடமிருந்து, நினைவிருக்கிறதா?"
திரு. நன்னெட்டி கிளிப்பிங்கைப் பார்த்துவிட்டு தலையசைத்தார்.
"அவர் ஜூலை இதழில் இடம்பெற விரும்புகிறார்," என்று திரு. ஸ்வீட் கூறினார். "கேட்க முடியவில்லை." நன்னாம். எஃகு நரம்புகள்.
ஆசிரியர் ஒரு பென்சிலுடன் அவளை நோக்கி நீட்டினார்.
"ஒரு நிமிஷம்," என்றார் மிஸ்டர் ப்ளூம். "அவர் ஒரு மாற்றம் செய்துள்ளார். இந்த சாவிகள். அவருக்கு மேலே ஒரு ஜோடி சாவிகள் வேண்டும்."
அவங்க ரொம்ப சத்தம் போடுறாங்க. நான் என்ன பேசுறேன்னு அவனுக்குப் புரியுமோ?
தலை தட்டச்சு செய்பவர் பொறுமையாகக் கேட்கத் திரும்பி, முழங்கையை உயர்த்தி, தனது கம்பளி ஜாக்கெட்டின் அக்குள் பகுதியை மெதுவாகக் கீறத் தொடங்கினார்.
"அப்படி ஏதோ ஒன்று," என்று திரு. ஸ்வீட், வெட்டுக்காயத்தின் மீது தனது ஆள்காட்டி விரல்களைக் நீட்டிக் கொண்டே கூறினார்.
அவர் அதைப் பெற வேண்டும்.
திரு. ஸ்வீட் தான் கட்டிய சிலுவையிலிருந்து ஒரு பக்கமாகப் பார்த்து, தலை தட்டச்சு செய்பவரின் மெல்லிய முகத்தை, ஒருவேளை கொஞ்சம் மஞ்சள் காமாலை நோயால் பாதிக்கப்பட்டவராக, பெரிய காகிதச் சுருள்களை அவிழ்க்கும் கீழ்ப்படிதல் தண்டுகளின் பின்னணியில் பார்த்தார். டா-டா-டா. டா-டா. அவர்கள் மைல்கள் அவிழ்க்கிறார்கள். பிறகு அதற்கு என்ன நடக்கும்? ஓ, அவர்கள் இறைச்சியைச் சுற்றிக் கொள்கிறார்கள், எல்லா வகையான பொட்டலங்களும்: பல பயன்பாடுகள், ஆயிரத்து ஒரு வழிகள்.
சத்தத்தின் இடைநிறுத்தங்களுக்குள் தனது வார்த்தைகளைச் செருக முடிந்த அவர், கீறப்பட்ட மேசையின் மீது விரைவாக வரைந்தார்.
நிறுவன விசை(H)I
– இது போல. இதோ ஒரு ஜோடி சாவிகள், குறுக்காகக் கட்டப்பட்டுள்ளன. ஒரு வட்டம். அதற்குக் கீழே, ஒரு பெயர்: அலெக்சாண்டர் கிளைச்சி, தேநீர், ஒயின் மற்றும் மதுபானங்களை வர்த்தகம் செய்கிறார். மற்றும் பல.
அவனுக்கு அவனுடைய தொழிலைக் கற்றுக் கொடுக்காமல் இருப்பது நல்லது.
"ஆலோசகர், அவருக்கு என்ன தேவை என்று உங்களுக்குப் புரிகிறது. மேலே, தடித்த எழுத்துக்களில்: நமது சாவி. புரிந்ததா? சரி, எப்படி?"
ஆசிரியர் தனது சொறியும் கையை தனது கீழ் விலா எலும்புகளுக்கு நகர்த்தி, அங்கேயும் லேசாக சொறிந்தார்.
"முழு விஷயமும் இந்த சாவிகளில்தான் இருக்கிறது," என்றார் திரு. ஸ்வீட். "கவுன்சிலர், இது ஐல் ஆஃப் மேன் பாராளுமன்றத்தின் சின்னம் என்பது உங்களுக்குப் புரிகிறது. சுயராஜ்யத்தின் ஒரு குறிப்பு. ஐல் ஆஃப் மேன் சுற்றுலாப் பயணிகள், உங்களுக்குத் தெரியும். இது கண்ணைக் கவரும், உங்களுக்குத் தெரியும். சரி, அது எப்படி வேலை செய்யும்?"
இந்த "வோக்லியோ "வை எப்படி உச்சரிப்பது என்று நான் அவரிடம் கேட்கலாம் . ஆனால் அவருக்குத் தெரியாவிட்டால், அவர் வெட்கப்படுவார். அது மதிப்புக்குரியது அல்ல.
"அது சாத்தியம்தான்," என்றார் ஆசிரியர். "உங்களிடம் அந்தப் படம் இருக்கிறதா?"
"எனக்கு அது புரியும்," என்று திரு. ஸ்வீட் கூறினார். "அவருக்கும் கில்கென்னி பத்திரிகையில் இதே போன்ற ஒன்று இருந்தது. அவருக்கு அங்கேயும் ஒரு நிறுவனம் இருந்தது. நான் வெளியே சென்று அவரிடம் கேட்பேன். அதை எப்படி செய்வது என்று உங்களுக்குத் தெரியும். கவனத்தை ஈர்க்க ஒரு சிறிய பத்தி. வழக்கமானது, உங்களுக்குத் தெரியும். உயர்ந்த தரத்தின் உரிமம் பெற்ற நிறுவனம். நீண்ட காலமாக நிலுவையில் உள்ள தேவை. மற்றும் பல."
ஆசிரியர் ஒரு நொடி யோசித்தார்.
"அது சாத்தியம்," என்று அவர் கூறினார். "மூன்று மாதங்களுக்கு மீண்டும் விளம்பரம் செய்ய உத்தரவிடட்டும்."
அச்சுப்பொறி பக்கத்தின் ஒரு சான்று நகலை அவருக்குக் கொண்டு வந்தது. அவர் அதை அமைதியாகச் சரிபார்க்கத் தொடங்கினார். திரு. ஸ்வீட் அருகில் நின்று, இணைப்புக் கம்பிகளின் அதிர்வு நாடித்துடிப்பைக் கேட்டு, அவற்றின் பெட்டிகளுக்கு மேலே உள்ள அமைதியான அச்சுப்பொறிகளைப் பார்த்தார்.
எழுத்துப்பிழை பற்றி
உங்களுக்கு எழுத்துப்பிழையில் நல்ல அறிவு இருக்க வேண்டும். கிரிஸ்டல், கலை. மார்ட்டின் கன்னிங்ஹாம் இன்று காலை தனது சிலேடைகளை எங்களுக்குக் கொடுக்க மறந்துவிட்டார். ஒரு ஊசியை சூடாக்கி, ஒரு பூகரை குத்துங்கள், நீங்கள் விரும்பினால். என்ன முட்டாள்தனம். அவரும் ஒரு மில்லியன் பற்றி யோசித்தார். கல்லறையில் ஏதாவது புதையலைக் கண்டுபிடிக்க முடிந்தால்.
இப்போ சமச்சீரா இருக்கு, அவன் அதை அணியும்போதே நான் சொல்லியிருக்கலாம். நன்றி. பழைய தொப்பியைப் பத்தி நான் ஏதாவது சொல்லியிருக்கணும். இல்ல. நான் இப்படித்தான் சொல்லியிருப்பேன். இதோ, இப்போ புதுசு மாதிரி இருக்கு. அப்புறம் அவன் முகத்தைப் பாருங்க.
அருகில் இருந்த பத்திரிகையாளர்கள் முதல் அடுக்கான செய்தித்தாள்களை நான்கு பகுதிகளாக மடித்து வைத்திருந்தனர். கிட்டத்தட்ட மனிதனைப் போலவே, அது கவனத்தை ஈர்க்கும். அது பேசத் தொடங்கியிருந்தது. அந்தக் கதவும் சத்தமிட்டு, இன்னும் இறுக்கமாக இழுக்கும்படி கெஞ்சியது. எல்லா வகையான விஷயங்களும், அவற்றின் சொந்த வழியில் பேசுகின்றன.
ஒரு பிரபல சர்ச் அமைச்சரின் குறிப்புகள்
ஆசிரியர் திடீரென்று சிக்னல் பக்கத்தைத் திருப்பிக் கொடுத்து, கூறினார்:
– காத்திரு. பேராயரின் கடிதம் எங்கே? அது டெலிகிராப்பில் இருந்திருக்க வேண்டும். அவருடைய பெயர் எங்கே?
அவன் தன் வேகமான, வார்த்தைகளற்ற இயந்திரங்களைப் பார்த்தான்.
"துறவிகளே, ஐயா?" தட்டச்சுப்பொறியிலிருந்து ஒரு குரல் கேட்டது.
- ஆமா. மாங்க்ஸ் எங்கே?
திரு. ஸ்வீட் தனது கிளிப்பிங்கை எடுத்தார். கிளம்ப வேண்டிய நேரம் இது.
"அப்போ நான் படத்தைக் கண்டுபிடிக்கிறேன், மிஸ்டர் நன்னெட்டி," என்று அவர் கூறினார், "நீங்கள் அதை ஒரு நல்ல இடத்தில் வைப்பீர்கள், எனக்குத் தெரியும்."
- துறவிகளே!
- ஆமாம் ஐயா.
மூன்று மாதங்களாக மீண்டும் மீண்டும் சொல்லி வருகிறேன். அவர் முதலில் என்னை வீழ்த்த விரும்புகிறார். பார்ப்போம். ஆகஸ்ட் மாதத்தில் பதிவிடுங்கள்: நான் அதை விளக்க வேண்டும்: குதிரை கண்காட்சி மாதம். பால்ஸ்பிரிட்ஜ். சுற்றுலாப் பயணிகள் அங்கு குவிவார்கள்.
செய்திகளின் தந்தை
அவர் அச்சுப்பொறியாளர்களின் அறை வழியாக நடந்து, ஒரு வயதானவரைக் கடந்து, குனிந்து, கண்ணாடி அணிந்து, நன்றாக உடையணிந்தார். செய்திகளின் தந்தை, பழைய துறவிகள். அவர் தனது வாழ்க்கையில் எவ்வளவு கையாண்டார்: மரண அறிவிப்புகள், உணவக விளம்பரங்கள், உரைகள், விவாகரத்து வழக்குகள், நீரில் மூழ்கிய உடல்களை மீட்டெடுத்தல். இப்போது அவரது வரிசையான வரிகள் முடிவுக்கு வந்தன. நிதானமான, தீவிரமான, சேமிப்பு வங்கியில் சிறிது சேமித்து வைக்கப்பட்டிருந்ததாக நான் நினைக்கிறேன். அவரது மனைவி ஒரு நல்ல சமையல்காரர் மற்றும் துப்புரவுத் தொழிலாளி. அவரது மகள் வரவேற்பு பகுதியில் தட்டச்சு செய்து கொண்டிருந்தாள். அவள் துணிச்சலாக இருந்தாள், ஆனால் அவளுக்குத் தெரிந்தது.
உருமாற்றத்தின் மந்திரம்
வழியில், அச்சுப்பொறி கவனமாக தட்டச்சு செய்வதைப் பார்க்க அவர் நின்றார். முதலில், அவர் அதை பின்னோக்கிப் படிக்கிறார். அவர் அதில் மிகவும் திறமையானவர். நீங்கள் பயிற்சி செய்ய வேண்டும். mangiD. kirtaP. ஏழை அப்பா தனது டால்முட்டை பின்னோக்கிப் படித்து, நான் பின்பற்றும்படி தனது விரலால் அதைக் கண்டுபிடித்தார். எக்ஸோடஸ். ஒரு வருடம் கழித்து ஜெருசலேமில். அன்பே, ஓ அன்பே! எகிப்து தேசத்திலிருந்து அடிமைத்தன வீட்டிற்கு எங்களை அழைத்துச் சென்ற இந்த முழு நீண்ட கதை - அல்லேலூயா. ஷேமா யிஸ்ரேல் அதோனை எலோஹேனு. இல்லை, அது வேறு கதை. பின்னர் பன்னிரண்டு சகோதரர்கள், யாக்கோபின் மகன்கள். மேலும் ஆட்டுக்குட்டி, பூனை, நாய், குச்சி, தண்ணீர் மற்றும் கசாப்புக் கடைக்காரர், பின்னர் மரணத்தின் தேவதை கசாப்புக் கடைக்காரனைக் கொன்று எருதைக் கொல்கிறார், நாய் பூனையைக் கொல்கிறது. நீங்கள் அதை உண்மையில் புரிந்துகொள்ளும் வரை இது கொஞ்சம் முட்டாள்தனமாகத் தெரிகிறது. இதன் பொருள் நீதி, ஆனால் எல்லோரும் ஒருவரையொருவர் விழுங்குகிறார்கள் என்று மாறிவிடும். எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, வாழ்க்கை. அவர் எவ்வளவு நேர்த்தியாக அவற்றை அமைக்கிறார். பயிற்சி சரியானதாக்குகிறது. அவன் விரல்கள் தானாகப் பார்ப்பது போல் இருக்கிறது.
கேலரியில் இருந்து கிளம்பும் சத்தத்திலிருந்து மிஸ்டர் ஸ்வீட் தரையிறங்கும் இடத்திற்கு வந்தார். இப்போது? நான் டிராமில் அவரது இடத்திற்குச் செல்ல வேண்டுமா? முதலில் அழைப்பது நல்லது. எண்? சிட்ரானின் வீட்டைப் போன்றது. இருபத்தெட்டு. இருபத்தெட்டு மற்றும் இரண்டு பவுண்டரிகள்.
மீண்டும் சோப்பு பற்றி
அவன் படிகளில் இறங்கி நடந்தான். இங்கே சுவர்கள் முழுவதும் தீப்பெட்டிகளை யார் எழுதி வைத்திருந்தார்கள்? ஒரு துணிச்சல் போல. இந்த அச்சுக் கடைகளில் காற்று எப்போதும் மூச்சுத் திணறலாகவும், எண்ணெய் பசையாகவும் இருக்கும். நான் டாம்ஸின் பக்கத்து வீட்டில் சென்றபோது, அந்த பேஸ்ட் மந்தமாக இருந்தது.
மூக்கை ஊதுவதற்காக அவன் கைக்குட்டையை எடுத்தான். எலுமிச்சை? ஓ, நான் சோப்பை அங்கே வைத்தேன். நான் அதை இந்தப் பாக்கெட்டிலிருந்து மாற்றுகிறேன். கைக்குட்டையைத் திருப்பி வைத்துவிட்டு, சோப்பை வெளியே எடுத்து மீண்டும் மறைத்து, அதை தன் கால்சட்டையின் பின் பாக்கெட்டில் பொத்தான்களை வைத்தான்.
உங்க மனைவி என்ன வாசனை திரவியம் போடுறாங்க? நான் இன்னும் வீட்டிலேயே நின்னுக்கலாம்: டிராம்: ஏதோ மறந்துட்டேன். அவ எப்படி உடை உடுத்துகிறாள்னு பாரு. இல்ல. உங்களுக்கு உங்களைப் பத்தித் தெரியும். இல்ல.
ஈவினிங் டெலிகிராஃப் அலுவலகத்திலிருந்து ஒரு பெரிய சிரிப்பு சத்தம் கேட்டது. அது யார் என்று எனக்குத் தெரியும். என்ன பெரிய விஷயம்? ஒரு சிறிய அழைப்பிற்காக உள்ளே வந்தேன். நெட் லம்பேர்ட், அதுதான்.
அவர் அமைதியாக உள்ளே நுழைந்தார்.
வெள்ளிக் கடலில் மரகதம் போன்ற அயர்லாந்து
"ஒரு பேய் தோன்றியுள்ளது," என்று பேராசிரியர் மேக்யூ தூசி நிறைந்த ஜன்னல் கண்ணாடியை நோக்கி மெதுவாக முணுமுணுத்தார். காலியான நெருப்பிடத்திலிருந்து தனது கேலி முகத்தை நெட் லம்பேர்ட் பக்கம் திருப்பிய திரு. டெடலஸ், கசப்புடன் கூறினார்:
- கிறிஸ்துவின் வேதனைகள், இது உன் கழுதையில் விக்கல்களைத் தரும்.
மேஜையில் அமர்ந்திருந்த நெட் லம்பேர்ட் தொடர்ந்து வாசித்தார்:
- மேலும், நுரை பொங்கி, மிக மென்மையான செஃபிருடன் ஓடி, நீல நெப்டியூன் இராச்சியத்தின் நீரின் கொந்தளிப்புக்கு அதன் பாதையைத் தடுக்கும் பாறைகளைத் தாண்டிச் செல்லும் சலசலக்கும் ஓடையின் வளைவுகளைப் பாருங்கள், அது இப்போது பிரகாசமான சூரியனின் ஒளியின் கீழ் பிரகாசிக்கிறது, இப்போது காட்டு ராட்சதர்களின் இலை பெட்டகத்தால் அதன் சிந்தனைமிக்க மார்பில் அனுப்பப்பட்ட நிழலில் விரைகிறது.
"சரி, சைமன்?" என்று அவர் செய்தித்தாளின் ஓரத்தில் கேட்டார். "இது உயர் பாணி இல்லையா?"
"அடுத்த பாட்டிலிலிருந்து ஒரு சிப் குடித்தேன்," என்று மிஸ்டர் டெடலஸ் பதிலளித்தார்.
நெட் லம்பேர்ட் சிரித்துக்கொண்டே, செய்தித்தாளை முழங்காலில் அறைந்து, மீண்டும் கூறினார்:
– இலைகள் நிறைந்த பெட்டகங்களின் மார்பு அமைக்கப்பட்டுள்ளது. இது அற்புதம்!
"மேலும் ஜெனோபன் மாரத்தானைப் பார்த்தார்," என்று திரு. டெடலஸ் மீண்டும் நெருப்பிடம் மற்றும் ஜன்னலைப் பார்த்தார், "மாரத்தான் கடலை பார்த்தார்."
- பேராசிரியர் மெக்யூ ஜன்னலிலிருந்து திருப்தியுடன் கத்தினார். - இந்த முட்டாள்தனத்தை நான் இனி கேட்க விரும்பவில்லை.
அவன் தன் கைகளில் கவ்விக் கொண்டிருந்த ரொட்டியின் மேலோட்டத்தை முடித்துவிட்டு, பசியுடன், இன்னொரு துண்டைத் தயாரித்தான்.
அதிக பாணியில் வாய்மொழி வயிற்றுப்போக்கு. நுரை பொங்கியது. நெட் லம்பேர்ட், ஒரு நாள் விடுமுறை எடுத்ததாகத் தெரிகிறது. இறுதிச் சடங்குகள் ஒரு மனிதனை அவரது அன்றாட வழக்கத்திலிருந்து தூக்கி எறிகின்றன. அவர் செல்வாக்கு மிக்கவர் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். துணைவேந்தரான ஓல்ட் சாட்டர்டன், அவரது பெரியம்மா அல்லது கொள்ளு மாமா. தொண்ணூறு வயதை நெருங்குகிறது என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். ஒரு பரம்பரை, ஒருவேளை அதிக நீண்ட ஆயுளை எதிர்பார்க்கும் ஒருவருக்கு. அவரை வெறுக்க வாழ்கிறார். இல்லை, முதலில் அவர் அங்கு செல்லட்டும். நகருங்கள், ஜானி, மாமா படுத்துக் கொள்வார். அவர்களின் மரியாதை, ஹெட்ஜஸ் அயர்ன் சாட்டர்டன். மோசமான நாட்களில் அவருக்கு ஒரு காசோலை அல்லது இரண்டு காசோலைகளை எழுதுவார். காற்றில் வறுத்த புறா. அல்லேலூயா.
"அடுத்த பிடிப்பு," என்றார் நெட் லம்பேர்ட்.
"இது என்ன?" என்று திரு. ஸ்வீட் கேட்டார்.
"சிசரோவிலிருந்து சமீபத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட ஒரு துண்டு," பேராசிரியர் மெக்யூ ஆடம்பரமாக பதிலளித்தார். நமது பூமி எவ்வளவு அழகாக இருக்கிறது.
சுருக்கமாக, ஆனால் பகுதிக்கு
"யாருடைய நிலம்?" திரு. ஸ்வீட் எளிமையாகக் கேட்டார்.
"கேள்வி சரியானது," என்று பேராசிரியர் கூறினார், பிஸ்கட் மெல்லும் வார்த்தைகளுடன் தனது வார்த்தைகளை நிறுத்தினார். "'யாருடையது' என்பதற்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்து."
"டான் டெசனின் நிலம்," திரு. டெடலஸ் பதிலளித்தார்.
"இது நேற்றைய அவரது உரையா?" என்று திரு. ஸ்வீட் கேட்டார்.
நெட் லம்பேர்ட் தலையசைத்தார்.
"நீங்க இதைக் கேளுங்க" என்றார் அவர்.
வெளியில் இருந்து தள்ளப்பட்டதால் கதவு, அதன் கைப்பிடியால் திரு. ஸ்வீட்டின் கீழ் முதுகில் மோதியது.
"மன்னிக்கவும்," என்று ஜே. ஜே. ஓ'மொல்லாய் உள்ளே நுழைந்தார்.
திரு. ஸ்வீட் அவசரமாக பின்வாங்கினார்.
"நீங்கதான் வருத்தப்படுறீங்க," என்றார் அவர்.
- நல்ல மதியம், ஜாக்.
- உள்ளே வா. உள்ளே வா.
- டெடலஸ், எப்படி இருக்கீங்க?
- சரி. உன்னைப் பத்தி என்ன?
ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் தலையை ஆட்டினார்.
இது ஒரு பரிதாபம்.
இளம் வழக்கறிஞர்களில் அவர் மிகவும் திறமையானவர். அந்த ஏழை பையன் வெறிபிடித்தான். இவ்வளவு காய்ச்சல் உள்ள ஒரு மனிதன் கிட்டத்தட்ட முடிந்துவிட்டான். வாடிக்கையாளர்கள் அப்படிப்பட்டவர்களிடம் செல்வதில்லை. நிதி சிக்கல்கள்.
- அல்லது நாம் மலை சிகரங்களின் முகட்டில் ஏறினால்.
- நீ அழகாக இருக்கிறாய்.
"நான் எடிட்டரைப் பார்க்கலாமா?" என்று ஜே. ஜே. ஓ'மொல்லாய் உள் கதவைப் பார்த்துக் கேட்டார்.
"நிச்சயமாக," பேராசிரியர் மெக்யூ கூறினார். "பார்க்கவும் கேட்கவும். அவர் லெனியனுடன் தனது சரணாலயத்தில் இருக்கிறார்."
ஜே.ஜே. ஓ'மோல்லாய் சாய்ந்த மேசைக்கு நடந்து சென்று கோப்பின் இளஞ்சிவப்பு பக்கங்களைப் புரட்டத் தொடங்கினார். மங்குவதைப் பயிற்சி செய்யுங்கள். தோல்வி. நம்பிக்கையை இழக்கிறது. சூதாட்டம். மரியாதைக் கடன்கள். சூதாட்டத்தை அறுவடை செய்யுங்கள். டி. மற்றும் டி. ஃபிட்ஸ்ஜெரால்டிடமிருந்து நல்ல முன்னேற்றங்களைப் பெற்றார். அவர்களின் அந்த நீதித்துறை விக், அவர்களின் சாம்பல் நிறப் பொருளின் காட்சி. கல்லறையில் உள்ள சிலை போல, அவர்களின் மூளையை அவர்களின் கைகளில் அணியுங்கள். வெளிப்படையாக அவர் கேப்ரியல் கான்ராய் உடன் எக்ஸ்பிரஸுக்கு எழுதுகிறார். நன்றாகப் படித்த பையன். மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் சுதந்திரத்தில் தொடங்கினார். இந்த செய்தித்தாள்காரர்கள் நிகழ்வுகளின் புதிய திருப்பத்தை உணரும்போது எப்படி துடிக்கிறார்கள் என்பது வேடிக்கையானது. வெதர்வேன்ஸ். எங்களுடையதும் உங்களுடையதும். நீங்கள் என்ன நம்ப முடியும்? அவர்கள் எழுதுகிறார்கள் - அடுத்த இதழ் கிடைக்கும் வரை எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது. அவர்கள் செய்தித்தாள்களில் ஒருவருக்கொருவர் வழுக்கைத் தலைகள் மீது மண்ணை வீசுகிறார்கள், உடனடியாக அதை மறைக்கிறார்கள். அவர்கள் அவதூறு செய்கிறார்கள், பின்னர் அடுத்த நிமிடம் அவர்கள் உங்களை ஒரு ஹீரோ என்று புகழ்கிறார்கள்.
"கடவுளின் பொருட்டு, கேளுங்கள்," நெட் லம்பேர்ட் கெஞ்சினார். " அல்லது நாம் அந்த சிகரங்களின் முகட்டில் ஏறினால்-"
"சரி, நீங்க அதை ஊதிப் பெரிதாக்கிவிட்டீர்கள்!" என்று பேராசிரியர் குறுக்கிட முயன்றார். "இந்த ஊதிப் பெருத்த குமிழியை நாங்கள் சாப்பிட்டுவிட்டோம்."
" மலைகள் இருக்கும் இடத்தில், " நெட் லம்பேர்ட் தொடர்ந்தார், " நமது ஆன்மாக்களைக் கழுவ மேலும் மேலும் உயர்ந்து நிற்கின்றன..."
"அவரது தொண்டையைக் கழுவ," திரு. டெடலஸ் கூறினார். "நல்ல மற்றும் நித்திய கடவுள்! ஏய்? அதற்காக அவர் உண்மையில் ஏதாவது எடுத்துக்கொள்கிறாரா?"
– …ஐரிஷ் நிலப்பரப்புகளின் ஒப்பற்ற பனோரமா, மற்ற, மிகவும் பாராட்டப்பட்ட பகுதிகளில் காண முடியாதது, ஏனெனில் இங்கு மட்டுமே, அலை அலையான சமவெளி மற்றும் பசுமையான மேய்ச்சல் நிலங்களில் சுருள் தோப்புகளின் ஒப்பற்ற வசீகரத்தின் மத்தியில், நமது மென்மையான, மர்மமான ஐரிஷ் அந்தியின் புரிந்துகொள்ள முடியாத வெளிப்படையான மின்னலில் மூழ்கியுள்ளது…
அவரது பூர்வீகம் டோரியன்.
"சந்திரன்," என்றார் பேராசிரியர் மெக்யூ. "அவர் ஹேம்லெட்டை மறந்துவிட்டார்."
- ...அவை பரந்து விரிந்து பரந்து விரிந்து, சந்திரனின் ஒளிரும் பந்து பிரகாசிக்கக் காத்திருக்கின்றன, அதன் பிரகாசத்தின் வெள்ளி நீரோட்டத்தைப் பொழிகின்றன ...
"ஓ!" என்று மிஸ்டர் டெடலஸ் விரக்தியின் முனகலை வெளிப்படுத்தி அழுதார். "வெங்காயம்! போதும், நெட். வாழ்க்கை மிகவும் குறுகியது."
அவன் தன் பட்டு மேல் தொப்பியைக் கழற்றிவிட்டு, தன் புதர் மீசையை சமரசமின்றி விசிறிக் கொண்டு, தன் விரல்களால் தலைமுடியை சீவி மென்மையாக்கினான்.
நெட் லம்பேர்ட் செய்தித்தாளை ஒதுக்கி எறிந்துவிட்டு, மகிழ்ச்சியில் சிரித்தார். ஒரு நொடி கழித்து, பேராசிரியர் மெக்யூவின் சவரம் செய்யப்படாத, கண்ணாடி அணிந்த முகத்திலிருந்து ஒரு கரகரப்பான சிரிப்பு எழுந்தது.
"டெசன்-மாவு!" என்று அவர் கூச்சலிட்டார்.
வெசெராப் பேசியது போல்
இப்போ, நீங்க அந்த குளிர் எழுத்துருவை எவ்வளவு வேணாலும் ஏளனம் பண்ணலாம், ஆனா இந்த முட்டாள்தனம் சூடுபிடிச்சுடுச்சு. அவன் ஒரு பேக்கர் மாதிரி இருந்தான். அதனாலதான் அவனை டெசன்-டஃப்னு கூப்பிட்டாங்க. ஆனா அவன் கூட்டை மெதுவா வரிசையா கட்டி வச்சிருந்தான். அவன் பொண்ணுக்கு வரி அலுவலகத்துல இருந்து மோட்டார் வச்சிருந்தவனோட நிச்சயதார்த்தம். அவங்க அவனை கட்டிப் போட்டாங்க, கிளாசிக் ஸ்டைல். திறந்தவெளி, பொழுதுபோக்கு. ஒரு பெரிய கொண்டாட்டம். வெசெராப் எப்பவும் சொல்றாரு. அவங்க வயிற்றைப் பிடிச்சுட்டாங்க.
உள் கதவு வெடித்துத் திறந்தது, இறகு முடியால் முடிசூட்டப்பட்ட கருஞ்சிவப்பு நிற, கொக்குகள் கொண்ட முகம் வெளியே எட்டிப் பார்த்தது. துணிச்சலான நீலக் கண்கள் அவர்களைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தன, ஒரு கரகரப்பான குரல் கேட்டது:
- இங்கே என்ன நடக்கிறது?
"இதோ அந்த கற்பனையான பிரபு தானே," என்று பேராசிரியர் மெக்யூ சம்பிரதாயமாக கூறினார்.
"நரகத்திற்குச் செல்லுங்கள், பழைய பிரச்சாரகர்!" என்று அவரது ஆசிரியர் குறிப்பிட்டார்.
"வாருங்கள், நெட்," என்றார் திரு. டெடலஸ், தனது தொப்பியை அணிந்துகொண்டு. "இதற்குப் பிறகு நான் ஒரு பானம் குடிக்க வேண்டும்."
"குடி!" என்று ஆசிரியர் கத்தினார். "பூசைக்கு முன் அவர்கள் பானங்கள் விற்பதில்லை."
"அவர்கள் சரியானதைச் செய்கிறார்கள்," என்று மிஸ்டர் டெடலஸ் வெளியே சென்று கூறினார். "வாருங்கள், நெட்."
நெட் லம்பேர்ட் மேசையிலிருந்து கீழே இறங்கினார்.
ஆசிரியரின் நீல நிறக் கண்கள் திரு. ஸ்வீட்டின் சிரித்த முகத்தில் மின்னியது.
"எங்களுடன் வருகிறாயா, மைல்ஸ்?" என்று நெட் லம்பேர்ட் கேட்டார்.
புகழ்பெற்ற போர்களை நினைவு கூர்தல்
"வடக்கு கார்க் போராளிகள்!" என்று ஆசிரியர் கூச்சலிட்டு, மேன்டல்பீஸை நோக்கி ஒரு அடி எடுத்து வைத்தார். "நாங்கள் எப்போதும் வென்றிருக்கிறோம்! வடக்கு கார்க் மற்றும் ஸ்பானிஷ் அதிகாரிகள்!"
"அது எங்கே இருந்தது, மைல்ஸ்?" என்று நெட் லம்பேர்ட் தனது பூட்ஸின் கால் விரல்களைப் பார்த்து யோசித்துக் கேட்டார்.
"ஓஹியோவில்!" என்று ஆசிரியர் கத்தினார்.
"ஆமாம், ஆமா, கோலி," நெட் லம்பேர்ட் ஒப்புக்கொண்டார். அவர் வெளியேறும்போது, ஜே. ஜே. ஓ'மொல்லாயிடம் கிசுகிசுத்தார்:
– ஆரம்ப கட்ட வினோதங்கள். ஒரு சோகமான வழக்கு.
"ஓஹியோ!" என்று ஆசிரியர் தனது தலைகீழான, கருஞ்சிவப்பு நிற முகத்திலிருந்து ஒரு குலுங்கும் நடுக்கத்தை வெளியிட்டார். "என் ஓஹியோ!"
"கிரீட்டன் பாதத்திற்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டு!" என்றார் பேராசிரியர். "நீண்டது, குட்டையானது மற்றும் நீளமானது."
ஓ ஏயோலஸின் ஹார்ப்
அவர் தனது இடுப்புச் சட்டைப் பையிலிருந்து ஒரு பல் ஃப்ளாஸ் பந்தை எடுத்து, ஒரு துண்டைக் கிழித்து, அதை தனது எதிரொலிக்கும், துலக்கப்படாத பற்களில் சாமர்த்தியமாகப் பயன்படுத்தினார்.
- டிங்டாங், டோண்டாங்.
வழி தெளிவாக இருப்பதைக் கண்ட திரு. ஸ்வீட், உள் கதவை நோக்கி நகர்ந்தார்.
"ஒரு நிமிஷம், மிஸ்டர் க்ராஃபோர்ட்," என்று அவர் கூறினார். "விளம்பரம் பற்றி நான் ஒரு போன் செய்ய வேண்டும்."
அவர் உள்ளே வந்தார்.
"இன்று மாலைப் பதிப்பிற்கான தலையங்கம் எப்படி இருக்கிறது?" என்று பேராசிரியர் மெக்யூ, ஆசிரியரிடம் சென்று அவரது தோளில் உறுதியான கையை வைத்து கேட்டார்.
"எல்லாம் சரியாகிவிடும்," மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் அமைதியாக கூறினார். "கவலைப்படாதே. வணக்கம், ஜாக். எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது."
"நல்ல மதியம், மைல்ஸ்," ஜே.ஜே. ஓ'மோல்லாய், தான் வைத்திருந்த பக்கங்களை மீண்டும் கோப்பிற்குள் நகர்த்த அனுமதித்துவிட்டுச் சொன்னார். "அந்த கனடிய மோசடியைப் பற்றி இன்று நீங்கள் வெளியிடுகிறீர்களா?"
உள்ளே தொலைபேசி அலறியது.
- இருபத்தெட்டு... இல்லை, இருபது... இரண்டு பவுண்டரிகள்... ஆமாம்.
வெற்றியாளர் தீர்மானிக்கப்பட்டார்.
லெனியன் ஸ்போர்ட்டின் சான்றுகளுடன் உள் அலுவலகத்திலிருந்து வெளியே வந்தார்.
"தங்கக் கோப்பை பற்றி யாருக்கு நிச்சயம் தெரியும்?" என்று அவர் கேட்டார். "ஜாக்கி ஓ'மேடனுடன் கூடிய அங்கி."
அவர் காகிதங்களை மேசை மீது வீசினார்.
லாபியில் வெறுங்காலுடன் செய்தியாளர்களின் அழுகை சத்தம் நெருங்கி வந்து கதவு திறந்தது.
"கேளுங்கள்," என்று லெனின் கூறினார், ஒரு நடை தொடங்கியது.
- அது நான் இல்லை சார், பெரிய பையன் என்னைத் தள்ளிட்டான் சார்.
"அவனை வெளியே தூக்கி கதவை மூடு," என்று ஆசிரியர் கூறினார். "இங்கே ஒரு புயல் காற்று வீசுகிறது."
லெனியன் தரையிலிருந்து காகிதங்களைச் சேகரிக்கத் தொடங்கினார், முணுமுணுத்து, பாதியாக மடித்தார்.
"நாங்க பந்தய ஸ்பெஷலுக்காகக் காத்திருக்கிறோம் சார்," என்றான் சிறுவன். "பேட் ஃபாரெல் என்னை உள்ளே தள்ளினார் சார்."
கதவுச் சட்டகத்தைச் சுற்றிப் பார்த்துக் கொண்டிருந்த இரண்டு முகங்களை அவர் சுட்டிக்காட்டினார். "அது, ஐயா."
"அங்கிருந்து போ," பேராசிரியர் மெக்யூ திடீரென்று கூறினார்.
அவன் பையனைத் தள்ளிவிட்டு கதவைத் தாழிட்டான். ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் கோப்பின் பக்கங்களைப் புரட்டி, முணுமுணுத்து, தேடிக்கொண்டிருந்தான்:
– பக்கம் ஆறு, பத்தி நான்கில் தொடர்ச்சி.
– ஆமா... ஈவினிங் டெலிகிராஃப்ல இருந்து, – திரு. ஸ்வீட் உள் அலுவலகத்தில் தொலைபேசியில் சொல்லிக் கொண்டிருந்தார். – ஆ, மாஸ்டர்? ஆமா, டெலிகிராஃப்... எங்கே?.. ஆஹா! ஏலம் எங்கே?.. ஆஹா! எனக்குப் புரியுது... சரி. நான் அவரை அங்கே இடைமறிக்கிறேன்.
ஒரு மோதல் ஏற்பட்டது
தொலைபேசி ஹூக்கில் இருந்து ஒலித்தது, அவர் தொலைபேசியை துண்டித்தார். வேகமாக உள்ளே நடந்து, இரண்டாவது காகிதத் துண்டை எடுத்துக்கொண்டு நேராக நின்று கொண்டிருந்த லெனியனை மோதினார்.
" மன்னிக்கவும் ஐயா ," லெனியன் ஒரு நொடி அதைப் பிடித்துக்கொண்டு முகத்தைச் சுளித்தான்.
"இது என் தவறு," என்று திரு. ஸ்வீட் தனது நிலைப்பாட்டை நிலைநிறுத்திக் கொண்டு கூறினார். "உங்களுக்கு காயம் ஏற்பட்டதா? நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன்."
"முழங்கால்," லெனியன் கூறினார்.
அவன் முகத்தைச் சுருக்கி, மெதுவாக முட்டியைத் தடவிக்கொண்டே சிணுங்கினான்.
– டெபாசிட் ஆன்னோ டோமினி .
"மன்னிக்கவும்," என்றார் திரு. ஸ்வீட்.
அவன் கதவை நோக்கி நடந்து சென்று, அதைத் திறந்து வைத்திருந்து, இடைநிறுத்தினான். ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் கனமான பக்கங்களைப் புரட்டினான். ஒரு ஜோடி கூர்மையான குரல்களின் வாதமும், ஒரு ஹார்மோனிகாவின் சத்தமும் வெற்று லாபியில் சத்தமாக எதிரொலித்தன, படிகளில் அமர்ந்திருந்த செய்தியாளர்களிடமிருந்து நீண்டது:
நாங்கள் வெக்ஸ்ஃபோர்டு சிறுவர்கள்
சண்டையிட ஆர்வமாக இருந்தோம்.மலர் புறப்பட்டது
"நான் பேச்சலர் தெருவுக்கு ஓடிவிடுவேன்," என்று திரு. ஸ்வீட் கூறினார், "இந்த க்ளூச்சி விளம்பரத்தைப் பற்றி. அவர் டில்லனுக்குச் சென்றுவிட்டதாக அவர்கள் கூறுகிறார்கள்." அவர் ஒரு வினாடி அல்லது இரண்டு வினாடிகள் தயக்கத்துடன் அவர்களின் முகங்களைப் பார்த்தார்.
தலையை கையில் வைத்துக் கொண்டு, மேன்டல்பீஸில் சாய்ந்து கொண்டிருந்த ஆசிரியர், திடீரென்று தனது கையை அகலமாக நீட்டினார்.
"நீங்க போற வழியில!" அவன் சொன்னான். "உலகமே உங்க முன்னாடி இருக்கு."
"நான் உடனே திரும்பி வருவேன்," என்று திரு. ஸ்வீட் கதவைத் தாண்டி வேகமாக வெளியே வந்தார்.
ஜே. ஜே. ஓ'மொல்லாய் லெனினின் கைகளிலிருந்து தாள்களை வாங்கி, எந்தக் கருத்தும் தெரிவிக்காமல் தனித்தனியாகப் பிடித்துக்கொண்டு படித்தார்.
"அவர் அந்த விளம்பரத்தை பூங்காவிலிருந்து அகற்றிவிடுவார்," என்று திரைச்சீலைக்கு மேல் தனது கருப்பு விளிம்பு கண்ணாடி வழியாகப் பார்த்தபடி பேராசிரியர் கூறினார். "அந்த இளம் அயோக்கியர்கள் அவரைப் பின்தொடர்ந்து ஓடுவதைப் பாருங்கள்."
"எங்கே? எனக்குக் காட்டு!" லெனியன் கூச்சலிட்டு, ஜன்னலுக்கு ஓடினான்.
தெரு கோர்ட்டேஜ்
திரைச்சீலைக்கு அப்பால், திரு. ஃப்ளவரைத் தொடர்ந்து குதிக்கும் செய்தியாளர்களின் வரிசையைப் பார்த்து அவர்கள் இருவரும் சிரித்தனர். மிஸ்டர் ஃப்ளவர் தனது பட்டாசு வாலை சுருட்டிக்கொண்டு, வெள்ளை வில் வளையங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்டு, வெள்ளை ஜிக்ஜாக்ஸைப் பின்தொடர்ந்தார்.
"சின்னஞ்சிறு ஸ்கிராப்பர்கள் எங்களுடன் சேர்ந்துவிட்டார்கள்," என்று லெனியன் கூறினார், "இது வேடிக்கையாக இருக்கிறது. ஓ, என் கீழ் விலா எலும்பு! அவர்கள் அதன் தட்டையான நகங்களின் நடையை ஒரு T க்கு உயர்த்தியுள்ளனர். அவர்கள் புத்திசாலி சிறியவர்கள். அவர்கள் செல்லும்போது உங்கள் உள்ளங்கால்களை வெட்டிவிடுவார்கள்."
அவர் ஒரு கார்ட்டூன் பாணியில் முடுக்கப்பட்ட மசூர்காவில் நெருப்பிடத்தைக் கடந்து ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் நோக்கிச் சென்றார், அவர் காகிதங்களை அவர் பெறும் கையில் கொடுத்தார்.
"அது என்ன?" என்று மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் திடுக்கிட்டுக் கேட்டார். "அந்த இருவரும் எங்கே போனார்கள்?"
"யார்?" என்று பேராசிரியர் திரும்பிப் பார்த்தார். "நாங்கள் ஓவல் மைதானத்திற்கு மது அருந்தச் சென்றோம். பேடி ஹூப்பரும் ஜேக்கப் ஹாலும் அங்கே இருக்கிறார்கள். அவர் நேற்று இரவு வந்தார்."
"அப்போ வா," மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் கூறினார். "என் தொப்பி எங்கே?"
அவன் அலுவலகத்திற்குள் வேகமாக நடந்து சென்று, தன் ஜாக்கெட்டின் பிளவைப் பிரித்து, பின் பாக்கெட்டில் இருந்த சாவியை சத்தமாக அசைத்தான். அவன் தன் மேசை டிராயரைப் பூட்டியபோது அவை காற்றிலும் மரத்தின் மீதும் சத்தமாக ஒலித்தன.
"அவர் ஏற்கனவே மிகவும் குடிபோதையில் இருக்கிறார்," பேராசிரியர் மெக்யூ அமைதியான குரலில் கூறினார்.
"நான் அப்படித்தான் நினைக்கிறேன்," என்று ஜே. ஜே. ஓ'மோல்லாய் தனது சிகரெட் பெட்டியை எடுத்து, சிந்தனையுடன் சேர்த்துக் கொண்டார், "ஆனால் விஷயங்கள் எப்போதும் தோன்றுவது போல் இருப்பதில்லை. தீக்குச்சிகளைப் பார்த்து யார்தான் வருத்தப்பட மாட்டார்கள்?"
அமைதி குழாய்
அவர் பேராசிரியருக்கு ஒரு சிகரெட்டைக் கொடுத்துவிட்டு, அதை தானே எடுத்துக் கொண்டார். லெனியன் உடனடியாக ஒரு தீக்குச்சியைப் பற்றவைத்து, அதை அவர்கள் சிகரெட்டுகளில் பிடித்துக் கொண்டார்.
ஜே. ஜே. ஓ'மொல்லாய் தனது சிகரெட் பெட்டியை மீண்டும் திறந்து அவருக்குக் கொடுத்தார்.
"நன்றி," என்று லெனியன் அதை வாங்கிக் கொண்டு சொன்னான்.
உள் அலுவலகத்திலிருந்து ஆசிரியர் வெளியே வந்தார், அவரது வைக்கோல் தொப்பி நெற்றியில் சாய்ந்தது. பேராசிரியர் மெக்யூவை நோக்கி விரலை நீட்டி, அவர் பாடத் தொடங்கினார்.
நீங்கள் பதவி மற்றும் பெருமையால் மட்டுமே ஈர்க்கப்பட்டீர்கள்,
பேரரசு உங்கள் இதயத்தைக் கவர்ந்தது.
பேராசிரியர் சிரித்துக் கொண்டே, தனது நீண்ட உதடுகளை ஒன்றாகப் பற்றிக் கொண்டார்.
"ஆமா? உங்க பழைய ரோமப் பேரரசியா?" என்றார் மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட்.
திறந்திருந்த பெட்டியிலிருந்து ஒரு சிகரெட்டை எடுத்தான். லெனியன் விரைவான கருணையுடன் தனது உதடுகளுக்கு ஒளியைக் கொண்டு வந்து சொன்னான்:
- தயவுசெய்து அமைதியாக இருங்கள், எனக்கு ஒரு புதிய புதிர் உள்ளது.
" இம்பீரியம் ரோமானம் ," ஜே.ஜே. ஓ'மோல்லாய் மென்மையாக கூறினார். "இது பிரிட்டிஷ் மொழியை விட மிகவும் உன்னதமாக ஒலிக்கிறது. ஏதோ காரணத்தால், அந்த வார்த்தையே எனக்கு நெருப்பில் எரியும் பன்றிக்கொழுப்பை நினைவூட்டுகிறது."
மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டு தனது முதல் சிகரெட்டை சீற்றத்துடன் கூரையை நோக்கி ஊதினார்.
"நிச்சயமாக," அவர் கூறினார். "நாங்கள் அவ்வளவு பெரிய பன்றிக்கொழுப்புதான். நீங்களும் நானும் துல்லியமாக நெருப்பில் எரியும் பன்றிக்கொழுப்புதான். நரகத்தில் ஒரு பனிப்பந்து உருவாவதற்கு சிறிதும் வாய்ப்பு இல்லாமல்."
முன்னாள் ரோமின் மகத்துவம்
"ஒரு கணம்," என்று பேராசிரியர் மெக்யூ இரண்டு அமைதியான உள்ளங்கைகளை உயர்த்தி, எதையோ நகம் பிடிக்கும் நோக்கில் கூறினார். "வார்த்தைகளால், வார்த்தைகளின் ஒலியால் நாம் ஏமாற்றப்படக்கூடாது. ரோம், ஏகாதிபத்தியம், ஏகாதிபத்தியம், கட்டாயம் என்று நினைப்போம்."
இடைநிறுத்தத்தின் போது, அவரது தேய்ந்த, க்ரீஸ் நிறைந்த கைப்பிடிகளிலிருந்து அவரது சொற்பொழிவுமிக்க கைகள் வெளிப்பட்டன:
அவர்களுடைய நாகரிகம் எப்படி இருந்தது? பரந்த, நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன், ஆனால் அருவருப்பானது. ஒரு கழிவுநீர் தொட்டி: கழிவுநீர் தொட்டிகள். பாலைவனத்திலோ அல்லது மலை உச்சியிலோ தங்களைக் கண்டுபிடித்த யூதர்கள், " நாம் இங்குதான் வந்துவிட்டோம். யெகோவாவுக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டுவோம்" என்று கூறுவார்கள் . ஆனால், ரோமானியர்கள், அவரது அடிச்சுவடுகளைப் பின்பற்றும் ஆங்கிலேயரைப் போலவே, அவர் கால் வைத்த ஒவ்வொரு புதிய கரையிலும் (அவர் நம்முடைய கரையில் கால் வைக்கவில்லை) தனது சொந்த கழிவுநீர் தொட்டி வெறியைத் தவிர வேறு எதையும் கொண்டு வரவில்லை. அவர் தனது டோகாவில் சுற்றிப் பார்த்து, " நாம் இங்குதான் வந்துவிட்டோம். ஒரு தண்ணீர் தொட்டியைக் கட்டுவோம்" என்று கூறுவார்கள் .
"அவர்கள் அவற்றைக் கட்டினார்கள்," என்று லெனியன் கூறினார். "கின்னஸின் முதல் அத்தியாயத்தில் நாம் படித்தது போல், நமது பண்டைய மூதாதையர்கள் பாயும் நீரோடையின் மீது மிகுந்த ஆர்வம் கொண்டிருந்தனர்."
"அவர்கள் இயல்பிலேயே மனிதர்கள்," என்று ஜே. ஜே. ஓ'மொல்லாய் முணுமுணுத்தார். "ஆனால் நமக்கு ரோமானிய சட்டம்தான் மிச்சம்."
"மேலும் பொன்டியஸ் பிலாத்து, அவருடைய தீர்க்கதரிசி," என்று பேராசிரியர் மெக்கீவ் மேலும் கூறினார்.
"பரோன் பால்ஸைப் பற்றிய நகைச்சுவை உங்களுக்குத் தெரியுமா?" என்று ஜே.ஜே. ஓ'மோல்லாய் கேட்டார். "இது ஒரு ராயல் பல்கலைக்கழக விருந்தில் நடந்தது. எல்லாம் எந்தத் தடங்கலும் இல்லாமல் நடந்தது..."
"முதலில், என் புதிர்," லெனியன் கூறினார். "நீங்கள் தயாரா?"
தளர்வான சாம்பல் நிற ட்வீட் அணிந்த உயரமான திரு. ஓ'மேடன் பர்க், வெஸ்டிபுலிலிருந்து உள்ளே வந்தார், அதைத் தொடர்ந்து ஸ்டீபன் டெடலஸ், உள்ளே நுழைந்ததும் தனது தொப்பியைக் கழற்றிவிட்டு வந்தார்.
" வாருங்கள், என் அன்பர்களே! " லெனியன் கூச்சலிட்டார்.
"நான் மனுதாரருடன் செல்கிறேன்," என்று திரு. ஓ'மேடன் பர்க் மெல்லிசையாக கூறினார். "அனுபவத்தால் வழிநடத்தப்படும் இளைஞர்கள், பிரபலத்தைப் பார்க்கிறார்கள்."
"வாழ்த்துக்கள்," என்று ஆசிரியர் கையை நீட்டினார். "உள்ளே வா. உங்க மூதாதையர் இப்போதான் போயிட்டாரு."
???
லெனியன் அனைவரையும் உரையாற்றினார்:
"அமைதியா இரு! பறவைகளின் கூடுகளை கொள்ளையடிப்பதற்கு முன்பு சிறுவர்கள் என்ன ஓபரா பாடுகிறார்கள்? யோசி, அறிவிக்க, யூகி, பதில் சொல்லு."
ஸ்டீபன் அச்சிடப்பட்ட உரையின் பக்கங்களைக் கொடுத்து, தலைப்பு மற்றும் கையொப்பத்தைக் காட்டினார்.
"யார்?" என்று ஆசிரியர் கேட்டார். "விளிம்பு கிழிந்துவிட்டது."
"மிஸ்டர் காரெட் டீசி," ஸ்டீபன் கூறினார்.
"அந்தப் பழைய ஆசாமி," என்றார் ஆசிரியர். "யார் அதைக் கிழித்தது? அல்லது அதில் இறுக்கமாகத் திருகப்பட்டதா?"
சூறாவளி மற்றும் இருளில் எரியும் இறக்கைகளில் பறந்து ,
வெளிறிய காட்டேரி
என் வாயில் தன் வாயால் ஒட்டிக்கொண்டது.
"மதிய வணக்கம், ஸ்டீபன்," என்று பேராசிரியர் அவர்களின் தோள்களின் மேல் ஏறிப் பார்க்க வந்தார். "கால் மற்றும் வாய் நோய்? நீங்கள் மயக்கமடைந்துவிட்டீர்கள்..."
காளைகளை விரும்பும் பாடகர்.
"மதிய வணக்கம், ஐயா," ஸ்டீபன் முகம் சிவந்து பதிலளித்தார். "அந்தக் கடிதம் என்னுடையது அல்ல, திரு. காரெட் டீசி அதைக் கேட்டார்..."
ஒரு நாகரீகமான உணவகத்தில் ஒரு தொந்தரவு
"ஓ, எனக்கு அவரைத் தெரியும்," என்று மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டு கூறினார், "மேலும் அவருடைய மனைவியையும் எனக்குத் தெரியும். இதுவரை படைத்ததிலேயே மிகவும் முட்டாள்தனமான ஹார்பி கடவுள். கிறிஸ்துவின் மீது சத்தியம் செய்கிறேன். அவளுக்கு நிச்சயமாக கால் மற்றும் வாய் நோய் இருந்தது, நீங்கள் அதை பந்தயம் கட்டலாம். அன்று இரவு அவள் ஸ்டார் அண்ட் கார்டரில் பணியாளரின் முகத்தில் சூப்பை வீசினாள். வாவ்!"
ஒரு பெண் இந்த உலகத்திற்கு பாவத்தைக் கொண்டு வந்தாள். மெனெலாஸின் ஓடிப்போன மனைவி ஹெலனால், கிரேக்கர்கள் பத்து வருடங்கள் துன்பப்பட்டனர். ஓ'ரூக், பிரெஃப்னியின் இளவரசி.
"அவர் ஒரு விதவையா?" ஸ்டீபன் கேட்டார்.
"ஆமாம், வைக்கோல்," மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டு பதிலளித்தார், உரையை கவனமாகப் படித்தார். "ஏகாதிபத்திய குதிரைகள். ஹப்ஸ்பர்க். வியன்னாவின் கோட்டைகளில் ஒரு ஐரிஷ்காரர் தனது உயிரைக் காப்பாற்றினார். மறந்துவிடாதீர்கள்! மாக்சிமிலியன் சார்லஸ் ஓ'டோனல், அயர்லாந்தின் கவுண்ட் வான் டிர்கோனல். ராஜா ஒரு ஆஸ்திரிய ஃபீல்ட் மார்ஷலாக மாற ஒரு வாரிசை அனுப்பினார். ஒரு நாள் இன்னும் பிரச்சனைகள் இருக்கும். காட்டு வாத்துக்கள், குடியேறியவர்கள். ஆம், ஒவ்வொரு முறையும். உங்களுக்குத் தெரியும்."
"இது ஒரு சர்ச்சைக்குரிய விஷயம், ஏனென்றால் அவரே மறந்துவிட்டார்," என்று ஜே. ஜே. ஓ'மொல்லாய் அமைதியாகச் சொன்னார், "இளவரசர்களைக் காப்பாற்றுவது இலவச வேலை."
பேராசிரியர் மெக்யூ அவரை நோக்கித் திரும்பினார்.
"இல்லையென்றால்?" என்று அவர் கேட்டார்.
"இதெல்லாம் எப்படி நடந்தது என்பதை நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்," என்று மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் தொடங்கினார். "ஒரு நாள், கொஞ்சம் ஹங்கேரிய..."
அழிந்தவர்களின் மரணங்களைப் பற்றி, உன்னத மார்க்விஸ் குறிப்பிடப்படுகிறார்
"நம்பிக்கையற்ற நோக்கங்களுக்கான எங்கள் அர்ப்பணிப்பால் நாங்கள் எப்போதும் வேறுபடுத்தப்பட்டுள்ளோம்," என்று பேராசிரியர் கூறினார். "வெற்றி என்பது எங்களுக்கு அறிவு மற்றும் கற்பனையின் மரணம். நாங்கள் ஒருபோதும் அதிர்ஷ்டசாலிகளுக்கு விசுவாசமாக இருந்ததில்லை. நாங்கள் அவர்களுக்கு மட்டுமே சேவை செய்துள்ளோம். நான் நறுக்கப்பட்ட லத்தீன் மொழியைக் கற்பிக்கிறேன். நேரம் என்பது பணம். பொருள் ஆதிக்கம். ஆதிக்கம் ! என் கடவுளே! ஆன்மீகம் எங்கே? கர்த்தராகிய இயேசு! திரு. சாலிஸ்பரி. மேற்கத்திய கிளப்பில் உள்ள சோபா. ஆனால் கிரேக்கர்கள்!"
கைரி எலிசன்!
ஒரு பிரகாசமான புன்னகை அவரது இருண்ட விளிம்புகள் கொண்ட கண்களை ஒளிரச் செய்து, அவரது நீண்ட உதடுகளை நீட்டியது.
"கிரேக்கர்கள்!" என்று அவர் மீண்டும் கூறினார். "கைரியோஸ்! கதிரியக்க வார்த்தை! செமிட்டியர்களுக்கோ சாக்சன்களுக்கோ அத்தகைய உயிரெழுத்துக்கள் தெரியாது. கைரி! பகுத்தறிவின் பிரகாசம். ஞானத்தின் மொழியான கிரேக்கத்தை நான் கூறுவேன். கைரி எலிசன்! தச்சரோ அல்லது சாக்கடை சுத்தம் செய்பவரோ ஒருபோதும் எங்கள் ஆவியின் எஜமானர்களாக இருக்க மாட்டார்கள். நீங்கள் டிராஃபல்கரில் மூழ்கடிக்கப்பட்ட ஐரோப்பாவின் கத்தோலிக்க வீரத்தின் அடிமைகள், எந்த வகையிலும் ஒரு பேரரசின் அல்ல, ஆனால் ஏகோசியோட்டாவில் ஏதெனியன் கடற்படையுடன் மூழ்கிய ஆவியின் ராஜ்யத்தின் அடிமைகள். ஆம், ஆம். ஆரக்கிளால் ஏமாற்றப்பட்ட பைரஸ், கிரேக்கத்திற்கு மகிழ்ச்சியை மீட்டெடுக்க கடைசி முயற்சியை மேற்கொண்டார். நம்பிக்கையற்ற ஒரு காரணத்திற்காக உண்மையாகவே இருந்து வருகிறார்.
அவர் அவர்களிடமிருந்து விலகி ஜன்னல் நோக்கி நடந்தார்.
"அவர்கள் சண்டையிடச் சென்றார்கள்," திரு. ஓ'மேடன் பர்க் சோகமாக கூறினார், "ஆனால் அவர்கள் எப்போதும் வீழ்ந்தார்கள்."
"ஐயோ!" லெனியன் மெதுவாக அழுதான். "நடிப்பின் இரண்டாம் பாகத்தில் கிடைத்த செங்கலிலிருந்து. பாவம், பாவம், பாவம் பைரஸ்!"
பின்னர் அவர் ஸ்டீபனின் காதில் கிசுகிசுத்தார்:
லெனியனின் எபிகிராம்
ஆனால் மக்யூ தான் மிகவும் புத்திசாலி,
மிகக் கருப்பு சட்டகங்கள் கொண்ட கண்ணாடிகளை அணிந்திருக்கிறான்.
ஆனால் அவற்றால் என்ன பயன்?
வெளிச்சம் குறைவாக இருக்கும்போது, அவன் ஏற்கனவே கண்களைக் குறுக்கிக் கொண்டுவிடுவான்!
"சல்லஸ்டுக்காக துக்கத்தில்," என்று முல்லிகன் கூறினார். அவரது தாய் இறந்தார்.
மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டு பக்கங்களைத் தனது பக்கப் பையில் திணித்துக் கொண்டார்.
"சரி," அவன் சொன்னான். "மீதியை நான் அப்புறம் படிச்சு முடிப்பேன். எல்லாம் சரியாயிடும்."
லெனியன் எதிர்ப்புத் தெரிவிக்கும் விதமாகக் கையை நீட்டினார்.
"ஆனால் என்னுடைய புதிர்!" என்று அவர் கூறினார். "பறவைகளின் கூடுகளைத் தாக்குவதற்கு முன்பு போல்ட்கள் எந்த ஓபராவை நினைவுபடுத்துகின்றன?"
"ஓபரா?" திரு. ஓ'மேடன் பர்க்கின் ஸ்பிங்க்ஸ் போன்ற முகம் அதன் மர்மத்தை இரட்டிப்பாக்கியது;
லெனியன் மகிழ்ச்சியுடன் அறிவித்தார்:
– ரோம் ரோஜா. புரிஞ்சுதா? நாசமாப்போம், இல்லையா? ஹீ!
அவர் திரு. ஓ'மேடன் பர்க்கை மண்ணீரலில் மெதுவாகத் தட்டினார். அவர் ஒரு கட்டாய முனகலுடன் தனது குடையின் மீது அழகாக அடியெடுத்து வைத்தார்.
"உதவி!" என்று அவர் பெருமூச்சு விட்டார். "எனக்கு உடம்பு சரியில்லை."
கால்விரல்களில் எழுந்து நின்ற லெனியன், இலைகளால் முகத்தைத் தடவத் தொடங்கினார்.
கோப்புகளைத் தாண்டித் திரும்பிய பேராசிரியர், ஸ்டீபன் மற்றும் திரு. ஓ'மேடன் பர்க்கின் தளர்வான உறவுகளின் மீது தனது கையை நீட்டினார்.
"பாரிஸ், கடந்த காலத்திலும் நிகழ்காலத்திலும்," அவர் கூறினார். "நீங்கள் கம்யூனார்டுகளைப் போல இருக்கிறீர்கள்."
"பாஸ்டில்லை அடித்து நொறுக்கியவர்கள்," என்று அமைதியான ஏளனத்துடன் ஜே.ஜே. ஓ'மோல்லாய் கூறினார். "ஒருவேளை நீங்கள் இருவரும் தான் பின்லாந்து லெப்டினன்ட் ஜெனரலைச் சுட்டுக் கொன்றார்களோ? உங்களால் அதைச் செய்ய முடியும். ஜெனரல் பாப்ரிகோவ்."
"எங்கள் வேலை திட்டமிடுவது மட்டுமே" என்று ஸ்டீபன் கூறினார்.
மெடில்
"திறமைகளின் முழுமையான நிரப்பி," மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் கூறினார். "சட்டம். பாரம்பரிய ஆய்வுகள்."
"குதிரைகள்," லெனியன் மேலும் கூறினார்.
- இலக்கியம், பத்திரிகை.
"ஸ்வீட் இங்கே இருந்திருந்தால்," என்றார் பேராசிரியர். "விளம்பரத்தின் உன்னதமான கைவினை."
"மேடம் ஸ்வீட்," திரு. ஓ'மேடன் பர்க் மேலும் கூறினார். "குரல்மயமாக்கலின் அருங்காட்சியகம்." டப்ளின் திவா.
லெனியன் சத்தமாக இருமினாள்.
"ஆமா!" அவன் அமைதியாகச் சொன்னான். "ஓ, ஒரு புதுக் காற்றின் சுவாசம்! பூங்காவில் எனக்கு சளி பிடித்தது. நுழைவாயில்கள் அகலமாகத் திறந்திருந்தன."
உன்னால் முடியும்
ஆசிரியர் ஸ்டீபனின் தோளில் பதட்டமான கையை வைத்தார்.
"நீங்க எனக்கு ஏதாவது எழுதணும்னு நான் ஆசைப்படுறேன். ஒரு திருப்பமா. நீங்க அத நல்லா பண்ணுவீங்க. உங்க முகத்துலயே எனக்கு அது தெரியுது. இளமைக்கால வார்த்தை ஜாலத்தோட..."
உன் முகத்துல எனக்கு அது தெரியுது. உன் கண்ல எனக்கு அது தெரியுது. நீ ஒரு அயோக்கியன்!
"கால்-வாய் நோய்!" என்று ஆசிரியர் வெறுப்புடன் அழுதார். "போரிசனோசரில் ஒரு தேசியவாத மாநாடு. முற்றிலும் முட்டாள்தனம்! பொதுமக்கள் மீது அழுத்தம்! அவர்களுக்கு சக்திவாய்ந்த ஒன்றைக் கொடுங்கள். நம் அனைவரையும் அங்கேயே நிறுத்துங்கள், அவருடைய ஆன்மாவை சபிக்கவும்! பிதா, குமாரன், பரிசுத்த ஆவி மற்றும் ஜேக்ஸ் மெக்கார்த்தியைத் தூண்டிவிடுங்கள்."
"நம்மில் எவரும் சிந்தனைக்கு உணவு" என்று ஓ'மேடன் பர்க் கூறினார்.
ஸ்டீபன் அந்த வெளிப்படையான அசைக்க முடியாத பார்வையைப் பார்த்தான்.
"அவர் உங்களை தனது பத்திரிகையாளர் குழுவிற்கு சேர்க்கிறார்," என்று ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் கூறினார்.
எல்லாவற்றிலும் கொஞ்சம்
"உன்னால் முடியும்," என்று மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டு அர்த்தத்துடன் கையை அழுத்திக்கொண்டே திரும்பத் திரும்பச் சொன்னார். "பொறு. கிளாரன்ஸில் பில்லியர்ட்ஸ் விளையாடும்போது இக்னேஷியஸ் கல்லாகர் சொல்வது போல், ஐரோப்பாவை நாம் திகைக்க வைப்போம். கல்லாகர், நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், ஒரு பத்திரிகையாளர். என்ன ஒரு பேனா! அவர் தனது வாழ்க்கையை எப்படி உருவாக்கினார் தெரியுமா? நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். மிகவும் தந்திரமான பத்திரிகை புத்திசாலித்தனத்தின் ஒரு வழக்கு. 1981, மே 6, வெல்லப்படாதவர்களின் சகாப்தம், பீனிக்ஸ் பார்க்கில் நடந்த கொலை, நீங்கள் இன்னும் பிறக்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன். நான் இப்போது உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன்."
அவர் அவற்றைத் தள்ளிக்கொண்டு கோப்பு அலமாரிகளுக்குச் சென்றார்.
"இங்கே பாருங்க," என்று திரும்பிப் பார்த்தான். "நியூயார்க் உலகம் விவரங்கள் கேட்டு தந்தி அனுப்பியுள்ளது. அந்த நேரம் நினைவிருக்கிறதா?"
பேராசிரியர் மெக்யூ தலையசைத்தார்.
"நியூயார்க் உலகம்," ஆசிரியர் தொடர்ந்தார், உற்சாகமாக தனது வைக்கோல் படகு தொப்பியை மீண்டும் தலையில் திணித்தார். "அது சரியாக எங்கே நடந்தது? டிம் கெல்லி, அதாவது கவனாக், ஜோ பிராடி மற்றும் மற்றவர்களைப் பற்றி. ஷ்குரோடர் எங்கிருந்து வந்தார்? முழு பாதை, புரிகிறதா?"
"தோல் வெட்டி எடுப்பவர்," என்றார் திரு. ஓ'மேடன் பர்க். "ஃபிட்ஜாரிஸ். அவர் பட் பிரிட்ஜ் அருகே ஒரு டாக்ஸி ஓட்டல் நடத்துவதாகச் சொல்கிறார்கள். ஹோலோஹான் அதைப் பற்றி என்னிடம் சொன்னார். உங்களுக்கு ஹோலோஹானைத் தெரியுமா?"
"அவர்கள் தயார் நிலையில் வைத்திருந்த ஒன்றையா?" என்றார் மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டு.
"பாவம் காம்லியும் அங்கே இருக்கிறார், கார்ப்பரேஷனின் கற்களைப் பார்த்துக் கொள்கிறார். இரவுக் காவலாளியாக."
ஸ்டீபன் ஆச்சரியத்துடன் திரும்பினான்.
"காம்லி, நீ சொன்னியா?" என்று அவன் கேட்டான். "என் அப்பாவின் நண்பனா?"
“கம்லி உனக்கு எதற்கு தேவை?” மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டு கோபமாக அழுதார். “கம்லி கற்களைப் பார்க்கட்டும், அவை தப்பிக்காமல் பார்த்துக் கொள்ளுங்கள். இங்கே கேளுங்கள். சரி, இக்னேஷியஸ் கல்லாகர் என்ன செய்கிறார்? நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். அற்புதமான யோசனை. உடனடியாக தந்திகள். மார்ச் 17 ஆம் தேதிக்கான INDEPENDENT WEEKLY உங்களிடம் இருக்கிறதா? சரி. புரிகிறதா?” என்று கோப்பின் பக்கங்களைத் திறந்து அதை நோக்கி விரலைக் காட்டினார்.
– உதாரணத்திற்கு, நான்காவது பக்கத்தை எடுத்துக் கொள்வோம், பிரான்சன் கஃபே விளம்பரம். உங்களுக்குப் புரிகிறதா? சரியா?
தொலைபேசி ஒலித்தது
ஒரு தோல்வியிலிருந்து ஒரு குரல்
"நான் பதில் சொல்கிறேன்," என்று பேராசிரியர் நடந்து கொண்டே கூறினார்.
"B என்பது பூங்கா வாயில். அருமை." அவன் விரல் பக்கத்தின் குறுக்கே பாய்ந்து, கடிதத்திற்குப் பின் எழுத்தாக அடித்து, அதிர்ந்தது.
– T என்பது வைஸ்ராயின் குடியிருப்பு, C என்பது கொலை நடந்த இடம், K என்பது நோக்மரோன் கேட்.
அவன் கழுத்தின் தொய்வடைந்த சதை ஒரு சேவலின் தாடியைப் போல அசைந்தது. மோசமாக ஸ்டார்ச் செய்யப்பட்ட அவனது சட்டையின் முன்பக்கம் மேலே குதித்தது, கூர்மையான சைகையால் அதை அவன் தனது சட்டைக்குள் திணித்தான்.
– ஹலோ? ஈவினிங் டெலிகிராஃப். ஹலோ? யார் பேசுறது?.. ஆமா... ஆமா... ஆமா.
– P இலிருந்து Z வரை – ஷ்குரோடர் ஒரு அலிபிக்காக எடுத்த பாதை. இன்ச்கோர், ரவுண்டன், விண்டி ஆர்போ, பால்மர்ஸ்டன் பார்க், ரெய்ன்லாச். P.R.O.I.Z. புரிகிறதா? X என்பது லீசன் தெருவில் உள்ள டேவியின் பப் ஆகும்.
பேராசிரியர் உள் கதவை நெருங்கினார்.
"ஸ்வீட் தொலைபேசியில் பேசுகிறார்," என்று அவர் கூறினார்.
"நரகத்துக்குப் போ, அதை அவனிடம் சொல்லு," என்று ஆசிரியர் உடனடியாக பதிலளித்தார். "எக்ஸ் டேவியின் பீர் ஹால், சரியா?"
புத்திசாலி மற்றும் மிகவும் கூட
"புத்திசாலி," லெனியன் கூறினார். "உண்மையிலேயே மிகவும் புத்திசாலி."
"அதை ஒரு சூடான தட்டில் அவர்களுக்குக் கொடுங்கள்," என்று மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் கூறினார், "முழு கதையும்."
நான் எழுந்திருக்க முடியாத ஒரு தொடர்ச்சியான கனவு.
"என் கண்களுக்கு முன்பாகவே," என்று ஆசிரியர் பெருமையுடன் கூறினார். "நான் அங்கே இருந்தேன், டிக் ஆடம்ஸ், கடவுள் இதுவரை உயிர் ஊதிய மிகவும் கனிவான சோம்பேறி, நானும் கூட."
லெனியன் காற்றில் கோடிட்டுக் காட்டப்பட்டிருந்த நிழற்படத்திற்கு வணங்கி, இவ்வாறு அறிவித்தார்:
- மேடம், நான் ஆடம். வில்லில் ஒரு பன்றி இருக்கிறது.
– வரலாறு! – மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டு கத்தினார். – பிரின்ஸ் தெருவைச் சேர்ந்த வயதான பெண்மணிதான் முதலில். மக்கள் அதைப் பார்த்து அழுது பல்லைக் கடித்தார்கள். அனைத்தும் ஒரே விளம்பரத்திலிருந்து. கிரிகோர் கிரே வடிவமைத்தார். அவரது வாழ்க்கை தொடங்கியது அங்குதான். பின்னர் பேடி ஹூப்பர் அவரை STAR க்கு அழைத்துச் சென்றார். இப்போது அவர் ப்ளூமென்ஃபெல்டுடன் இருக்கிறார். அங்குதான் பத்திரிகை உள்ளது. அங்குதான் திறமை இருக்கிறது. பியாட்! அவர் அனைவரையும் அவமானப்படுத்தினார்.
"திகில் பத்திரிகையின் தந்தை," லெனியன் உறுதிப்படுத்தினார், "மற்றும் கிறிஸ் கால்னின் மைத்துனர்."
– ஹலோ?.. நீங்க கேட்கிறீங்களா?.. ஆமா, அவர் இன்னும் இங்கதான் இருக்காரு. நீங்க உள்ள வா.
"இப்போதெல்லாம் இப்படிப்பட்ட பத்திரிகையாளர்களை எங்கே கண்டுபிடிப்பீர்கள், இல்லையா?" என்று ஆசிரியர் கூச்சலிட்டார். அவர் பக்கங்களை இறுக்கமாக மூடிவிட்டார்.
"இது ஒரு பயங்கரமான விஷயம்," லெனியன் திரு. ஓ'மேடன் பர்க்கிடம் கூறினார்.
"மிகவும் நுட்பமாக," திரு. ஓ'மேடன் பர்க் பதிலளித்தார்.
பேராசிரியர் மெக்யூ உள் அலுவலகத்திலிருந்து வெளிப்பட்டார்.
"வெற்றிபெறாதவர்களைப் பற்றிப் பேசுகையில்," சில வர்த்தகர்கள் சட்ட அமலாக்க அதிகாரிகளை விட புத்திசாலிகள் என்பதை நீங்கள் கவனித்தீர்களா ..." என்று அவர் கூறினார்.
"ஓ, ஆமாம்," ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் விறுவிறுப்பாகக் குரல் கொடுத்தார். "லேடி டட்லி கடந்த வருடம் அந்த சூறாவளியால் வேரோடு சாய்ந்த மரங்களைப் பார்க்க பூங்கா வழியாக வீட்டிற்கு நடந்து சென்று கொண்டிருந்தார், டப்ளினின் காட்சியை வாங்க முடிவு செய்தார். அது ஜோ பிராடியின் நினைவுப் பரிசு அஞ்சலட்டையாக மாறியது, அவர் நம்பர் ஒன் அல்லது ஸ்கின்னர். வைஸ்ராயின் இல்லத்திற்கு முன்னால், அதை கற்பனை செய்து பாருங்கள்!"
"ஒரு பொத்தான் துறையின் நிலைக்குத் தள்ளப்பட்டது," என்று மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் கூறினார். "ப்ஷா! பத்திரிகைகளும் வழக்கறிஞர்களும்! இப்போதெல்லாம் வைட்சைடு, ஐசக் வாட் அல்லது சில்வர்டாங்கு ஓ'ஹேகனுடன் ஒப்பிடக்கூடிய வழக்கறிஞர் யாராவது இருக்கிறாரா? ஆமா? முற்றிலும் முட்டாள்தனம். மலிவானது."
அவமானத்தின் பதட்டமான சுருக்கங்களில் அவன் வாய் தொடர்ந்து துடித்துக் கொண்டிருந்தது. யாராவது அந்த வாயை முத்தமிட விரும்புவார்களா? யாருக்குத் தெரியும். பிறகு ஏன் இதை எழுதினீர்கள்?
ரைம்ஸ் மற்றும் காரணங்கள்
வாய், குகை. ஒரு வாய் ஒரு குகையா? அல்லது குகை ஒரு வாயா? ஓரளவுக்கு இருக்கலாம். குகை, இங்கே, அந்த ஒன்று, வியர்வை, ஃப்ளீட். ரைம்ஸ்: ஒரே மாதிரியான உடைகளில் இரண்டு, ஒரே மாதிரியான தோற்றத்தில், இரண்டு-இன்-டூ.
லா துவா பேஸ்
சே பார்லர் டி பியாஸ் மெண்ட்ரெச்சே
இல் வென்டோ, கம் ஃபா, சி டேஸ்
அவர் அவர்களை பச்சை, இளஞ்சிவப்பு, பர்கண்டி, பெர் எல்'ஏர் பெர்சோ , இளஞ்சிவப்பு, ஊதா, குவெல்லா பசிஃபிகா ஓரிஃப்ளம்மா , கருஞ்சிவப்பு மற்றும் தங்க நிறங்களில், டி ரிமிரார் ஃபெ புய் அர்டெண்டி ஆகியவற்றில் கன்னிகளை நெருங்கும் மும்மூர்த்திகளாகக் கண்டார் . இரவின் இருளின் கீழ், மனந்திரும்புதல் நிறைந்த, ஈயத்தால் நிரப்பப்பட்ட நினைவுச்சின்னங்கள் எனக்கு முதியவர்கள் உள்ளனர்: வாய் குரோட்டோ: கொந்தளிப்பு மார்பு.
"உங்களை நீங்களே பாதுகாத்துக் கொள்ளுங்கள்" என்றார் திரு. ஓ'மேடன் பர்க்.
அன்றாடத் தேவைகளுக்கு ஏற்றது
ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் ஒரு மெல்லிய புன்னகையுடன் சவாலை ஏற்றுக்கொண்டார்.
"என் அன்பான மைல்ஸ்," என்று அவர் தனது சிகரெட்டை தூக்கி எறிந்தார், "நீ என் வார்த்தைகளில் ஒரு தவறான கட்டமைப்பை அமைத்துள்ளாய். இங்கே இப்போது அறிவுறுத்தப்பட்டபடி, நான் மூன்றாம் எஸ்டேட், குவா அதிகாரத்திற்காக வாதிடவில்லை, ஆனால் நீங்கள் உங்கள் ஐரிஷ் கால்களில் அதிகமாகச் சென்றுவிட்டீர்கள். அப்படியானால் ஏன் ஹென்றி கிராட்டின் மற்றும் ஃப்ளட் மற்றும் டெமோஸ்தீனஸ் மற்றும் எட்மண்ட் பர்க்கை நினைவு கூரக்கூடாது? இக்னேஷியஸ் பர்க் அச்சு முதலாளியாக நமக்கு நன்கு தெரிந்தவர், போவ்ரி குப்பைத் தாளில் இருந்து அவரது அமெரிக்க உறவினரையும் நாங்கள் அறிவோம், பேடி ரஸ்டின் பட்ஜெட், கிளிட்டஸ் ரஹானின் செய்திகள் அல்லது எங்கள் புத்திசாலித்தனமான நண்பர் தி கர்வியன் ஈகிள் ஆகியவற்றைக் குறிப்பிடவில்லை. வைட்சைட் போன்ற நீதித்துறை சொற்பொழிவின் மாஸ்டரை ஏன் இழுக்க வேண்டும்? மேற்கூறிய செய்தித்தாள் அன்றாட தேவைகளுக்கு மிகவும் பொருத்தமானது.
கடந்த காலத்திலிருந்து பிரிக்க முடியாதது
"கிரதமும் ஃப்ளட்டும் இந்த செய்தித்தாளுக்குத்தான் எழுதினார்கள்," என்று ஆசிரியர் அவரது முகத்தில் கத்தினார். "ஐரிஷ் தன்னார்வலர்கள். உங்களைப் பற்றி என்ன? 1763 இல் டாக்டர் லூகாஸால் நிறுவப்பட்டது. உங்கள் தற்போதையவர்களில் யார் ஜான் பில்பாட் கூரண்டை ஒப்பிட முடியும்? அச்சச்சோ!"
"சரி," ஜே. ஜே. ஓ'மொல்லாய் கூறினார், "உதாரணமாக, கே. எஸ். புஷ்."
"புஷே?" என்றார் ஆசிரியர். "சரி, ஆமாம். புஷே, ஆமாம். அது அவருடைய இரத்தத்தில் கலந்தது. கெண்டல் புஷே, நான் சொல்வது சீமோர் புஷே."
"அவர் நீண்ட காலத்திற்கு முன்பே பாராளுமன்றத்தில் அமர்ந்திருப்பார்," என்று பேராசிரியர் கூறினார், "... இருப்பினும், பரவாயில்லை.
ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் ஸ்டீபனை நோக்கித் திரும்பி தெளிவாகவும் அமைதியாகவும் பேசினார்:
"நான் இதுவரை கேள்விப்பட்டதிலேயே மிகவும் நேர்த்தியான வரிகளில் ஒன்று சீமோர் புஷேயிடமிருந்து வந்தது. அது ஒரு சகோதரப் படுகொலை வழக்கு, குழந்தைகளின் கொலை வழக்கு. புஷே அவரை ஆதரித்தார்."
அவர் அதை என் காது வளைவில் ஊற்றினார்...
சொல்லப்போனால், அவருக்கு எப்படி அது புரிந்தது? எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, அவர் தூக்கத்திலேயே இறந்துவிட்டார். அல்லது இது வேறொரு கதையா, இரண்டு முதுகுகள் கொண்ட மிருகமா?
"சரியாக என்ன?" என்று பேராசிரியர் கேட்டார்.
இத்தாலியா, மாஜிஸ்டர் ஆர்டியம்
"ஆரம்பகால மொசைக் குறியீட்டான லெக்ஸ் டாலியோனிஸுடன் ஒப்பிடும்போது ரோமானிய சட்டம் பற்றி அவர் ஆதாரங்களின் போதுமான தன்மை பற்றிப் பேசினார்," என்று ஜே. ஜே. ஓ'மொல்லாய் கூறினார். மேலும் அவர் வத்திக்கானில் மைக்கேலேஞ்சலோவின் மோசஸைக் குறிப்பிட்டார்."
- ஹா.
"புத்திசாலித்தனமாக அமைக்கப்பட்ட சில வார்த்தைகள்," லெனியன் முன்னுரையாகச் சொன்னார். "அமைதியாக இரு!"
ஒரு இடைநிறுத்தம். ஜே.ஜே. ஓ'மோல்லாய் தனது சிகரெட் பெட்டியை வெளியே எடுத்தார். ஒரு போலி மௌனம். முற்றிலும் அற்பமான ஒன்று. நீதிபதி தனது தீக்குச்சிகளை எடுத்து சிந்தனையுடன் ஒரு சுருட்டை பற்றவைத்தார். அன்றிலிருந்து நான் அடிக்கடி நினைத்திருக்கிறேன், அந்த விசித்திரமான நேரத்தைத் திரும்பிப் பார்க்கும்போது, அந்த சிறிய அசைவு, மிகவும் சாதாரணமானது, அந்த தீக்குச்சியின் வெளிச்சம், எங்கள் இருவரின் வாழ்க்கையின் முழு போக்கையும் தீர்மானித்தது என்று.
மெருகூட்டப்பட்ட காலம்
ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் தொடர்ந்தார், அவரது வார்த்தைகள் தெளிவாக இருந்தன:
"அவர் இவ்வாறு கூறினார்: இது ஒரு கல் சிற்பத்தில், கொம்புகள் கொண்ட, அச்சுறுத்தும், தெய்வீக மனித உருவத்தில் உறைந்த இசை, இது ஒரு ஞானமான தீர்க்கதரிசனத்தின் நித்திய அடையாளமாக மாறியுள்ளது, இது சிற்பியின் கற்பனை மற்றும் கையால் ஓரளவு பளிங்கில் வெளிப்படுத்தப்பட்டது, ஒரு பொங்கி எழும் ஆன்மா, அமைதியற்ற ஆன்மா வாழ உரிமை உண்டு, வாழ வேண்டும்.
எதிரொலியில் அவனது மெல்லிய கை ஆசீர்வாதத்தை அசைத்துவிட்டு படுத்துக் கொண்டது.
"அருமை!" மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டு உடனடியாக பதிலளித்தார்.
"தெய்வீக உத்வேகம்," திரு. ஓ'மேடன் பர்க் பதிலளித்தார்.
"உனக்குப் பிடிச்சிருக்கா?" ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் ஸ்டீபனிடம் கேட்டார்.
மொழியின் நேர்த்தி மற்றும் சைகையால் அவரது இரத்தம் கிளறி, ஸ்டீபனின் முகம் சிவந்தது. அவர் பொட்டலத்திலிருந்து ஒரு சிகரெட்டை எடுத்தார்.
ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் தனது சிகரெட் பெட்டியை மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டுக்கு வழங்கினார்.
லெனியன் அவர்களின் சிகரெட்டுகளுக்கு விளக்கைப் பிடித்துக்கொண்டு தனது கோப்பையை எடுத்துக்கொண்டு கூறினார்:
- பிகஸ் ஸ்பாசிபியஸ்.
உயர்ந்த ஒழுக்க தராதரங்களைக் கொண்ட ஒரு மனிதன்
"பேராசிரியர் மஜெனிஸ் உங்களைப் பற்றி என்னிடம் பேசினார்," ஜே.ஜே. ஓ'மோல்லாய் ஸ்டீபனை நோக்கி திரும்பினார். "இந்த ஹெர்மெடிசிஸ்டுகள், கேமியோ மௌனக் கவிஞர்கள் பற்றி உங்கள் தனிப்பட்ட கருத்து என்ன? ஏ.இ. மாயவாதத்தில் தேர்ச்சி பெற்றவரா? இதெல்லாம் பிளேவட்ஸ்கியிடமிருந்து வருகிறது. அந்த மூதாட்டி விஷயங்களை எப்படித் திருப்புவது என்று அறிந்திருந்தார். ஏ.இ. ஒரு யாங்கியுடன் ஒரு உரையாடலில், விடியற்காலையில், நனவின் நிலைகள் பற்றிய கேள்வியுடன் நீங்கள் அவரிடம் வந்ததாகக் கூறினார். ஏ.இ. மீது நீங்கள் நகைச்சுவையாக விளையாடுகிறீர்கள் என்று மேஜெனிஸ் நினைக்கிறார். அவர் உயர்ந்த தார்மீக தரங்களைக் கொண்ட மனிதர், மேஜெனிஸ்."
அவன் என்னைப் பத்தி பேசிட்டு இருந்தான். என்ன? என்னைப் பத்தி என்ன சொன்னான்? கேட்காதே.
"இல்லை, நன்றி," என்று பேராசிரியர் மெக்யூ தனது சிகரெட் பெட்டியை ஒதுக்கி வைத்துவிட்டுச் சொன்னார். "ஒரு நிமிடம். நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். நான் கேட்ட மிகச்சிறந்த சொற்பொழிவு ஜான் எஃப். டெய்லர் கல்லூரி வரலாற்று சங்கத்தின் கூட்டத்தில் ஆற்றிய உரை. பேச்சாளர் திரு. ஃபிட்ஸ்கிபன், இப்போது காசேஷன் பிரபு, மற்றும் தலைப்பு ஐரிஷ் மொழியின் மறுமலர்ச்சிக்கு அழைப்பு விடுக்கும் ஒரு கட்டுரை (அந்த நாட்களில் ஒரு புதுமை).
அவர் மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டை நோக்கி திரும்பி,
– உங்களுக்கு ஜெரால்ட் ஃபிட்ஸ்கிபனைத் தெரியும். எனவே அவரது விளக்கக்காட்சி பாணியை நீங்கள் கற்பனை செய்யலாம்.
"அவர் டாம் ஹீலியுடன் டிரினிட்டி கல்லூரி ரியல் எஸ்டேட் குழுவில் அமர்ந்திருக்கிறார், அல்லது அப்படித்தான் வதந்தி பரவுகிறது" என்று ஜே. ஜே. ஓ'மொல்லாய் கூறினார்.
"அவர் ஒரு குழந்தை உடையில் ஒரு அழகியுடன் அமர்ந்திருக்கிறார்," என்று மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் கூறினார். "போங்க. சரி?"
"இது ஒரு திறமையான பேச்சாளரின் பேச்சு, நினைவில் கொள்ளுங்கள்," என்று பேராசிரியர் தொடர்ந்தார், "அந்த உரையில், மரியாதைக்குரிய ஆணவம் நிறைந்திருந்தது, அதில், சரியான சொற்பொழிவுடன், அவர் இடி மற்றும் மின்னலைக் குறிக்கவில்லை, மாறாக புதிதாக உருவான இயக்கத்தின் மீது ஆணவமான அவமதிப்பை வெளிப்படுத்தினார். இது அதன் தொடக்கத்திலேயே இருந்தது. நாங்கள் பலவீனமாக இருந்தோம், எனவே பயனற்றவர்களாக இருந்தோம்."
அவர் தனது நீண்ட, மெல்லிய உதடுகளை ஒரு கணம் மூடினார், ஆனால், தொடர வேண்டும் என்ற ஆசையில் எரிந்து, தனது நீட்டிய கையை கண்ணாடிக்கு உயர்த்தி, நடுங்கும் கட்டைவிரல் மற்றும் நடுவிரல்களால் தனது கருப்பு வலது கண்ணை லேசாகத் தொட்டு, அவற்றை ஒரு புதிய கவனத்திற்கு சரிசெய்தார்.
உடனடியாக
அவர் ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் பக்கம் பணிவுடன் திரும்பினார்.
"டெய்லர், உடல்நிலை சரியில்லாமல் படுக்கையில் இருந்து எழுந்தார் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள். அறையில் ஒரு ஸ்டெனோகிராஃபர் கூட இல்லாததால் அவர் பேசத் தயாராக இல்லை என்று நினைக்கிறேன். அவரது கருமையான, மெல்லிய முகம் ஒரு வளைந்த கட்டையால் மூடப்பட்டிருந்தது. அவரது டை தளர்வாக இருந்தது, ஒட்டுமொத்தமாக அவர் (அவர் இறக்கவில்லை என்றாலும்) தோற்றமளித்தார்." அவரது பார்வை மெதுவாக ஆனால் உடனடியாக ஜே.ஜே. ஓ'மோல்லாயிலிருந்து ஸ்டீபனை நோக்கி நகர்ந்தது, பின்னர் நன்றியுணர்வோடு கீழே பார்த்தது. அவரது ஸ்டார்ச் இல்லாத காலர் அவரது குனிந்த தலையின் பின்னால் வீங்கியது, உலர்ந்த கூந்தலால் நரைத்தது. இன்னும் தடுமாறிக்கொண்டே, அவர் தொடர்ந்தார்.
"ஃபிட்ஸ்கிப்பனின் உரை முடிந்ததும், ஜான் எஃப். டெய்லர் பதிலளிக்க எழுந்தார். சுருக்கமாக, எனக்கு நினைவிருக்கும் வரை, அவரது வார்த்தைகள் பின்வருமாறு.
அவன் தலையை உறுதியாக உயர்த்தினான். அவன் கண்கள் கடைசியாக ஒரு முறை தயங்கின. முட்டாள் மொல்லஸ்க்குகள் அவனது தடிமனான லென்ஸ்களில் முன்னும் பின்னுமாக நீந்தி, ஒரு வழியைத் தேடின.
அவர் தொடங்கினார்:
திரு. தலைவர் அவர்களே, பெரியோர்களே, தாய்மார்களே. அயர்லாந்தின் இளைஞர்களுக்கு எங்கள் உயர்கல்வி பெற்ற நண்பர் ஆற்றிய அறிவுரைகளைக் கேட்டபோது எனக்கு மிகுந்த மகிழ்ச்சி ஏற்பட்டது. தற்போதைய சகாப்தத்திலிருந்து வெகு தொலைவில், வேறொரு, தொலைதூர நாட்டில் நான் இருப்பது போல் எனக்குத் தோன்றியது. தொலைதூர பண்டைய எகிப்தில் இருப்பது போல, இளம் மோசஸுக்கு உரையாற்றிய பிரதான ஆசாரியர்களில் ஒருவரின் உரையை நான் நின்று கேட்டேன்.
அவரது பேச்சைக் கேட்பதற்காகக் கேட்போர் தங்கள் சிகரெட்டுகளை கீழே வைத்தார்கள், அவர்களின் புகை அவரது பேச்சால் மலர்ந்த உடையக்கூடிய தண்டுகளைப் போல உயர்ந்தது. மேலும் நமது சுருண்டுபோகும் புகை... உயர்ந்த வார்த்தைகள் நெருங்கட்டும். கவனம். இதில் உங்கள் கையை முயற்சி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?
" அந்த எகிப்திய பாதிரியாரின் குரலை நான் கேட்டது போல் எனக்குத் தோன்றியது, அதே ஆணவமும் பெருமையும் நிறைந்தது. நான் அவருடைய வார்த்தைகளைக் கேட்டேன், அவற்றின் அர்த்தம் எனக்கு வெளிப்பட்டது."
திருச்சபை பிதாக்களை மேற்கோள் காட்டுதல்
நல்லவை என்றாலும் பாவமானவை என்றும், அவை முற்றிலும் நல்லவையாக இருந்தாலும், பாவமாக இருக்க முடியாது என்றும் எனக்கு வெளிப்படுத்தப்பட்டது. சாபக்கேடு! இது புனித அகஸ்டினிடமிருந்து வந்தது.
" யூதர்களாகிய நீங்கள் ஏன் எங்கள் கலாச்சாரம், மதம் மற்றும் மொழியை ஏற்க மறுக்கிறீர்கள்? நீங்கள் நாடோடி மேய்ப்பர்களின் பழங்குடியினர், நாங்கள் ஒரு சக்திவாய்ந்த மக்கள். உங்களிடம் நகரங்களோ அல்லது பொக்கிஷங்களோ இல்லை, அதேசமயம் எங்கள் நகரங்கள் மனிதப் படைகள், மேலும் எங்கள் கேலிகள், ட்ரைரீம்கள் மற்றும் குவாட்ரைம்கள், அனைத்து வகையான பொருட்களாலும் நிரம்பியுள்ளன, மனிதனுக்குத் தெரிந்த ஒவ்வொரு கடலின் நீரிலும் ஓடுகின்றன. நீங்கள் பழமையான வாழ்க்கையிலிருந்து இப்போதுதான் வெளிவந்துள்ளீர்கள், அதே நேரத்தில் எங்களிடம் இலக்கியம், மதகுருமார்கள், பல நூற்றாண்டுகள் பழமையான வரலாறு மற்றும் ஒரு அரசு உள்ளது."
நைல்.
குழந்தை, மனிதன், சிலை.
நைல் நதிக்கரையில் மண்டியிடும் ஆயாக்கள், ஒரு நாணல் தொட்டில்: சண்டையில் நெகிழ்வான ஒரு மனிதன்: கல் கொம்பு, கல் தாடி, கல் இதயம்.
" நீங்கள் ஒரு உள்ளூர் இருண்ட தெய்வத்தை வணங்குகிறீர்கள்: கம்பீரமான மற்றும் மர்மமான எங்கள் கோயில்கள், ஐசிஸ் மற்றும் ஒசைரிஸ், ஹோரஸ் மற்றும் அம்மோன் ரா ஆகியோரின் தங்குமிடங்கள். உங்கள் விதி அடிமைத்தனம், பணிவு மற்றும் கீழ்ப்படிதல்; எங்களுடையது இடி மற்றும் கடல்கள். இஸ்ரேல் பலவீனமானது, அவளுடைய குழந்தைகள் குறைவு; எகிப்து மக்களின் கூலி எண்ணற்றது, அவர்களின் ஆயுதங்கள் வலிமையானவை. நீங்கள் நாடோடிகள் மற்றும் பகல்நேரக் கூலிகள் என்று அழைக்கப்படுகிறீர்கள், ஆனால் எங்கள் பெயரைக் கேட்டால் உலகம் நடுங்குகிறது."
பசியால் வாந்தி எடுத்தது அவன் வார்த்தைகளை வெட்டியது. அவன் அவள் மேல் துணிச்சலுடன் தன் குரலை உயர்த்தினான்.
" ஆனால், பெண்களே, தாய்மார்களே, இளம் மோசே இந்த வாழ்க்கைக் கண்ணோட்டத்தைக் கேட்டு ஏற்றுக்கொண்டிருந்தால், இந்த இழிவான போதனைக்கு முன் அவர் தலை குனிந்து தனது ஆவியைத் தாழ்த்தியிருந்தால், அவர் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மக்களை ஒருபோதும் சிறையிலிருந்து வெளியே கொண்டு வந்திருக்க மாட்டார், பகல் வெளிச்சத்தில் தூசித் தூணைப் பின்பற்றியிருக்க மாட்டார், சினாய் மலையில் மின்னலின் மத்தியில் நித்தியத்துடன் பேசியிருக்க மாட்டார், அங்கிருந்து ஒரு ஏவப்பட்ட ஒளிரும் முகத்துடன், வெளியேற்றப்பட்டவர்களின் மொழியில் எழுதப்பட்ட சட்டப் பலகைகளை தனது கைகளில் ஏந்தி இறங்கியிருக்க மாட்டார்.
அவன் மௌனமாகி அவர்களைப் பார்த்து, மௌனத்தை ரசித்தான்.
அவருக்கு ஒரு அடையாளம்!
ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் வருத்தப்படாமல் கூறினார்:
– ஆனால் வாக்குறுதியளிக்கப்பட்ட நிலத்தை அடைவதற்கு முன்பே அவர் இறந்துவிட்டார்.
"முன்னர் அடிக்கடி இருமல் வந்த நீண்டகால நோயால் அவதிப்பட்டு வந்த போதிலும், அவர் எதிர்பாராத விதமாக, ஒரே இரவில் இறந்தார்," என்று லெனியன் கூறினார். "அவருக்குப் பின்னால் ஒரு சிறந்த எதிர்காலம் உள்ளது."
வெறும் கால்கள் கூட்டமாக லாபியின் வழியாக விரைந்து வந்து படிக்கட்டுகளில் ஏறிச் செல்லும் சத்தம் கேட்டது.
"அங்குதான் சொற்பொழிவு கலை வருகிறது," என்று பேராசிரியர் எந்த ஆட்சேபனைகளையும் சந்திக்காமல் கூறினார்.
காற்றோடு போய்விட்டது. மலகாஸ்ட் மற்றும் ராயல் தாராவில் உள்ள தூண்கள். மைல்கள் மற்றும் மைல்கள் நீளமான காது வளைவுகள். ட்ரிப்யூனின் வார்த்தைகள் கூச்சலிட்டு நான்கு காற்றுக்கும் சிதறின. மக்கள் அவரது குரலில் தஞ்சம் புகுந்தனர். ஒரு இறந்த ஹம். எங்கோ இருந்த அனைத்தையும் பிர்ச் பட்டை பதிவு செய்கிறது. அவர்கள் அவரை நேசிக்கிறார்கள், அவரைப் புகழ்கிறார்கள்: நான் இனி இங்கே இல்லை. நான் பணக்காரன்.
"ஜென்டில்மேன்," ஸ்டீபன் கூறினார், "நிகழ்ச்சி நிரலில் அடுத்த உருப்படி, சபையை ஒத்திவைக்க நான் முன்மொழியலாமா?"
"இது என் மூச்சை இழுத்துவிடும். அது ஒரு பிரெஞ்சு பாராட்டு இல்லையா, எப்படியிருந்தாலும்?" என்று திரு. ஓ'மேடன் பர்க் கேட்டார். "அந்தப் பழங்கால உணவகத்தில் மது குடம் மிகவும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட நேரம் இது என்று நான் நினைக்கிறேன்."
"அப்படியே ஆகட்டும், ஒரு தீர்க்கமான முடிவை எடுங்கள். ஆதரவாக இருப்பவர்கள் அனைவரும் 'ஆம்' என்று கூறுகிறார்கள்," என்று லெனியன் அறிவித்தார். "எதிர்ப்பவர்கள் 'இல்லை' என்று கூறுகிறார்கள். நான் அதை ஏற்றுக்கொண்டதாக அறிவிக்கிறேன். எந்த பப்பிற்கு? நான் வாக்களிக்கிறேன்: மூனி!"
அவர் முதலில் நகர்ந்து, கற்பித்தார்:
"நாங்கள் வலுவூட்டப்பட்ட தண்ணீரைக் குடிக்க மறுக்கிறோம், இல்லையா? இல்லை, அதுவல்ல. நிச்சயமாக இல்லை."
"மிஸ்டர் ஓ'மேடன் பர்க், அவரை மிகவும் பின்தொடர்ந்து, தனது குடையுடன் ஒரு உடந்தையாக குதித்துக்கொண்டே கூறினார்."
- போங்க, மெக்டஃப்!
"பழைய ஓஃப்பிலிருந்து பணம்!" என்று ஆசிரியர் ஸ்டீபனின் தோளில் கைதட்டி கூச்சலிட்டார். "வா. அந்த சாபக்கேடு சாவிகள் எங்கே?"
அவர் தனது பைகளில் தோண்டி, தட்டச்சு செய்யப்பட்ட காகிதத்தின் நொறுங்கிய தாள்களை வெளியே எடுத்தார்.
– கால்-வாய் நோய், எனக்குத் தெரியும். அது சரியாகிவிடும். அது அறைக்குப் போகும். அவர்கள் எங்கே? பரவாயில்லை.
அவர் தாள்களைத் திருப்பி அடைத்துவிட்டு உள் அலுவலகத்திற்குள் நடந்தார்.
நம்பிக்கை அளித்தல்
ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய், நகர்ந்து, பின்தொடரவிருந்தார், அமைதியாக ஸ்டீபனிடம் கூறினார்:
– இதை அச்சில் காண நீங்கள் உயிருடன் இருப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன். ஒரு நிமிடம், மைல்ஸ்.
அவர் உள் அலுவலகத்திற்குள் பின்தொடர்ந்து, தனக்குப் பின்னால் இருந்த கதவை மூடினார்.
"வாருங்கள், ஸ்டீபன்," பேராசிரியர் கூறினார். "இது அற்புதமாக இல்லையா? இதில் ஏதோ தீர்க்கதரிசனம் இருக்கிறது. இலியம். காற்றில் பறக்கும் டிராய் ரோமங்கள். இந்த உலகின் அனைத்து ராஜ்யங்களின் தலைவிதி. மத்தியதரைக் கடலின் எஜமானர்கள் இப்போது ஃபெல்லாஹின்கள்."
முதல் செய்தியாளர் அவர்களுக்குப் பின்னால் இருந்த படிகளில் மிதித்து இறங்கி, தெருவில் ஓடி, கத்தினார்:
– குதிரை பந்தயம் பற்றிய சிறப்பு பதிப்பு!
டப்ளின். நான் இன்னும் நிறைய கண்டுபிடிக்க வேண்டியிருக்கிறது.
அவர்கள் அபே தெருவில் இடதுபுறம் திரும்பினார்கள்.
"எனக்கும் ஒரு தரிசனம் கிடைத்தது," ஸ்டீபன் கூறினார்.
"ஆமாம்," என்றார் பேராசிரியர், குதித்து கால்களை மாற்றி அடியெடுத்து வைத்தார். "க்ராஃபோர்டு அதைச் செய்வார்."
இன்னொரு சிறுவன் பறந்து சென்று, ஓடும்போது கத்திக் கொண்டே சென்றான்:
- குதிரைப் பந்தயம் பற்றி சிறப்பு!
ஸ்வீட் டர்ட்டி டப்ளின்
டப்ளினர்கள்.
"இரண்டு டப்ளின் வெஸ்டல்கள்," என்று ஸ்டீபன் கூறினார், "வயதான மற்றும் பக்தியுள்ளவர்கள், ஃபம்போலி பாதையில் ஐம்பத்து ஐம்பத்து மூன்று ஆண்டுகள் வாழ்ந்தனர்.
"அது எங்கே?" என்று பேராசிரியர் கேட்டார்.
- பிளாக்பிட்ஸ் அருகில்.
ஈரமான இரவுப் பொழுதில் லென்டன் மாவின் மணம் வீசுகிறது. சுவரில் அழுத்தமாக உள்ளது. அவளுடைய பிரகாசமான தாவணிக்குக் கீழே அவள் முகம் மஞ்சள் நிறத்தில் மின்னுகிறது. பைத்தியக்கார இதயங்கள். பிர்ச் பட்டை குறிப்புகள். சீக்கிரம், என் அன்பே. வா. வாழ்க்கை இங்கே தொடங்கட்டும்.
"அவர்கள் நெல்சனின் நெடுவரிசையிலிருந்து டப்ளினின் காட்சிகளைப் பார்க்க விரும்பினர். அவர்கள் ஒரு சிவப்பு தகர பணப்பெட்டியில் மூன்று ஷில்லிங் மற்றும் பத்து பென்ஸ்களை சேமித்து வைத்தனர். அவர்கள் மூன்று பென்ஸ் மற்றும் ஆறு பென்ஸ் துண்டுகளை குலுக்கி, கத்தியின் நுனியால் சிறிய சில்லறைகளை ஏமாற்றினர். இரண்டு மற்றும் மூன்று வெள்ளியில், ஒன்று மற்றும் ஏழு செம்பு. அவர்கள் தங்கள் தொப்பிகளையும் சிறந்த ஆடைகளையும் அணிந்துகொண்டனர், மழை பெய்யும் போது குடைகளையும் கூடப் பிடித்தனர்."
"புத்திசாலி கன்னிப்பெண்கள்," என்றார் பேராசிரியர் மெக்யூ.
வாழ்க்கை உயிருடன் இருக்கிறது
– ஒரு ஷில்லிங் மற்றும் நான்கு பைசாவிற்கு, அவர்கள் மார்ல்பரோ தெருவில் உள்ள மைய சாப்பாட்டு அறையில் மிஸ் கேட் காலின்ஸிடமிருந்து ஒரு ஸ்பாஞ்ச் கேக்கையும் நான்கு துண்டு பை துண்டுகளையும் வாங்கினார்கள், அதன் உரிமையாளர்... நெல்சன்ஸ் காலூமின் அடிவாரத்தில், ஒரு பெண்ணிடமிருந்து இரண்டு டஜன் பழுத்த பிளம்ஸை வாங்கினார்கள்: ஸ்பாஞ்ச் கேக்கிற்குப் பிறகு தாகத்தைத் தணிக்க. நுழைவாயிலில் இருந்த மனிதரிடம் இரண்டு த்ரீ பைசாவைக் கொடுத்து, மெதுவாக சுழல் படிக்கட்டில் ஏறி, முணுமுணுத்து, ஒருவருக்கொருவர் ஊக்கப்படுத்தி, இருளைக் கண்டு பயந்து, ஸ்பாஞ்ச் கேக் தன்னிடம் இருக்கிறதா என்று ஒருவருக்கொருவர் கேட்டுக்கொண்டு, கடவுளையும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட கன்னியையும் புகழ்ந்து, திரும்பிச் செல்ல அச்சுறுத்தி, காற்று துவாரங்கள் வழியாகப் பார்த்தார்கள். கடவுளுக்கு நன்றி. அது இவ்வளவு உயரமாக இருப்பது அவர்களுக்குத் தெரியாது. அவர்களின் பெயர்கள் அன்னா கியர்ன்ஸ் மற்றும் புளோரன்ஸ் மக்காப். அன்னா கியர்ன்ஸுக்கு சியாட்டிகா உள்ளது, அதற்காக அவர் லூர்துவிலிருந்து வந்த அற்புதமான தண்ணீரைத் தேய்க்கிறார், இது பாஷனிஸ்ட் ஆர்டரின் பாதிரியாரிடமிருந்து ஒரு முழு பாட்டிலைப் பெற்ற ஒரு பெண்மணியால் வழங்கப்பட்டது. புளோரன்ஸ் மக்காப் ஒவ்வொரு சனிக்கிழமையும் பன்றியின் கால்களையும் டபுள் எக்ஸ் பாட்டிலையும் வாங்குகிறார்.
"எதிர்வாதம்," என்று பேராசிரியர் இரண்டு முறை தலையசைத்தார். "வெஸ்டல் விர்ஜின்ஸ். என்னால் கற்பனை செய்ய முடிகிறது. நம் நண்பரை இவ்வளவு நேரம் வைத்திருப்பது எது?"
அவன் திரும்பினான்.
ஓடும் செய்தியாளர் கூட்டம் படிகளில் பறந்து, எல்லா திசைகளிலும் சிதறி, கத்தியபடி, அவர்களின் வெள்ளை செய்தித்தாள்கள் படபடத்தன. அவர்களுக்குப் பிறகு, மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட், தொப்பியின் ஒளிவட்டத்தின் கீழ் முகம் சிவந்து, ஜே.ஜே. ஓ'மோல்லாயுடன் உரையாடிக் கொண்டிருந்த நிலையில், தாழ்வாரத்தில் தோன்றினார்.
– பேராசிரியர் கையை அசைத்து கத்தினார்.
அவர் மீண்டும் ஸ்டீபனுடன் நடந்தார்.
வண்ணத்தின் திரும்புதல்
"ஆம்," என்று அவர் கூறினார். "அவை என் கண்களுக்கு முன்பாகவே தெளிவாகத் தெரியும்."
ஐரிஷ் கத்தோலிக்க மற்றும் டப்ளின் ஜர்னலின் நுழைவாயிலில் காட்டு செய்தியாளர்களின் சுழலில் சிக்கி, மூச்சுத் திணறல் அடைந்த மிஸ்டர் ப்ளூம், கூச்சலிட்டார்:
- மிஸ்டர் க்ராஃபோர்ட்! ஒரு நிமிஷம்!
– டெலிகிராஃப்! குதிரைப் பந்தயம் பற்றிய சிறப்புப் பதிப்பு!
"அது என்ன?" என்று மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் தடுமாறித் திரும்பினார்.
செய்தியாளர் திரு. ஸ்வீட்டின் முகத்தில் கத்தினார்:
– ரெட்மான்ஸில் ஒரு பயங்கரமான சோகம்! ஒரு குழந்தை ரோமங்களால் பாதியாக வெட்டப்பட்டது!
ஆசிரியருடன் நேர்காணல்
"அந்த விளம்பரம் இருக்கு," என்று மிஸ்டர் ப்ளூம் படிகளை நோக்கித் தள்ளி, வாந்தி எடுத்துக்கொண்டு, தனது பாக்கெட்டிலிருந்து கிளிப்பிங்கை வெளியே எடுத்தார். "நான் இப்போதுதான் திரு. க்ளூச்சியிடம் பேசினேன். இரண்டு மாதங்களுக்குள் மறுபரிசீலனைக்கு அவர் ஒப்புக்கொண்டார். பிறகு பார்ப்போம். ஆனால் அவர் சனிக்கிழமை இளஞ்சிவப்பு நிறத்தில் டெலிகிராப்பில் ஒரு பத்தி விளம்பரத்தையும் விரும்புகிறார். மேலும், இன்னும் தாமதமாகவில்லை என்றால், கவுன்சிலர் நனெட்டிக்கு தி பீப்பிள் ஆஃப் கில்கீனியின் ஒரு வடிவமைப்பைக் காட்ட வேண்டும் என்று அவர் விரும்புகிறார். நான் அதை தேசிய நூலகத்திலிருந்து பெறலாம். தி ஹவுஸ் ஆஃப் கீஸ், பார்த்தீர்களா? அவரது பெயர் க்ளூச்சி. இது பெயரின் ஒரு சிலேடை. ஆனால், உண்மையில், அவர் மறுபரிசீலனைக்கு கிட்டத்தட்ட ஒப்புக்கொண்டார். அவருக்கு கொஞ்சம் இடமளிக்க வேண்டும். நான் அவரிடம் என்ன சொல்ல வேண்டும், மிஸ்டர் க்ராஃபோர்ட்?"
F இல் மாலை.
"அவனிடம் என் குண்டியை முத்தமிடச் சொல்லு," என்று மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் வலியுறுத்துவதற்காக கையை உயர்த்தி கூறினார். "அவனிடம் அதைச் சொல்லு."
கொஞ்சம் பதட்டமாக இருக்கிறது. பிரச்சனையைத் தேடுகிறேன். எல்லோரும் பானங்களை வாங்கப் போகிறார்கள். தோளோடு தோள். லெனினின் படகு வீரரின் தொப்பி அங்கேயே இருக்கிறது. வழக்கமான ஐரிஷ். அங்கே அந்த இளம் டெடலஸ், அலைந்து திரியும் ஆவி இல்லையா? இன்று அவன் ஒரு நல்ல பூட்ஸ் அணிந்திருக்கிறான். நான் கடைசியாக அவனைப் பார்த்தபோது, அவன் குதிகால் வெளியே நீட்டிக் கொண்டிருந்தது. அவன் சேற்றில் எங்கோ நடந்து கொண்டிருந்தான். கவனக்குறைவான பையன். அவனை ஐரிஷ் நகரத்திற்கு அழைத்து வந்தது எது?
"சரி," திரு. ஸ்வீட் திரும்பிப் பார்த்து, "எனக்கு வடிவமைப்பு கிடைத்தால், அது ஒரு சிறிய பத்திக்கு மதிப்புள்ளது என்று நினைக்கிறேன். அவர் ஒரு விளம்பரத்தை வெளியிடுவார். நான் அவரிடம் சொல்கிறேன்..." என்றார்.
பி.எம்.பி.ஐ.இசட்.
"அவன் என் உன்னதமான ஐரிஷ் குண்டியை முத்தமிடட்டும்," மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் அவன் தோளில் உரத்த குரலில் கத்தினார். "அவனுக்கு எந்த நேரத்திலும் வசதியாக இருந்தாலும், அவனுக்குத் தெரியப்படுத்து."
திரு. ஸ்வீட் அங்கே நின்று, நிலைமையை மதிப்பிட்டு, ஒரு புன்னகையை அடக்கிக் கொண்டு, அவசரமாக நடந்து சென்றார்.
பணத்தை குலுக்கவும்
" நல்லா போனா , ஜாக்," என்று அவன் தன் கையை தன் கன்னத்தில் உயர்த்திச் சொன்னான். "இந்தக் குழப்பத்தில் நான் சிக்கிக் கொண்டேன். நான் கடந்து செல்லவே முடியவில்லை. கடந்த வாரம் என் பில்லுக்கு பணம் செலுத்த யாரையாவது தேடிக்கொண்டிருந்தேன். என் அனுதாபத்தை ஆதரவாகக் கருதுங்கள். மன்னிக்கவும், ஜாக். உங்களிடம் கொஞ்சம் பணம் கொடுத்தால் நான் நன்றியுள்ளவனாக இருப்பேன்."
முகம் சுளித்துக்கொண்டு ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் அமைதியாக நடந்தார். அவர்கள் மற்றவர்களைப் பிடித்து அருகருகே நடந்தார்கள்.
– அவர்கள் பிஸ்கட்டையும் பையையும் சாப்பிட்டுவிட்டு, எல்லாவற்றையும் சுற்றப்பட்ட காகிதத்தால் இருபது விரல்களைத் துடைத்த பிறகு, அவர்கள் தண்டவாளத்திற்குச் சென்றார்கள்.
"உனக்காக ஏதாவது," பேராசிரியர் மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டுக்கு விளக்கினார். "நெல்சனின் தூணின் மேல் ஒரு ஜோடி வயதான டப்ளின் பெண்கள்."
அவங்க இங்கே இன்னும் நிறைய பதிவுகளைப் போட்டிருக்காங்க! ஒரு முட்டாள் சொன்ன மாதிரி
"புதிதாக ஏதோ இருக்கிறது," என்றார் மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டு. "நடிப்புக்கு நல்லது. டார்கிளை தொந்தரவு செய்ய. அப்போ, இரண்டு வயதான பெண்களா?"
"மேலும் தூண் விழுந்துவிடுமோ என்று அவர்கள் மிகவும் பயப்படுகிறார்கள்," ஸ்டீபன் தொடர்ந்தார். "கீழே, எல்லா கூரைகளிலும், எந்த கோயில் என்று அவர்கள் வாதிடத் தொடங்கினர்: ரெத்மன்ஸின் நீல குவிமாடம், ஆதாம் மற்றும் ஏவாள், செயிண்ட் லாரன்ஸ் ஓ'டூல். ஆனால் மேலிருந்து கீழே பார்க்கும்போது அவர்களுக்கு உடம்பு சரியில்லை, பின்னர் அவர்கள் தங்கள் பாவாடைகளைத் தூக்கினார்கள்..."
இது ஒரு அழகான பிடிவாதமான பெண்
"எளிதானது," மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் கூறினார், "கவிதை உரிமம் இல்லை. இது ஒரு மறைமாவட்டம்."
– அவர்கள் தங்கள் கோடிட்ட உள்பாவாடைகளில் அமர்ந்து, ஒற்றைக் கை விபச்சாரியின் சிலையைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தார்கள்.
"ஒரு கை விபச்சாரம் செய்பவன்!" என்று பேராசிரியர் கூச்சலிட்டார். "அது சரிதான்! எனக்கு யோசனை புரிகிறது. நீங்கள் என்ன சூசகமாகச் சொல்கிறீர்கள் என்பது எனக்குப் புரிகிறது."
டப்ளின் குடிமக்கள் முடுக்கம் கொண்ட விண்கல் மாத்திரைகளைப் பெறுகிறார்கள்.
(உண்மை கதை)
"ஆனால் அவர்களின் கழுத்து வலிக்க ஆரம்பித்தது," என்று ஸ்டீபன் கூறினார், "மேலேயோ கீழேயோ பார்க்கவோ, பேசவோ கூட முடியாத அளவுக்கு அவர்கள் சோர்வாக இருந்தனர். எனவே அவர்கள் பிளம் பையை தங்களுக்குள் வைத்துக்கொண்டு, ஒன்றன் பின் ஒன்றாக சாப்பிடத் தொடங்கினர், தங்கள் கைக்குட்டைகளால் வாயிலிருந்து வழிந்த பிளம் சாற்றைத் துடைத்துவிட்டு, தண்டவாளத்தின் மேல் உள்ள குழிகளை மெதுவாகத் துப்பினர்."
இறுதியில் அவர் சத்தமாக, இளமையான சிரிப்பில் வெடித்தார். அதைக் கேட்ட லெனியனும் திரு. ஓ'மேடன் பர்க்கும் திரும்பிப் பார்த்து, கையசைத்து, தெருவைக் கடந்து முனியிடம் சென்றனர்.
"முடிவு?" என்று மைல்ஸ் க்ராஃபோர்டு கேட்டார். "அவர்கள் எதையும் மோசமாகச் செய்யாத வரை, அவர்கள் வேடிக்கையாக இருக்கட்டும்."
பெருமைமிக்க ஹெலனின் உடற்பகுதியில் ஒரு அறையை சோஃபிஸ்ட் கொடுத்தார். ஸ்பார்டான்கள் தங்கள் தாடைகளை அரைக்கிறார்கள்.
இத்தகியின் வெர்ணாயா பேனா சிறந்ததாக அங்கீகரிக்கப்பட்டது
"நீங்க சொல்றது எனக்கு ஆன்டிசெனை ஞாபகப்படுத்துது," என்றார் பேராசிரியர். "சோஃபிஸ்ட் கோர்கியாஸின் மாணவர்களில் ஒருவரான அவர். அவர் மற்றவர்கள் மேல கோபமா இல்ல தன்ன மேல கோபமா இருக்கான்னு சொல்ல முடியாதுன்னு அவங்க சொன்னாங்க. அவர் ஒரு பிரபு, அடிமையோட மகன். அவர் ஒரு புத்தகத்தை எழுதினார், அதில் அவர் ஆர்கோஸின் ஹெலனிடமிருந்து முதல் அழகியின் கையை எடுத்து ஏழை பெனிலோப்பிற்குக் கொடுத்தார்."
பாவம் பெனிலோப். பெனிலோப் போகாச்சன்.
அவர்கள் ஓ'கானல் தெருவைக் கடக்கத் தயாரானார்கள்.
வணக்கம், மத்திய!
எட்டு வழித்தடங்களிலும் பல்வேறு இடங்களில், ராத்மெயின், ராத்ஃபான், ஹாம், பிளாக்ராக் செல்லும் அல்லது திரும்பும் வழியில் டிராம்கள் தங்கள் தண்டவாளங்களில் நின்றன. கிங்ஸ்டவுன் மற்றும் டால்கி, சாண்டிமாண்ட் கிரீன், ரிங்சென்ட் மற்றும் சாண்டிமாண்ட் டவர், பால்மர்ஸ்டன் பார்க் மற்றும் அப்பர் ராத்மேன், அனைத்தும் ஷார்ட் சர்க்யூட்டால் அமைதியாக நின்றன. வண்டிகள், கேப்கள், டிராமேன்கள், மெயில் வேன்கள், தனியார் வண்டிகள் மற்றும் பளபளக்கும் மினரல் வாட்டர் பாட்டில்களின் சத்தமிடும் பெட்டிகளுடன் கூடிய பிளாட்கார்கள் சத்தமிட்டன, குதிரைகளால் விரைவாக இழுக்கப்பட்டன.
எப்படி? எங்கிருந்து?
"நீங்க அதை என்ன பேர் வெச்சீங்க?" மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் கேட்டார். "அவங்களுக்கு எங்கிருந்து ப்ளம்ஸ் கிடைக்கும்?"
கன்னிக்கு ஒரு ஆசிரியர். வயதான மனிதரான மோசேக்கு இரண்டாம் ஆண்டு மாணவரின் சிரமம்.
"பெயர் சொல்லு, ஒரு நிமிஷம் இரு" என்று பேராசிரியர் தனது நீண்ட உதடுகளை விரித்து நினைவில் கொள்ள முயற்சித்தார். "பெயர் சொல்லு, ஒரு நிமிஷம். பெயர் சொல்லு: deus nobis haec otia fecit .
"இல்லை," ஸ்டீபன் கூறினார், "நான் அதை வாக்குறுதியளிக்கப்பட்ட நிலத்தின் ஆய்வு அல்லது பிளம்ஸ் உவமை என்று அழைக்கிறேன்."
"எனக்குப் புரிகிறது," என்றார் பேராசிரியர். அவர் மனதாரச் சிரித்தார்.
"சரி," என்று அவர் மீண்டும் புதுப்பிக்கப்பட்ட ரசனையுடன் கூறினார். "மோசேயும் வாக்குப்பண்ணப்பட்ட தேசமும். நாங்கள் அவருக்கு அந்த யோசனையைக் கொடுத்தோம்," என்று அவர் மேலும் கூறி, ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் பக்கம் திரும்பினார்.
இந்த ஜூன் மாதத்தில் வழிகாட்டும் நட்சத்திரம் ஹோரேஸ்.
ஜே.ஜே. ஓ'மொல்லாய் சிலையை சோர்வுடன் ஒரு பக்கமாகப் பார்த்துவிட்டு அமைதியாகவே இருந்தார்.
"சரி," என்றார் பேராசிரியர். ஜான் கிரேவைச் சுற்றியுள்ள நடைபாதைத் தீவில் அவர் சிறிது நேரம் நின்று, அவரது கோணலான புன்னகையில் சுருக்கங்களின் வலையமைப்பிலிருந்து நெல்சனைப் பார்த்தார்.
சுறுசுறுப்பான பெண்களுக்கு மிகவும் உற்சாகமான விரல்களின் எண்ணிக்கை குறைக்கப்பட்டது:
அண்ணா விம்பிள்ஸ், ஃப்ளோ வெங்கிள்ஸை எப்படி உங்களால் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை?
"ஒரு கை விபச்சாரம் செய்பவன்," அவன் கோபமாகச் சொன்னான். "ஒப்புக்கொள்ளத்தான் வேண்டும், இது எனக்கு எரிச்சலூட்டுகிறது."
"அப்போது அது போதுமானதாக இருந்தது, ஒரு முறை மட்டுமல்ல," என்று மைல்ஸ் க்ராஃபோர்ட் கூறினார், "நான் நேர்மையாகச் சொன்னால், சர்வவல்லமையுள்ள கர்த்தருக்கு முன்பாக."