தளத்தைப் பற்றி

ஏராளமான இணைய தளங்கள் தமிழில் உள்ளது. அவற்றிலிருந்து காலத்தால் அழிக்கமுடியாதவை சிலவற்றை இங்கே இந்த இடத்தில் தொகுக்கின்றேன். மேலும் சிறுபத்திரிகை சம்பந்தபட்டவற்றை (இணையத்தில் கிடைக்கும் பட வடிவ கோப்புகளை) - என் மனம் போன போக்கில் - Automated Google-Ocr (TShrinivasan's Python script) மூலம் தொகுக்கின்றேன். அவற்றில் ஏதேனும் குறையோ பிழையோ இருந்தாலும், பதிப்புரிமை உள்ளவர்கள் பதிவிட வேண்டாமென்று விருப்பப்பட்டாலும் அவை நீக்கப்படும். மெய்ப்புபார்க்க இயலவில்லை. மன்னிக்கவும். யாராவது மெய்ப்பு பார்க்க இயலுமாயின், சரிபார்த்து இந்த மின்னஞ்சலுக்கு அனுப்பவும்
rrn.rrk.rrn@gmail.com

Saturday, September 17, 2016

நீலகண்டப் பறவையைத் தேடி. . . .முன்னுரை & 1-8 வங்காள மூலம் : அதீன் பந்த்யோபாத்யாய தமிழாக்கம் : எஸ். கிருஷ்ணமூர்த்தி


  (மெய்ப்பு பார்க்க இயலவில்லை)
 automated google-ocr in ubuntu with the help of Libre draw

நீலகண்டப் பறவையைத் தேடி. . . .முன்னுரை  & 1-8

வங்காள மூலம் :
அதீன் பந்த்யோபாத்யாய
தமிழாக்கம் : எஸ். கிருஷ்ணமூர்த்தி

நேஷனல் புக் டிரஸ்ட், இந்தியா புதுடில்லி

 (மெய்ப்பு பார்க்க இயலவில்லை)


 ________________


முன்னுரை 



இந்தியக் கலையின் சிறப்பு அது இயற்கையுடன் கொண்டுள்ள உறவுதான். வடமொழிக் காவியம் பிறக்கக் காரணமாயிருந்த அந்த முதல் கவிதையை நினைவு கூறுங்கள் : -


மாகிவு. த ப்ரதிஷ்டாம் த்வம் அகம : சாகவதி : யமன:
பத்க்ரெளஞ்ச மீது ஆதேகம் அவதி : சாமமோ மிகம்!

இயற்கையிடம் பரந்து காணப்படும் இத்தகைய பரிவுணர்ச்சி யானது வடமொழி இலக்கியம் முழுவதிலும் பரந்து கிடப்பதைக் காணலாம். ராமனின் வனவாசத்தில் இலங்கையின் நிழல் விழும் வரையில் வனவாசத்தின் வேதனை உணரப்படவில்லை: சித்திர கூட மலை, மால்யவதி ஆறு, தண்டகாரண்யம் இவற்றின் இதந்தான் தெரிகின்றன. சுவர்க்கத்தை நோக்கி யாத்திரை செய்த பஞ்ச பாண்டவர்களைத் தொடர்ந்து சென்றது ஒரு நாய். அந்த நீண்ட யாத்திரையை வெற்றிகரமாகச் செய்து முடிக்கும் சக்தி அதனிடம் இருந்தது. உண்மையில் வடமொழி இலக்கியம் படைக்கப்பட்டதன் நோக்கம் மனிதன் மற்ற பிராணிகளின் உலகத்தை அடக்கி ஆள்வதற்காகப் படைக்கப்பட்டவன் அல்ல என்பதை எடுத்துக் கூறவும், அதே நேரத்தில் இயற்கையுடன் ஆத்ம பூர்வமாக ஒன்றுவதன் மூலமே மனிதன் முழுமை பெறுகிறான் என்பதை வலியுறுத்து வதற்காகவுமே எனலாம். குப்தர்கள் காலத்தில்தான் பாரதம் மற்றக் காலங்களை விடப் பொருளாதாரத் துறையில் முன்னேற்றம் அடைந்திருந்தது. அந்தக் காலத்தில் கூட ஆசிரம  வாழ்க்கையின் மதிப்பு குன்றிவிடவில்லை. இதற்கு ஒரு சிறந்த எடுத்துக்காட்டாகக் காளிதாசனின் கவிதையைச் சொல்லலாம். ஆசிரமத்தைத் தவிர, வேறு எங்கும் சகுந்தலையைக் கற்பனை செய்துகொள்ள முடியாது.
________________


(vi) முன்னுரை
காளிதாசனின் மேகதூது தன் அளகாபுரியை அடைவதற்கு முன் பாரத நாட்டின் பல்வேறு பாகங்களிலுள்ள மலைகள், ஆறுகள், ஊர்களைக் கடந்து செல்லவேண்டி யிருக்கிறது. வடமொழி இலக்கியத்தில் தாம் கேட்பது வேட்டைக்காரர்களின் வெறியோசை அல்ல, மிருகங்கள், பறவைகளின் ஒலிகள்தான். காதம்பரியைப் படைத்த பாணபட்டனின் சிருஷ்டியின் வேதனை பல நூற்றண்டு களுக்குப் பின்னும் நம் இதயத்தைத் தொடுகிறது.

 தற்காலத்தைச் சேர்ந்த ஒரு வங்காளி நாவலுக்கு முன்னுரை எழுதத் தொடங்கும்போது மேற்கூறிய சிந்தனைகள் தோன்றுகின்றன. ஒர் இனத்தின் பாரம்பரியத்தில் சேர்ந்துள்ள அனுபவத்தை மூலதனமாகக் கொண்டுதான் பிற்காலத்து எழுத்தாளர்கள் தங்கள் வெற்றிப் பாலத்தை அமைத்துக் கொள்கிரு.ர்கள். இவ்வாறுதான் இதயத்து உணர்ச்சிகளின் பரஸ்பரப் பரிமாற்றத்தின் பாதை தடையின்றித் தொடர்கிறது. பாரதத்தின் பண்பாடு பல இனங்களையும் பல மதங்களையும் சார்ந்ததாக இருந்தாலும் அது அடிப்படையில் ஒன்  இருப்பதற்குக் காரணம் இந்தப் பாரம்பரிய வெளிப்பாடு தான். பிரதேசங்களின் வேற்றுமைகள் இந்த வெளிப்பாட்டின் தொடர்ச்சியைத் துண்டிக்க முடியவில்லை.

 வங்காளி இலக்கியத்தில் முதல்முதலில் வெற்றிகண்ட நாவலா சிரியர் நம் தேசியகீதமான 'வந்தே மாதர'த்தைப் படைத்த பங்கிம் சந்திர சட்டோபாத்தியாயர் (1838-1894). 1865-ஆம் ஆண்டில் 'துர்க்கேச நந்தினி" பிரசுரமானதிலிருந்து வங்காளி நாவலின் வெற்றியாத்திரை தொடங்கிவிட்டது. வங்காளி வசன இலக்கியத்துக்கு வித்திட்டவர் ராஜாராம் மோகன்ராய் 1772-1833); அதை முளைக்கச் செய்தவர் ஈசுவர சந்திர வித்யாசாகர் (18201891). பங்கிம் சந்திரர் அதை மலர்களும் கனிகளும் நிறைந்த மரமாக வளர்த்தார். 'மிருணாலினி (1869), துர்க்கேசநந்தினி' "சீதாராம் (1887), தேவி செளதுராணி . (1884), 'ஆனந்த மடம் (1884) என்னும் நாவல்களை அவற்றின் கதைக் கருவின் அடிப்படையில் வரிசைப்படுத்திப் பார்த்தால் அவற்றில் வரலாறு ஊடுருவிச் செல்வதைக் காணலாம். அவற்றில் முகமதியப் படை யெடுப்பிலிருந்து வாரன்ஹேஸ்டிங்ஸ் ஆட்சி (1772-1785) வரையிலுள்ள வங்கநாட்டு வரலாறு விவரிக்கப்பட்டுள்ளது. "ராஜ சிம்மன்" (1882) முகலாய ராஜபுத்திர மோதலே வர்ணிக்கிறது. இந்த நாவல்களில் பங்கிம்சந்திரர் வரலாற்றுப் பின்னணியில் சுதந்திர உணர்ச்சிக்கே முக்கியத்துவம் அளித்திருக்கிருர் ; ஆயினும் கூடவே அவற்றில் தனி மனித உணர்வுகளின் வெளிப்பாடுகளும் திறம்படச் சித்தரிக்கப் பட்டிருக்கின்றன.

________________


முன்னுரை (vii)
பங்கிம் சந்திரர் நாட்டைக் கல்லும் செங்கல்லும் மரமும் சேர்ந்த ஒரு உயிரற்ற கலவையாகக் கருதாமல் தாயாகவே கருதினார். இலக்கியத்திலும் நாட்டைத் தாயின் உருவகமாகவே தீட்டியுள்ளார். ஆனந்த மடம்' நாவலில் வந்தே மாதரம் பாடுவதற்கு முன் அதன் புரட்சிக்காரக் கதாநாயகன் பவானந்தன், "எங்களுக்கு வேறு தாய் இல்லை! ஜனனி ஜன்ம பூமிஸ்ச ஸ்வர் காதபி கரீயஸ் - தாயும் தாய்நாடும் சுவர்க்கத்தை விட யர்ந்தவர்கள் !-எங்களுக்கு வேறு தாய் இல்லை. தந்தை இல்லே, மனைவி இல்லை, மக்கள் இல்லை, வீடு வாசல் இல்லை! இனியநீர் பெருக்கினள், இன் கனி வாத்தினள், மலயமாருதத்தால் குளிர்ந்தவள். பயிர்களின் பசுமை நிறங்கொண்டவள் - இந்தத் தாய்நாடு ஒன்றே எங்கள் தாய் !' எனக் கூறுவதைக் காணலாம். சமூகத்துக்கு ஒரு கலைஞன் ஆற்ற வேண்டிய கடமையைப் பங்கிம் சந்திரர் வங்காளி நாவலின் ஆரம்ப காலத்தில் நன்கு நிறைவேற்றினர்.

சமூக சீர்திருத்தவாதியான ராம் மோகனின் வசனம் முக்கியமாக சாஸ்திரக் கருத்துகளைப் பற்றியது. வித்யாசாகரின் வசனமும் அப்படித்தான் : இருந்தாலும் அது நடைமுறைகளுடன் சம்பந்தப்பட் டிருந்தது. மேலும் வித்யாசாகர் ஓர் ஆசிரியருமாவார். சுதந்திர உணர்களை நாவலில் நுழைத்த சிறப்பு பங்கிம் சந்திரரைச் சேரும். அவர் மதவெறி கொண்டவர் என்று ஒரு சிலர் குற்றஞ் சாட்டுகிறார் கள். ஆனால் அவர் மத வேறுபாடின்றி இந்து - முஸ்லீம் உழவர்கள் மேல் தன் அன்பைத் தாராளமாகப் பொழிந்திருப்பது அவருடைய எலாம்ய' ( 1879) என்ற கட்டுரைத் தொகுப்பிலிருந்து தெளிவாகும்.

தன் வரலாற்று நாவல்களுக்கான கதைக் கருவைத் தேர்ந் தெடுக்கும்போது அவர் முகம்மதியப் படையெடுப்பால் இந்துக்களுக்கு ஏற்பட்ட துன்பத்தைச் சித்தரிக்க முனைந்தார் என்பதை யும் மறுக்க முடியாது. அவர் இந்துக்களின் முன்னேற்றதை விரும்பியது உண்மைதான் ; ஆனால் அவர் பிற மதங்களை வெறுக்கவில்லை. இது அவருடைய கடைசிக் காலப் படை ப்பு ஒன்றில் தெளிவாகிறது-" எல்லோரும் சமம் : எல்லோரும் தன்னைப் போன்றவர்களே' என்ற ஞானந்தான் வைஷ்ணவ மதம், ஆகவே உண்மையான வைணவன் இந்து, முஸ்லிம், உயர்ந்த ஜாதிக்காரன், தாழ்ந்த ஜாதிக்காரன் என்று வேற்றுமை பாராட்ட மாட்டான்.' இத்தகைய தாராள மனப்பான்மையுடன் தான் அதீன்பந்த்யோபாத்யாயர் நீலகண்ட பறவையைத் தேடிக் கொண்டு நாவலில் ஏழை முஸ்லீம்களின் வாழ்க்கையைப் பார்க்கிறார். இந்தப் பார்வை வங்காளி நாவலில் பங்கிம் சந்திரரின் காலத்திலிருந்தே தொடர்த்து வந்திருக்கிறது.

முன்னுரை {ix}
ரவீந்திரநாத் டாகுரே ஒரிடத்தில் 'சரத்சந்திரரின் பார்வை வங்காளி யின் இதய ஆழத்திலுள்ள ரகசியத்தை ஊடுருவிவிட்டது" என்றார்,

சேற்றிலும் தாமரையை மலர்விக்கும் வங்காளியின் மென்மை சரத்சந்திரரின் படைப்புகளில் சுடர் விடுகிறது. பலகேடுகள் நிறைந்திருந்தாலும் சமூகம் சீர்திருததப்பட முடியாததல்ல என்ற உணர்வுள்ள பாத்திரங்களே அவரது படைப்புகளில் காண் றோம். அந்தப் பாத்திரங்கள் சமூகத்தால் தண்டிக்கப்படுவதும் நம் பார்வைக்குத் தப்பவில்லை. நாவலில் சரத்சந்திரரின் முக்கியக் கரு அன்புதான்.

அவர் ரோமாண்டிக் உணர்வையும் குடும்ப வாழ்க்கையின் சிக்கல்களையும் முறையே 'தத்தா' (1918) விலும் 'தேனு பால்னு' (1923) விலும் சித்தரிப்பதோடு நின்றுவிடாமல், கணவனை இழந்த பெண்ணும் சுமங்கலியும் பரபுருஷனைக் காதலிப்பது போன்ற சிக்கலான விஷயத்தைக் கூடப் பரிவு ததும் வர்ணித் திருக்கிறார், பள்ளி சமாஜ்' (1916), கிருகதாஹ் (1920) என்னும் நாவல்களில், வழக்கி விழுந்தவள் என்பதாலேயே ஒரு பெண் முற்றிலும் கறைபட்ட வளாகி விடுவதில்லை : சூழ்நிலையின் நிர்பந் தததால் ஒ: பெண் தம் வாழ்க்கையை ஒருவிதமாக அமைததுக் கொள்ள நேரலாம் - எனற உண்மையை அவர் வங்காளிக்குப் புரிய வைத்து அவனுடைய உள்ளத்தில் அனுதாபத்தையும் பரிவையும் தோற்றுவித்தார். அவர் தமது ஐம்பத்து மூன்றுவது பிறந்த நாள் விழாவில பேசும்போது, "குறை, குற்றம், பாவம் இவை மாத்திரமே  மனிதனின் முழுமையான உருவமாகிவிடாது. இவற்றுக்குள்ளே அசல் மனிதன் இருக்கிறான் - இதை ஆத்மா என்றும் சொல்லலாம்- அவன் அந்தக் குறைகளையும் குற்றங்களையும் கடந்து அவற்றுக்கு மேலே நிற்கிறான் ' என்று கூறினர்.

 முதலாவது உலகமகா யுத்தகாலத்து எழுத்தாளர்கள் ரவீந்திரரின் அசாதாரனமான சிந்தனைத் திறனாலோ, சரத்சந்திரரின் உணர்ச்சி வேகத்தாலோ திருப்தி அடையவில்லே, கல்லோல்' (1923-29). பத்திரிகை வாயிலாக அவர்களுடைய படைப்புக்களில் சரீர சம்பந்தப்பட்ட இச்சைகளும் வாழ்க்கையின் அடக்க முடியாத வேகமும் வெளிப்பட்டன. அவர்கள் கல்லோல் குழு' என்ற பெயரால் அறிமுகமானார்கள். அவர்களுள் ஒருவர் சைலஜானந்த முகோபாத்யாய (1900). அவர் சிறுகதைகள் மூலம் அதிகம் புகழ் பெற்ருலும் ஷோலோ ஆனு' ( 1925), சஹர் தேகேதுர்ரே' (1947) போன்ற நாவல்களில் வட்டாரத் தன்மையை முதல் முதலாகக் கொண்டுவந்து இலக்கியத்தில் ஒரு புதிய பாதையை வகுத்தார்.

________________


{x} முன்னுரை
தாரா சங்கர்பந்த்யோபாத்யாய {1898-1971) இத்தன்மைக்கே உருவங் கொடுத்தார். தமது தாத்ரி தேவதா (1939), காளிந்தி' 1940, கணதேவதா பஞ்சகிராம் (1942-43), ஹான்சுலி பாங்கேர் உபகதா (1947) போன், சிறந்த படைப்புக்களில். கரடு முரடான "ராட் பிரதேசத்தின் அழகு மயூராகரி நதியில் வரும் திடீர் வெள்ளம், கேண்ட்டு தேவதையைக் குறித்துப் பாடப்படும் பாட்டுக்கள், புதுச்சோறு, திருவிழாவில் மத்தள ஒளி, கொள்ளைக் காரர்களின் சமிக்ஞைகள், ஜமீந்தார்களின் ஆடம்பரம், இயந்திர யுகத்தால் ஏற்படும் பாதிப்புக்கள் முதலானவைகளைச் சித்தரிப்பதே இவரது தனிச் சிறப்பாகும்.

 இவரைப் போலவே மாணிக்பந்த்யோபாத்யாய (1908-1956) 'பத்மா நதீர் மாஜி' (1936 யில் கிழக்கு வங்காளத்தின் மக்களது வாழ்க்கையை அழகாகச் சித்தரித்திருக்கிறார். அவருடைய பார்வை தாராசங்கரிடமிருந்து வேறுபட்டிருந்தாலும் அவர் நகர்புறத்து நடுத்தர, தாழ்த்தப்பட்ட மக்களின் பிரச்சனைகளை எதிரொலித்திருக்கிறார், காட்டுப் பகுதிகளையும் அங்கு வாழ் மக்களைப் பற்றி யும் நேரடியாகத் தெரிந்துகொள்ள வேண்டுமானால் விபூதிபூஷண் பந்யோபத்யாயவிடம் (1894-1950) செல்ல வேண்டும். அப்பொழுதுதான் இயற்கையுடன் மனிதன் கொண்டுள்ள நேரடித் தொடர்பினை வெளிப்படுத்துவதே இலக்கியத்தின் நோக்கம் என்னும் ரவீந்திரரின் இலக்கியக் கொள்கையின் உண்மைப் பொருள் விளங்கும். வங்காளி இலக்கியத்தில் ரவீந்திரரால் உருவாக்கப்பட்ட இந்த இலக்கியக் கொள்கை விபூதிபூஷனின் நாவல்களில் தொடர்கிறது."

உண்மையில், தாராசங்கரின் காத்ரி தேவதா' வின் முடிவில் அத்தையம்மாளுக்குக் கதாநாயகன் சிவநாத் செலுத்தும் அஞ்சலி யையும்  அபராஜிதாவின் முடிவில் விபூதிபூஷணின் கூற்றையும் படித்தால் வங்காளி வாழ்க்கையில் ரவீந்திரரின் பாதிப்பு எவ்வளவு ஆழமானது என்பது தெரியும் : ஒரு வட்டாரத்துக்குரியதை உலகத்துக்கே பொதுவானதாயும், ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்துக்குரியதை எந்தக் காலத்துக்கும் பொருந்துவதாயும் செய்வதில் அவருடைய அலாதித்திறனும் தெளிவாகும்.

 "பூமி ஜீவன்களின் தாய் சமூகத்தின் நாடு : மனிதனின் விடுஅந்த இருப்பிடத்தின் உருவமே நீ! ...நீயே எனக்கு வீட்டை
-------------------------
"பதேப் பாஞ்சாலி (1929), ‘அபராஜிதா (1932), ஆரண்யக் (1938) முதலான நாவல்களிள் மூலம் மீண்டும் தொடருகிறது.)
--------------------------

________________


முன்னுரை (xi)
அறிமுகப்படுத்தினாய் ; அதன் மூலமே நாட்டைப் புரிந்துகொண் டேன்! பூமியைப் புரிந்துகொள்வதன் மூலம் நான் உன்னைப் புரிந்துகொள்ளும் டி நீ எனக்கு ஆசி கூறு!" -"தாத்ரிதேவதா'

"முப்பது, ஐம்பது, நாறு, ஆயிரம், மூவாயிரம் ஆண்டுகள் கழிந்துவிடும். மூவாயிரம் ஆண்டுகளுக்குப் பிறகும் இம்மாதிரி கால நேரம் வரும், இம்மாதிரிக் கோடைக்காலப் புயலும் மழையும் வரும். அப்போதும் இதேபோல் பறவைகள் ஒலிக்கும், சந்திரன் உதிக்கும்... நிசப்தமான சரத்காலத்து நண்பகலில் காட்டுவழியில் விளையாடிக்கொண் டிருக்கும் இந்த ஒன்பது வயதுப் பாலகளின் உள்ளத்தில் தோன்றும் விசித்திர அநுபவங்களின் வரலாறு எங்கே எழுதப்பட்டிருக்கும்?"
-அபராஜிதா

தாராசங்கர், விபூதிபூஷண், மாணிக் ஆகியோரைத் தற்கால வங்காளி நாவலாசிரியர்களின் வழிகாட்டியாக நன்றியுடன் நினைவு கூர்கிறார் அதின் பந்த்யோபாத்யாய, தனிப்பட்ட முறையில் அவருக்கு மிகவும் பிடித்தமான வசனகர்த்தாக்கள் பங்கிம்சந்திர ரும் அவனீரீந்திரநாத் டாகுரும் (1871-1951) ஆவார்கள். ரவீந்திரரின் சகோதரன் மகனை பின்னவர் நாவலாசிரியர் இல்லாவிடி னும் கதை இலக்கியத்தில் அவரது எளிய , தெளிவான நடை வங்கமொழியில் அலாதியானது. கதை சொல்லும் முறையில் இவ்விருவரையும் பின்பற்றுவதுதான் அதீன் பந்த்யோபாத்யாயவின் இந்த அபிமானத்துக்குக் காரணம். நாவல் எழுதுவது அவரைப் பொறுத்த வரையில் தம் கூற்றுக்கு ஒப்பானதாகும். 'நீலகண்டப் பறவையைத் தேடிக்கொண்டு - நாவலின் மூலமாகவே அவர் தம்மைக் காட்டிக்கொள்ள முனைகிறார் - அதாவது கலையின் மூலம் எவ்வளவு துரம் காட்டிக்கொள்ள முடியுமோ அவ்வளவு உண்மை கற்பனை மெருகுடள் விரிந்து விடுதலைபெற விழைகிறது. ஆனால் கற்பனையின் அஸ்திவாரத்தை மறக்கக்கூடாது : இங்கே தான் சம்பவங்கள் முக்கியத்துவம் பெறுகின்றன.

அதீன் பந்த்யோபாத்யாய டாக்கா மாவட்டத்தைச் சேர்ந்த ராயி திைக் கிராமத்தில் 1930-ஆம் ஆண்டு பிறந்தார். அவரது முழுப் பெயர் அதீந்திரசேகர் பந்த்யோ மாத்யாய, "நீலகண்டப் பறவை யைத் தேடிக்கொண்டு நாவல் நிகழும் கிழக்கு வங்காளம் அவரது இளமை நினைவுகளில் கரைந்திருக்கிறது.
அவர் இந்தியாவுக்கு வந்தபோது முதலில் மூர்ஷிதாபாத் ஜில்லா வில் வசித்துக்கொண்டு அங்கிருந்து தானே படித்து மெட்ரிக்________________

(xii) முன்னுரை


பாஸ் செய்தார். அவர் கற்றது வணிகத்துறைப் படிப்பு. சிறிது காலம் பத்திரிகை அலுவலகத்திலும் பணிபுரிந்தார் அவர். 1950-ஆம் ஆண்டு அவர் ஒரு கப்பலில் பயிற்சி பெறுவதற்காகச் சேர்ந்தார். சுமார் ஒரு வருடகாலம் அவர் பல்வேறு துறைமுகங்களைப் பற்றி அதுபவம் பெற்று அதன் விளைவாக சமுத்ரமானுஷ்' என்ற நாவலை இயற்றி 1960-ஆம் ஆண்டில் வெளியிட்டார். அவருக்கு மானிக்பந்த்யோபாத்யாய  நினைவுப் பரிசு கிடைததது. இதுவரை அவர் எழுதியுள்ள நாவல்கள் இருபத்திரண்டு. வெவ்வேறு சமயங்களில் இயற்றப்பட்ட அந்த நாவல்களின் மூலஸ்வரம் நீலகண்டப் பறவையைத் தேடிக்கொண்டு நாவலிலேயே அடங்கியிருக்கிறது என்று அவரே கூறியிருக்கிறார். இந்தப் படைப்பை இயற்றுவதில் அவர் 1961 முதல் 1971 வரை ஈடுபட்டிருந்தார்; இதன் மூலமே அவர் தம் லட்சியத்தில் வெற்றி பெற்றிருக்கிறார்,  


நீலகண்டப் பறவையின் தேடல் எப்படிப்பட்டது. யாருடையது?  

இந்த நாவல் புனையப்படும் முன் இதன் பதினெட்டு அத்தியாயங்கள் சிறுகதைகளாக வெளிவந்தன என்பதை நினைவு கொள்ள வேண்டும். ஆகவே அத்தியாயங்கள் தனித்து நிற்கக் கூடியவை: ஆயினும் ஒன்றோடொன்று நெருக்கமாக இணைந்தவை. 'நாவலின் ஒவ்வோர் உறுப்பும் தன்னிறைவு பெற்றுத் தனிதது நிற்கக் கூடியதாக இருக்கவேண்டும் என்ற இலட்சியத்திலிருந்து நாவலாசிரியர் ஒருபோதும்  பிழைவில்லை. இப்போதும் அவர் சோதனை நோக்குடன் நடத்தப்படும் வங்காளிப் பத்திரிகை ஒன் றின் ஆசிரியர்களுள் ஒருவர். நீலகண்டப் பறவையைத் தேடிக் கொண்டு ஒரே பாத்திரத்தையோ அல்லது அப்பாத்திரம் சம்பந்தப்பட்ட சம்பவங்களேயோ மட்டும் வைத்துச் சொல்லப் படும் கதையல்ல ; அது ஒரு பலகோண ஆராய்ச்சியின் விளைவு.  

இந்த நாவலைப் பற்றிய குறிப்பு முதல் அத்தியாயத்திலேயே வந்துவிடுகிறது - "உண்மையிலேயே இப்போது பெரிய பாபு இரு கைகளையும் உயரத் தூக்கிக் கைதட்டிக்கொண்டே யிருந்தார். அவர் வளர்த்துவந்த ஆயிரக்கணக்கான நீலகண்டப் பறவைகள் ஆகாயத்தில் ஏதோ ஒரு மூலையில் மறைந்துபோய்விட்டாற போலவும், அவர் கைதட்டி அவற்றைத் திரும்பச் செய்ய முயல்வது போலவும் ... பார்த்தால் தோன்றும் -மத்திய யுகத்து விரன் ஒருவன் இரவிள் இருளில் பாவங்களைத் தேடிப் பிடித்துத் தண்டிக்க அலைகிறான் என்று.”  

பெரிய பாபு அதாவது மணித்திர நாத் - நீலகண்டப் பறவையைக் குறியீடாகக் கொண்டு தேடித்திரிவது பாலின் அவர் இனி________________


முன்னுரை (xiii)


அவளைச் சந்திக்க வாய்ப்பு இல்லை : இருந்தாலும் அவளது நினைவால் உந்தப்பட்டு மணிந்திரநாத் யானைமேலேறி மறைந்துபோய் விடுகிறார், மரக்கிளையுடன் தம்மைக் கட்டிப்போட்டுக் கொள்கிறார், ஆற்றில் படகோட்டும்போது வழி தவறிவிடுகிறார். பாலின் ஓர் உள்மையான மனிதப் பிறவியாகக் கருதப் படாவிட்டாலும் அவள் ஒரு கற்பனைச் சத்தியம் - அவள் அடைய முடியாதவள், ஆனால் மிகவும் விரும்பப்படுபவள் அவள் கைக் கெட்டாதவள், ஆறல் அலேந்து சுற்றிக் களத்த மணிந்திரநாத் அவள் ஜன்ன லுக்கு வெளியே நெல்லிமரத்தடியில் நிற்பதாக நினைக்குமளவுக்கு அவ்வளவு தெளிவாக அவரது  கண்ணுக்குத் தெரிகிறாள் ; அவளது மோகனக் கவர்ச்சியில் அவர் தன் பேச்சுத் திறனை இழந்து கவிதையின் மலர்ச்சி வழியே அவளை அடைய முனைகிறார்.



ஆகவே நீலகண்டப் பறவையைத் தேடிக்கொண்டு ஒரு ரோமாண்டிக் தேடல். தேடலுக்குள்ளாகும் அழகு பிறநாட்டைச் சேர்ந்ததாயினும் ஆசைக் கெட்டாததல்ல. வங்காளி இலக்கியத்தில், மத்திய யுகத்து வைஷ்ணவக் கவிதையில் நாம் காணும் உணர்ச்சி வேகத்தை மணிந்திர நாத்திடமும் காண் கிருேம். ஞானதாஸின் மொழியில்

அரியா சாகரே லினுள் கோரிதே
சகலி கால பேலோ !
சகி : க் போர் கரமே லேக்கி !

(அமுதக் கடலில் ஸ்நானம் செய்யவந்தேன். அது விஷமாக மாறிவிட்டது! தோழி. என் அதிருஷ்டத்தைப் பார் ) 

மணிந்திர நாத்தின் வேதனை, அவருடைய பிரார்த்தனை-இவற் றுக்கு எவ்விதத் தடையும் இல்லை. அவர் சித்தசுவாதீனம் இல்லாதவர். ஆனால் நாவலின் மற்றப் பாத்திரங்களும் சிக்கல் அற்றவர்கள் அல்ல. அடக்கப்பட்ட ஆசைகளால் அவர்கள் அலைக்கழிக்கப் படுவதை நம்மால் உணர முடிகிறது. பெண்த்திபாத்திரங்களில், ஜோட்டன் மணமாகியவளாயிலும் அவளது ஆசை தணிந்து விடவில்லை, மாலதியின் கைம்பெண் நிலையோ பொறுக்க முடியாதது. ஆசைக்கும் விவேகத்துக்குமிடையே போராட்டம். ஜோட்டன் தன்னையே சிக்கி கொள் கிறாள். 'இந்தச் சைத்தான் உடம்பு எப் போதும் தீனி கேட்கிறது!" மாலதியின் காதல் ரகசியமாக அவளது பாலிய நண்பன் ரஞ்சித்தைச் சரணடைகிறது. கடைசியில் அவள் அவனுடன் செல்லும் நல்வாய்ப்பைப் பெறுகிறாள். ஆனால் அதற்கு முன் அவள் மிருகப்பசி கண்டவர்களின்________________


(xiv) முன்னுரை
இச்சைக்குப் பலியாகி விடுகிறாள். இன்னொரு பெண்ணுக்கும் தாகம் தீர வழியில்லை-இரண்டாவது பீபியும் பேலுவும் இணைய வாய்ப்பு இல்லை. இளமையின் வலுவையிழந்த பேலு தன்னால் ஆன்னு பீபியைக் கட்டுப்படுத்தி வைக்க முடியாதென்று உணர்கிறான்.

 பண்பாட்டுக்கும் உணர்ச்சிக்குமிடையே நேரும் இந்த மோதல் கிழவர் மகேந்திர நாத்தையும் அலைக்கழித்துத் துன்புறுத்துகிறது. "தம் உடல் சிதையில் எரியும்போதுகூட, தன் புதல்வன் மணிந்திர நாத்தின் பார்வை தம்மைக் குற்றஞ்சாட்டும் என்று பயப்படுகிறார் அவர் தந்தையைத் தனயன் திரஸ்காரம் செய்வதாகச் செய்யப் படும் கற்பனையில் தான் நீலகண்டப் பறவையைத் தேடிக் கொண்டு நாவலின் ஆசிரியர் தான் தீட்ட விரும்பும் உணர்ச்சிச் செறிவைத தீப்பிழம்பாக வெளிப்படுத்துகிருர் - "நீங்கள்தான அந்த மனிதர் ! என் ஆத்மாவுடன் நெருங்கியிருந்தாள் ஒரு பெண், அவள் பெயர் பாலின். அவளுக்கு நீண்டு உயர்ந்த மூக்கு, நீலக் கண் கள். அவளை  நீங்கள் தூர விரட்டிவிட்டீர்கள் ! அப்பா: நான் சமுத்திரத்தைப் பார்தததில்லை, ஆனால் வசந்த காலத்து வானத்தைப் பார்த்திருக்கிறேன். வானத்துக்குக் கீழே ஸோணாலி பாலி ஆற்றின் நீர் : நீரில் அவளுடைய முகம் தெரிகிறது. வானத்திலுள்ள ஏதாவதொரு பெரிய நட்சத்திரம் இருட்டில் நீரில் பிரதிபலித்தால் என் அன்புக்குரிய அந்தப் பெண் தூர தேசத்திலிருந்து என்னிடம் சொல்வது போலிருக்கிறது - மணி, நீ போகாதே! நாம் வில்லோ மரததடியில் உட்கார்ந்துகொண்டு சான்டாகிளாசைப் பற்றிப் பேசிக்கொண் டிருக்கலாம். நீ போய் விடாதே!....... குளிர்காலத்தில் புற்களின் மேல் இருக்கும் பனித் துளிகளைப் பார்ததிருக்கிறேன். பனித்துளியைப் போல் பவித்திரமான அந்த முகததை என்னிடமிருந்து பிரித்துவிட்டீர்களே, அப்பா!'

 மகேந்திரநாத்தின் மதம் அவர் பாலினை மாற்றுப் பெண்ணுக ஏற்றுக் கொள்வதற்குத் தடையாக இருந்தது. மதந்தான் வங்காளத்தின் இரு பெரிய பகுதியினரிடையே-இந்து-முஸ்லீம் சுவராக நின்றது. நாவலின் ஆரம்பத்தில் டாக்காக் கலகம் பற்றிய செய்தியைக் கேட்ட பிறகும் ஆபேத் அலியால் இந்து விரோதியாக ஆக முடியவில்லை - "முசல்மான்கள் படுகொலை செய்யப்பட்டால் அவனுக்கு ஆத்திரமுண்டாகிறது-ஆனால் பெரிய எஜமான், தனபாபு, இன்னும் பக்கத்துக் கிராமங்களிலுள்ள பல இந்துக்களின் தாராள மனப்பான்மையும் அவனுக்கு அவர்களுடன்

________________


முன்னுரை (xv)
தலைமுறை தலைமுறையாக இருந்து வரும் இதயபூர்வமான உறவும் அவனுடைய வருத்தத்தையும்.ஆத்திரத்தையும்போக்கிவிடுகின்றன."

சாம்சுத்தீன் முதல் முதலாக முஸ்லிம் லீக் கட்சியின் சார்பில் தேர்தலுக்கு நிற்கும்போது அவனுடைய மனைவி அலிஜான் அவளைக் காரணம் கேட்கிறாள். ஆயினும் இந்த விரோதத்துக்குக் காரணம் ஆழத்தில்  - இரு இனத்தினருக்குமிடையே இருந்த பொருளாதார வேற்றுமையில்-இருந்தது.

காக்கைகளை விரட்டும்போது பேலுவின் மனத்தில் தோன்றிய எண்ணங்களை நாவலாசிரியர் விவரிக்கிறர். வசதியுடன் சந்தோஷ மாக வாழும் இந்துக் குடும்பங்களைப் பார்த்து அவனுக்கு உள்ளுற ஆத்திரம் வந்தால் சாமு மொல்வி- முல்லாக்களை போல அவனுக்குச் சற்று ஆறுதல் அளிக்கக் கூடும். 'சாமுவின் லீக் கட்சி ஜிந்தாபாத் தமக்காக ஒரு நாடு வேண்டும்!" மதவெறியா லும் சுயதளத்தாலும் இயக்கப்பட்டு இந்த விரோதம் பகிரங்க யுத்தமாக ஆக நேரமாகவில்லை. 'முஸ்லீம் குடியானவர்கள் ஆனந்தமய கோயிலுக்கடுத்த நிலத்தில் தொழுகை நடத்தப் போகிறார்களாம். அது மசூதியல்ல. அது ஒரு பண்டைய கால இடிந்த கோட்டை-அது ஈசாகானுடைய தாகவும் இருக்கலாம் அல்லது சந்தரபயோ கேதார்ராயோ கட்டியதாகவு மிருக்கலாம். அந்த இடததில் தொழுகை நடத்தும்படி முஸ்லீம்கள தூண்டப் படுகிறார்கள். இந்தச் செய்திதான் இன்று காலை ஆபிஸுக்குக் கிடைததது. முஸ்லீம்கள - குறிப்பாக, மௌல்வி சாயபு - பாபுக்களுக்குத் தொந்தரவு செய்யக் கிளம்பிவிட்டார்கள். மெளல்வி சாயபுக்கு இரண்டு பெரிய நூல் கடைகள் இருக்கின்றன. நல்ல விளைச்சல்  உள்ள ஆயிரம் பீகா சொந்த நிலம் இருக்கிறது அவருக்கு.

இந்த தேவியின் மகிமையால் அவர்களால் ஏற்படும் துனபம் பறந்து போய்விடும். தேவியை எதிர்த்து நிற்க யாரால் முடியும் ? தேவியின் கையிலுள்ள கூர்மையான வாள் அந்த மகிஷாசுரனைக் கொல்லத் தயாரயிருக்கிறது. "இவ்வாறு சாஸ்திரங்களிலிருந்து ஆயுதப் பிரயோகததுக்குத் தூண்டுதல் கிடைக்கிறது; மனிதர்கள் பரஸ்பரக் கொலையில் ஈடுபட்டு வெறிபிடித்து அலைகிறாகள். ஆயினும் மனிதத்தன்மை அவர்களிடமிருந்து முற்றும் மறைந்து விடுவதில்லை. மாலதி ஜப்பரால் கடத்தப்பட்ட பின் இந்துக்களும் முஸ்லிம்களும் ஒன்று கூடி அவளை மீட்க முயற்சி செய்கிறர்கள், பக்கியிசாயபு அவளைக் காப்பாற்றி வீட்டில் கொண்டு வந்து சேர்க்கிறார், நாவலின் முடிவில் ரஞ்சித் அவளை ஜோட்டனின் விட்டிலேயே கொஞ்ச காலம் விட்டு வைக்க நினைக்கிறன்.

________________


{xvi) முன் னுரை
இதிலிருந்து ஒரு கேள்வி எழுகிறது-அவனுடைய ஆத்திரம் யார் மேல் 7 ஜப்பர் மேலா, அல்லது தேசபக்தன் யாரையாவது கண்ட துமே அவனுக்குக் கைவிலங்கு பூட் ட- நினைக்கும் சந்தோஷ் தரோகா மேலா?

இந்துக்களுக்கும் முஸ்லிம்களுக்குமிடையே வேற்றுமை கொஞ்ச நஞ்சமில்லைதான். ஆனால் அதைக் கடக்கும் வழியும் திறந்திருந்தது சுதந்தர நாட்டைச் சமைத்துக்கொள்ளும் வழி. இந்த நாவல் வங்க பந்து ஷேக்மூஜிபுர் ரகிமானுக்குச் சமர்ப்பணம் செய்யப்பட்டதில் வியப்பில்லை. ஏனெனில் சுதந்தர வங்காளத்தின் மாலுமி என்ற முறையில் அவர்தாள் தம் நாட்டு மக்களைப் புதிய யுகத்தின் வாயிலுக்கு அழைத்து வந்திருக்கிறர்.

சமூகத்திலும் தனி மனிதர்கள் விஷயத்திலும் ஏற்படும் பாதிப்புகள், எதிர்பாதிப்புகள் இவற்றுடன் முன்னேறும் பாத்திரங்களோடு கூட இந்த நாவலில் இன்னொரு முக்கியமான அம்சமும் இருக்கிறது. பாரதீயக் கலையுடன் நெருங்கிச் சம்பந்தப்பட்ட அம்சந் தான் அது - இயற்கை நாவலின் ஆரம்பத்தில் குழந்தை பிறந்த செய்தியைத் தெரிவிக்க ஈசம் ஷேக் வரும்போதே இயற்கையும் கூடவே வந்துவிடுகிறது - "அவனைப் பார்த்தால் தோன்றுகிறது இந்த மாதிரி ஒரு செய்தியைக் கொண்டு செல்லத்தான் அவன் தர்மூச் வயலிலிருந்தோ லோ ஒளி பாவி ஆற்றின் மணாலிலிருந்தோ கிளம்பி வந்திருக்கிறான் என்று.' நாவல் முன்னேற முன்னேற இன்னும் பல அழகிய காட்சிகள் தம் கண் முன்னே விரிகின்றன. தர்முஜ் வயல், பாக்குப்பழம், சீதலக்ஷா நதியின் நீர், அந்த நீருடன் உவமிக்கத் தக்க வானத்தின் பிரவாகம், பறவைகளின் கூட்டிசை, மிருகங்கள். அது ஒரு தனி உலகம்.

பொதுவாக ஒரு வெறும் சாப்பாட்டுப் பொருளாகக் கருதப் படும் மீன் கூட ஜாலாவி ஏரியில் மரணமடையும் அத்தியாயத்தில் ஒரு தனி முக்கியத்துவத்தை அடைகிறது - மீனின் உடலில் முட்களும் ஈட்டிகளும் உண்டாக்கிய காயங்கள். தழும்புகள்மனிதன் பிறந்த காலத்திவிருந்து அவனால் வேட்டையாடப்பட்ட தன் சின்னங்கள். மீனின் வலது உதட்டில் இரண்டு பெரிய தூண்டில் முட்கள் மூக்கு வளையம் போல் தொங்குகின்றன. அதன் உடலில் சின்னச் சின்ன முட்கள் குத்திக்கொளண்டிருக்கின் றன. ... “அந்த மீன் இப்போது மகிழ்ச்சியாலும் பரபரப்பாலும் ஏரி யின் தண்ணீரைக் கிழித்துக்கொண்டு மேலே தாவியது. கூடை யொன்று தனியே மிதப்பதைக் கண்டு கரையில் பரிதவித்துக் கொண்டிருந்த ஜனங்கள் அது போன்ற ஆயிரக்கணக்கான, லட்சக்கணக்கான மீன்கள் ஏரிநீரைக் கிழித்துக்கொண்டு மேலே

முன்னுரை (xvii)
தாவுவதையும் பிறகு கீழே இறங்குவதையும் பார்த்தார்கள். அந்த மீன்கள் அவர்களே எச்சரிப்பது போலிருந்தது. பாபுக்களே, பார்த்துக் கொள்ளுங்கள் ! நாங்கள் செய்யும் வேடிக்கையைப் பாருங்கள் ! நாங்கள் தண்ணிர்ப் பிராணிகள் : தண்ணிரில் எங்களுக்குச் சுகம் !”

நாவலில் மனித உலகமும் மிருகங்களின் உலகமும் இணைகோடுகளைப் போல் விலகியிருக்கவில்லை ; அவை பக்கத்து வீட்டுக் காரர்களைப் போல் தங்களுக்குள்ளே உறவுகளைப் பரிமாறிக் கொள்கின்றன. குழந்தை சோனு பிறக்கும் சமயம் வயலில் ஆமைகள் முட்டையிடும் காலம். இவ்விரு உலகங்களுக்குமிடையே உள்ள தூரம் இதைவிட அதிகமாவதில்லை

இயற்கையுடன் உறவு கொள்வதுதான் இந்தியக் கலையின் சிறப்பு, பங்கிம்சந்திரரிலிருந்து தொட ங்கி விபூதிபூஷன் வரையில் வளர்ந்து வந்துள்ள வங்காளி நாவலின் பாரம்பரியததில் நமக்கு இப்போது ஒரு புதிய நாவல் கிடைத்திருக்கிறது. அதில் நாம் ரோமாண்டிக் உணர்ச்சிப் பெருக்கு, குடும்பம் சீர்குலையும் பரிதாபம், பசி தீர்ததுக் கொள்வதற்காக மக்கள் படும் அல்லல், மதவெறி, மனித மதிப்பீடுகள் இவையெல்லாவெற்றையும் காண்கிறோம்.

மரத்தில் வாழ தேர்ந்தாலும் ஆகாயத்தில் சஞ்சரிக்கக் கூடிய நீலகண்டப் பறவை உலகததுக்கும் சுவர்க்கதுக்கும் மையமாக விளங்கும் ஞான போல ஒரே நேரததில் புழுதியாலும் நட்சத்திரக் கூட்டததாலும் கவரப்பட்டு அந்த கவர்ச்சியில் தன்னையிழந்து விடும் நீலகண்டப் பறவை - இந்தப் பறவைதான் இந்நாவலின் குறியீடு....


-நிகிலேஷ் குஹா


ஸோனுலி பாலி ஆற்றின் மணலில் வெயில் சாய்ந்து விழுந்துகொண் டிருந்தது. ஈசம் ஷேக் படகின் மேல் நிழலில் உட்கார்ந்துகொண்டு புகை பிடித்துக்கொண் டிருந்தான். பின் பனிக் காலத்து மாலை. சந்தையிலிருந்து திரும்பிக்கொண்டிருந்த கிராமவாசிகள் கரை யோரமாக நடந்துகொண் டிருந்தார்கள். அங்கிருந்து பார்த்தால் தூரத்தில் கிராமங்களும் திறந்த வெளிகளும் தெரியும். தர்மூஜ் கொடிகள் வானத்தை நோக்கி அண்ணுந்து பார்த்துக்கொண் டிருந்தன. புகை பிடித்துக்கொண்டே ஈசம் ஷேக் இவற்றையெல்லாம் பார்த்துக்கொண் டிருந்தான். பூச்சிகள் காற்றில் பறந்து கொண்டிருந்தன. எங்கும் பொன்னிறத் தானியத்தின் மணம். அக்ராண் மாதத்தின் கடைசி நாட்கள். பள்ளங்களிலிருந்தும் தாழ்ந்த நிலங்களிலிருந்தும் தண்ணிர் வடிந்து ஆற்றில் விழுந்துகொண் டிருந்தது. தண்ணிர் விழும் ஒலி காதில் விழுந்தது.

மைதானத்தின் மறு ஒரத்தில் சூரியன் இறங்கிவிட்டான். ஆலமர நிழல் மண் திட்டை மூடிவிட்டது. பயிர்களின் மேல் பறக்கும் பூச்சிகளின் ரீங்காரம். தென்பக்கத்து மைதானத்திலிருந்து பறந்து வந்துகொண் டிருந்த பறவைகளின் நிழல் நீரின் மேல் விழுந்தது. இந்தச் சமயத்தில் சில ஆட்கள் கிராமத்துப் பாதையிலிருந்து அங்கு இறங்கி வந்துகொண் டிருந்தார்கள். அவர்கள் சொல்லிக் கொண்டார்கள், டாகுர் வீட்டுத் தனபாபுவுக்குப் பிள்ளை பிறந் திருப்பதாக.

 இந்தச் செய்தியைக் கேட்டதுமே ஈசம் தன் ஹல்க்காவைக் கூரையின் எரவாணத்தில் செருகிவைத்தான். ஹூக்காச் சட்டியைக் குப்புறக் கவிழ்த்து வைத்தான். தாழ்வான கூரையைக் குனிந்தவாறே கடந்து வெளியே வந்தான். மேலே வானம், கீழே தர்மூஜ் வயல், எதிரில் ஸோலிை பாலி ஆறு. ஸ்படிகம் போல் தெளிந்த
________________

லோனுவி பாவி ஆற்றின் மணவில் வெயில் சாய்ந்து விழுந்துகொண் டிருந்தது. ஈசம் ஷேக் படகின் மேல் நிழலில் உட்கார்ந்துகொண்டு புகை பிடித்துக்கொண் டிருந்தான். பின் பனிக் காலத்து மாலே. சந்தையிலிருந்து திரும்பிக்கொண் டிருந்த கிராமவாசிகள் கரை யோரமாக நடந்துகொண் டிருந்தார்கள். அங்கிருந்து பார்த்தால் தூரத்தில் கிராமங்களும் திறந்த வெளிகளும் தெரியும். தர்முஜ் கொடிகள் வானத்தை நோக்கி அண்ணுந்து பார்த்துக்கொண் டிருந்தன. புகை பிடித்துக்கொண்டே ஈசம் ஷேக் இவற்றையெல் லாம் பார்த்துக்கொண் டிருந்தான், பூச்சிகள் காற்றில் பறந்து கொண்டிருந்தன. எங்கும் பொன்னிறத் தானியத்தின் ம ைம். அக்ராண் மாதத்தின் கடைசி நாட்கள்.

 பள்ளங்களிலிருந்தும் தாழ்ந்த நிலங்களிலிருந்தும் தண்ணிர் வடிந்து ஆற்றில் விழுந்துகொண் டிருந்தது. தண்ணிர் விழும் ஒலி காதில் விழுந்தது. மைதானத்தின் மறு ஒரத்தில் சூரியன் இறங்கிவிட்டான். ஆலமர நிழல் மண் திட்டை மூடிவிட்டது. பயிர்களின் மேல் பறக்கும் பூச்சிகளின் ரீங்காரம். தென்பக்கத்து மைதானத்திலிருந்து பறந்து வந்துகொண் டிருந்த பறவைகளின் நிழல் நீரின் மேல் விழுந்தது. இந்தச் சமயத்தில் சில ஆட்கள் கிராமத்துப் பாதையிலிருந்து அங்கு இறங்கி வந்துகொண் டிருந்தார்கள். அவர்கள் சொல்லிக் கொண்டார்கள், டாகுர் வீட்டுத் தனபாபுவுக்குப் பிள்ளே பிறந் திருப்பதாக இந்தச் செய்தியைக் கேட்டதுமே ஈசம் தன் ஹவிக்காவைக் கூரையின் எரவானத்தில் செருகிவைத்தான். ஹய விக்காச் சட்டி யைக் குப்புறக் கவிழ்த்து வைத்தான். தாழ்வான கரையைக் குனிந்த வாறே கடந்து வெளியே வந்தான். மேலே வானம், கீழே தர்மூஜ் வயல், எதிரில் லோனலி பாலி ஆறு. ஸ்படிகம் போல் தெளிந்த
1

________________


நீர். இந்த நிழல் செறிந்த பூமியில் ஈசம் மேற்குப் பக்கம் திரும்பி நின்றுகொண்டு, "சோபான் அல்லா” என்று சொல்லிக்கொண்டான். பிறகு ஆற்றைக் கடந்து கிராமத்துக்குச் செல்லும் பாதையில் நடக்கத் தொடங்கினான்.

 தனபாபுவுக்குப் பிள்ளை பிறந்திருக்கிறான் மிகவும் சந்தோஷமான சமாசாரம். எல்லாம் கடவுள் கிருபை.

பாதையின் இருபுறமும் கண்ணுக்கெட்டிய வரை நெல் வயல்கள். அவனுடைய பார்வை மாலை நேரத்தின் விசித்திர வண்ணங்களில் திளைத்தது. அவன் நினைத்துக்கொண்டான் : அக்கம்பக்கத்தில் எல்வளவு கிராமங்கள் ! அங்குள்ள மனிதர்கள் அவலுக்கு எவ்வளவு தெரிந்தவர்கள் !

 கீழே தண்ணீர்ப் பள்ளம் ; அதில் நீந்திக் குதிக்கும் மீன்கள்.

அவன் பாதையின் ஒருபுறம் துண்டை விரித்தான். கீழே புல். புல்லின் ஈரத்தில் துண்டு நனைந்தது. அவன் அதைப் பொருட் படுத்தாமல் அதன் மேல் முழந்தாளிட்டு உட்கார்ந்தான். தண்ணிரால் முகத்தைக் கழுவிக்கொண்டான் : தன் தாடியைக் கையால் நீவிவிட்டுக் கொண்டான். பலதடவை பூமியைத் தலையால் தொட்டு வானத்தை நோக்கியவாறு தன்னை மறந்த நிலையில் நமாஜ் ஓதினான்.

அந்தி நேரம், சூரியன் மறைந்துகொண்டிருந்ததால் ஈசமுடைய நிழல் நீண்டுகொண்டே சென்றது. வாய்க்கால் நீரின் சலனத்தில் அவனுடைய நிழலும் அசைந்தது. மஞ்சள் நிறப் பூச்சிகள் அவனுடைய தலைக்கு மேலே பறந்தன. மறையும் சூரியனின் மஞ்சள் ஒளியில் அவனுடைய முகம் விசித்திரச் சிவப்பாகக் காட்சியளித்தது, ஏதோ ஒரு தேவதையின் அபூர்வ ஒளி அவனுடைய முகத்தில் பிரதிபலித்தாற் போல.

தொழுகையை முடித்துவிட்டு அவன் எழுந்து நடந்தான். வழியில் சந்தித்தவர்களிடம் எல்லாம் தனபாபுவுக்குப் பிள்ளை பிறந்திருக்கும் செய்தியைச் சொன்னான். அவன் இந்தச் செய்தியைத் தெரிவிப்பதற்காகவே தர்மூஜ் வயலிலிருந்த ஆற்றிலிருந்து வடிந்து வந்திருக்கிறனென்று தோன்றியது. அவன் பாதையைக் கடந்து பாக்குத் தோப்புக்குள் நுழைந்தான். டாகுர் வீட்டு முன்னறையில் , ஏகக் கூட்டம். வெளியிலும் பலர் கூடி நின்றுகொண்டிருந்தார்கள், ஈசம் அவர்களுக்கு வணக்கம் தெரிவித்துவிட்டு உள்ளே போய்த் தன் வழக்கமாக இடத்தில் உட்கார்ந்து புகையிலையை எடுத்து வைத்துக்கொண்டான். ஸோனாலி ஆற்றில் சூரியன் முழுகிக்கொண் டிருக்கிருன். பயிர்களுக்கிடையில் இருட்டில் ஆமைகள் முடங்கிக் கிடக்கின்றன. தரை சற்று உலர்ந்ததும் இந்த ஆமைகள் கரைக்கு வந்து முட்டை

2

யிடத் தொடங்கிவிடும். தோடார்பாக் மைதானத்தில் பல ஒநாய்கள் ஊளையிடும் ஓலம். தண்ணீர் ஒரத்தில் ஒன்றிரண்டு மின்மினிகள் பளபளத்தன. அவை இருட்டில் இறக்கைகளை விரித்தபடி பறந்துகொண்டே யிருந்தன. பறவைகளின் கடைசிக் கூட்டம் ஒன்று கிராமத்தின் மேல் பறந்து சென்றது. கிராமத்து மைதானத்தில் மனிதர் யாரும் இல்லை ; எவ்வித அரவமும் இல்லை. பட்சிகள் மேலே பறப்பதை இருட்டிலும் உணர முடியும். அவை எங்கே போகின்றன என்று அவனுக்குத் தெரியும், அவை ஹாளான பீரின் தர்க்காவுக்குப் போகின்றன. அவை அங்கேதான் இரவைக் கழிக்கும். மலை மேல் குளிர் வந்து இறங்கும்போது அவை தென்பக்கத்து ஏரிக்குப் போய்விடும்.

 ஈசங் எழுத்து நின்றுகொண்டு சொன்னான் : 'பெரியம்மா, நான் இருக்கேன்."

சின்ன பாபு கதவுக்கு வெளியே வந்து நின்றார். "ஈசம் வந்துட்டியா ?"

"ஆமாங்க. தனபாபுவுக்குச் சமாசாரம் சொல்லியனுப்பிச் சுட்டீங்களா ? இல்லேன்னு என்னை அனுப்புங்க. செய்தி சொல்லி விட்டு வரேன். ஒரு துணி சம்பாதிச்சிக்கிட்டு வரேன்."

சின்கா பாபு அவளேப் பர்த்துச் சொன்னார் : 'போயேன். நாளைக்கே புறப்படச் சொல்லு, தனபாபுவை. கவலைப்படவேண் டாம், அவன் சம்சாரம் செளக்கியா இருக்கான்னு சொல்லு."

"அது சொல்லமாட்டேனா ? என்ன போங்க! பெரியம்மா எங்கே?'

'அம்மா பிரசவ அறையிலே, நீ பெரிய மன்னியைக் கூப்பிட்டு உனக்குச் சாதம் போடச் சொல்லு.' ஈசம் தானே போய் ஒரு வாழை இலையை நறுக்கிக்கொண்டு வந்தான். ஒரு செம்பு தண்ணிரும் எடுத்து வைத்துக்கொண்டு கூப்பிட்டான். 'சோறு போடுங்கம்மா."

 பெரிய நாட்டுப் பெண் சொன்னாள் : "இலையை அலம்பிக்கோ.:

 ஈசம் இலையின்மேல் தண்ளிைர் தெளித்துக்கொண்டு சொன்னான் : 'உம், போடுங்க."

அவள் சாப்பாடு போட்டாள். சாப்பிடும்போது சாப்பாட்டில் முழுக்க முழுக்க ஈடுபடுவது ஈசமின் வழக்கம். ஒரு பருக்கைச் சோற்றைக் கூட எறியமாட்டான் அவன். இப்படிப்பட்டவர்கள் சாப்பிடுவதைப் பார்க்கப் பெரிய நாட்டுப் பெண்ணுக்கு மிகவும் பிடிக்கும். அவனைப் பார்க்கும்போது அவளுக்கு அவனுடைய பீபியின் நினைவு வந்தது. ஈசமுடைய இடிந்த வீடு, நொண்டி
-------
பீர் மகாத்மா.

3

________________
மனைவி, குச்சிகளாலான வீட்டு வேலி - இவற்றை நினைவுகூர்ந்த பெரிய நாட்டுப் பெண்ண்க்கு அவனிடம் பரிவு ஏற்பட்டது. வழக்கம்போல் அவள் சொன்னாள் : "நன்னா வயிறு நிறையச் சாப்பிடு, ஈசம். இன்னுங் கொஞ்சம் பருப்புப் போடவா? மீன்? நீ ரொம்பத் தூரம் நடக்கணுமே ! நீ போய்ச் சேர்றதுக்குள்ளே ராப் பொழுது கழிஞ்சுடும்.'

 ஈசம் தன் முழுக் கவனத்தையும் செலுத்திச் சாப்பிடுகிறான். சுமார் பத்து முழ துரத்திலுள்ள பிரசவ அறையைப் பார்க்கிறான். அங்கே தனமாமியும் பெரியம்மாவும் இருக்கிருர்கள். அறையில் மூலைக்கு மூலை பிரம்பு இலைகள் தொங்குவதை ஈசம் கவனித்தான். அறை வாயிலில் மட்கிலா மரத்தின் கிளையைப் பார்த்தான். அறைக்குள் விளக்கு எரிகிறது. குழந்தை இரண்டு தடவை, "ஞா ... ஞா' என்று கத்தியது. நனந்த மரக்கட்டையின் மணம், புகை நாற்றம், சாம்பிராணி மணம் எல்லாம் சேர்ந்து இவ்விட்டில் ஒரு குழந்தையின் பிறப்பை அறிவிக்கின்றன. தகரத்தாலும் மரத்தாலும் ஆன விடு, சகட மரத்தின் நிழல், தனமாமி, பெரிய மாமி...! இந்த விட்டின் பெரிய பாபு பைத்தியம். இது நினைவுக்கு வந்ததும் ஈசம் சொன்னான் "பெரிய பாபுவைக் காணோமே, அம்மா ?”

பெரிய நாட்டுப் பெண் தன் பெரிய பெரிய கண்களால் ஈசமைப் பார்த்தாள். ஆனல் வார்த்தை எதுவும் பேசவில்லை. பேசத் தொடங்கினால் அக்கண்களிலிருந்து நீர் பெருகத் தொடங்கிவிடும். அக்கண்களைப் பார்த்தே ஈசம் புரிந்துகொண்டான், பெரிய பாபு விட்டிலில்லை என்று. எங்கே இருக்கிறர், எங்கே  போகிறார் என்று யாருக்கும் தெரியாது. தெரிந்துகொள்ள நேரமுமில்லை தேவையுமில்லை. ஈசம் எல்லாச் சாதத்தையும் பருப்போடு சேர்த்துக் கலந்துகொண்டு ஒரே வாயில் சிலந்தியைப் போல் விழுங்கினான். இப்போது பெரிய நாட்டுப் பெண் அருகில் இல்லை. முன்னறையில் இப்போது அதிக ஆட்கள் இல்லை. பெரிய மாமியின் பையனும் தனமாமியின் பெரிய பையனும் சமையலறையில் அவசர அவசரமாகச் சாப்பிடுகிறார்கள்.

ஈசம் முன்னறையிலிருந்து ஒரு தடியும் லாந்தரும் எடுத்துக் கொண்டான். துண்டால் தலையில் முண்டாசு கட்டிக்கொண்டான். இந்த அக்ராண் மாதத்துக் குளிரில் சேறு நிறைந்த தண்ணீரில் நடக்கவேண்டும். தண்ணீர் நிறைந்த தாழ்நிலங்களைக் கடக்க வேண்டும். முனடாசுத் தலையுடன் ஐந்து கோச துரம் நடக்க வேண்டும் அவன். ஏரிகரையோரமாகவும் ஆற்றின் மேட்டுப் பகுதியிலும் அவன் நடந்து செல்லும்போது சில சமயம் மெளன
4

________________

மாக இருப்பான் : சில சமயம் காஜியின் பாட்டுக்களைப் பாடிக் கொண்டு போவான். சமையலறையைக் கடந்து செல்லும்போது ஈசம் கவனித்தான். பெரிய மாமி கிணற்றங்கரையில் இருட்டில் நின்றுகொண்டு யாருக்காகவோ காத்துக்கொண் டிருக்கிறாள். அவனைப் பார்த்ததும் அவள் சொன்னாள் : “ ஈசம், பெரிய மாமா ஆலமரத்து மேட்டிலே இருக்காரான்று பாரு. நீ அந்த வழியாகத் தானே போவே!"

ஈசம் மூங்கில் புதரைத் தாண்டிக்கொண்டு மைதானத்தின் இருட்டில் நுழையும்போது சொன்னான் : “நீங்க வீட்டுக்குப் போங்க. நான் பார்த்தேன்னு அனுப்பறேன் அவரை." கொஞ்சங் கொஞ்சமாக அவன் இருளில் மறைந்தான். இப்போது கண்ணுக்குத் தெரியவில்லை அவன். மைதானத்தில் லாந்தரின் அசைவு மட்டும் தெரிந்தது.

ஈசமின் வலது கையில் தடி, இடது கையில் லாந்தர். அக்ராண் மாதம், பனி விழுகிறது. வயல்களிடையே பாதை இன்னும் சரியாக உருவாகவில்லை. குறுகலான ஒற்றையடிப் பாதை. மழைத் தண்ணீர் பாதையிலிருந்து வடிந்துவிட்டது. ஈர மண், சேற்றில் கால் வைத்தால் புதைகிறது. ஆனால் கால்கள் அவ்வாறு புதையாதபடி நிதானமாகக் கால்லைத்து நடக்கிறான் ஈசம். இருள் அடர்ந்திருந்ததால் ஈசமினால் லாந்தர் வெளிச்சத்தையும் தன்னையும் தவிர வேறெதையும் உணர முடியவில்லை. இந்தப் பகுதியில் பின்பனிக் காலத்திலேயே குளிர் வந்துவிடுகிறது. புதர்களிலிருந்த பூச்சி புழுக்கள் குளிர் காரணமாக மெளனயாக இருக்கின்றன. ஈசம் மேட்டுக்கு ஏறி வந்தான். பக்கத்தில் பாகல் வயல்கள். எதிரில் குளம், குளத்தங்கரையில் அந்த ஆலமரம், இரவு வெகுநேரம் வரை பெரிய பாபு இங்கே தங்குவதுண்டு. ஈசம் லாந்தரைத் தூக்கிப் புதர்களில் பெரிய பாபுவைத் தேடினான். புதருக்குப் புதர் மின் மினிகள். ஆலமரத்து விழுதுகள் தரைவரை இறங்கியிருக்கின்றன. பண்டைக் கால ஆலமரமாதலால் விழுதுகளால் தனித்தனி அறைகளே உருவாகியிருந்தன. அவன் கூவினான் : 'பெரிய மாமா, இருக்கீங்களா " பதில் எதுவும் கிடைக்கவில்லை. இருந்தாலும் லாந்தரைத் தூக்கிப் பிடித்து மரத்தைச் சுற்றிலும் தேடினான். அவர் அங்கு இல்லே, வேறு எங்கோ போய்விட்டார் என்று புரிந்ததும் மரத்துமேட்டிலிருந்து கீழே இறங்கிவந்தான். தூரத்திலிருந்த கிராமங்கள், அவற்றின் விளக்குகள், ஹாசிமின் அலங்காரப் பொருள் விற்பனைக்கடையில் எரிந்துகொண் டிருந்த பெட்ரோ -
***************************
காஜி. யதசம்பகதமான பாட்டுக்கள் இயற்றும் முஸ்லிம் கவிகளுக்கு இடப்பட்ட பொதுப் பெயர்.
***************************
5


மாக்ஸ் விளக்கின் ஒளி ஆகியவற்றைப் பார்த்துக்கொண்டே அவன் வாய்க்கால் கரைக்கு வந்தபோது ஏதோ ஒரு மனிதக் குரல் கேட்டது.

அவன் கேட்டான் : "யாரது ?"

 இருளிலிருந்து பதில் கேள்வி வந்தது : "நீ யாரு '

"நான் ஈசம் ஷேக். ஊரு தோடர்பாக்."

அவன் சொல்ல விரும்பினான் : "நான் கொப்னுப் படகிலே படகோட்டியா இருந்தேன். இப்போ டாகுர் விட்டிலே வேலே செய்ய றேன். எனக்கு இருட்டு ஒர் இலட்சியமில்லை. பாபுகளோட பழகறேன். ஆற்றங்கள் தர்மூஜ் வயலுக்கு நான்தான் காவல். நான் டாகுர் வீட்டு வேலைக்காரன். எனக்கு வயசாயிடுத்து. இப்போ கொய்ணுப் படகு ஒட்ட முடியல்லே."

"நான் ஹாசிம்பூயிநா. ஊரு கொலாகாச்சா.' "

ஒ ஹாசிமா ! என்ன பண்றே?"

'மீன் பிடிச்சிக்கிட்டிருக்கேன். தண்ணீ இறங்குது பார்த்தியா ? கொப் மீனுக்காக வலை விரிச்சிருக்கேன். இந்தக் கும்மிருட்டுலே எங்கே புறப்பட்டுட்டே?'

"மூடா பாடா போய்க்கிட்டிருக்கேன். தனபாபுவுக்குப் புள்ளே பொறந்திருக்கு அந்தச் சேதியைச் சொல்லப் போறேன்." 'தனபாபுவுக்கு எவ்வளவு புள்ளே ?'

'இதைச் சேர்த்து ரெண்டு. உங்கிட்டே நெருப்புக்குச்சி இருக்கா? பீடி பத்த வச்சுக்கறேன்."

ஈசம் பிடி பற்ற வைத்துக்கொண்டான். பெரிய பாபுவை நினைத்து அவன் மனம் வருந்தியது. இரவில் அவர் திரும்பி வராவிட்டால் பெரியம்மா அவருக்காகக் கண்முழிச்சுக்கிட்டு உட்கார்ந்திருப்பாங்க.

அவன் கேட்டான் :  "பெரிய பாபுவைப் பார்த்தியா

 'மத்தியானம் பார்த்தேன். ஆத்து மணல்லே நடந்து போய்க் கிட்டிருந்தாரு.'

 ஈசம் வருத்தத்துடன் சொன்னுன் : ""அண்ணே உனக்கும் எனக்கும் சின்னச் சின்னக் கஷ்டங்கள் தான்.'

பிறகு அவன் பாவுசா ஏரியைக் கடப்பதற்காக விடுவிடு என்று நடக்கத் தொடங்கினான். சந்தை கலையறதுக்குள்ளே குதாரா காட்டுக்ப் போயிட்டா அங்கே படகு கிடைக்கும். இல்லேன்ன இந்தக் குளிர்லே தண்ணியிலே இறங்கி நீந்தணும். இதை நினைக்கும் போதே அவனுடைய உடம்பு நடுக்கத்தில் சுருங்கியது.
*************
' கொய்னா - நிறைய பிரயாணிகளை ஓரிடத்திலிருந்து வேறோர் இடத்துக்கு ஏற்றிச் செல்லும் பெரிய படகு.
******************
6

ஈசம் விரும்பிளுல் ஒரு குறுக்குப் பாதையில் போய் இன்னும் முன்பே ஏரிகரையை அடைந்துவிடலாம். இருத்தாலும் அவனை தடுத்தது, ஓர் இனம் புரியாத பயம். பயத்துக்குக் காரணம் முக்கியமாகப் பாமந்திசெளக்சில் இருந்த கிழட்டு இலவமரமும் அதன் இரண்டு உலர்ந்த கிளைகளுபே, மரத்தடியில் சமாதிகள், காலங்காலமாக இருந்துவரும் சமாதிகள். ஆயிரம் இருக்கும், அதற்கு மேலேயும் இருக்கலாம். இந்தப் பயத்தால்தான் ஈசம் அந்தப் பாதையில் போகவில்லை.

 ஈசம் தன் கைத்தடியை இறுகப் பிடித்துக்கொண்டான். பயம் ஏற்பட்டால் தலையை நிமிர்த்தி வானத்தைப் பார்ப்பான். அல்லா கிருபையுள்ளவர். அந்தக் கிருபை மிகுந்த அல்லாவை வானத்தில் தேடினான் அவன். இப்போது எண்ணிறந்த நட்சத்திரங்கள் வானத்தில் புள்ளிகளாக ஒளிர்கின்றன. கீழே கும்மிருட்டு. தூரத்தில் கிராமங்களின் விளக்குகள், பெட்ரோமாக்ஸ் விளக்கின் வெளிச்சம். மரங்கள் புதர்களினுடே இந்த வெளிச்சம் கண்ணில் படுகிறது. பராபர்தி போகும் பாதையில் சிலர் நீரில் நடந்து போய்ன டிருக்கிரு.ர்கள். அவர்களிடம் விளக்கு இல்லை. கண்காணீரில் அவர் கள் நடக்கும் சப்தம் மட்டும் காதில் விழுகிறது.

அவர்களுடைய பேச்சொலியும் ஈசமின் காதில் விழுகிறது. அவன் கொஞ்சங் கொஞ்சமாக ஏரிப்பக்கம் இறங்கிப் போஒன். பயிரிளிருந்த பணி அவனுடைய முழங்கால் வரை நனைத்துவிட்டது. அவன் பராபர்திப் பாதையிலிருந்து வலது பக்கமாக விலகிப் போய்க்கொண் டிருக்கீரன். இந்தப் பகுதியில் வேறு மனித அரவமே இல்லை. மைதானம் சூல்கொண்ட பசுவைப் போல் சலனமின்றி இருட்டில் படுத்துக் கிடக்கிறது. சந்தைக்குப் போனவர் யாரும் அவ்வழியில் வரவில்லை. தானியக் கதிர்களின் கனத்தால் பயிர்கள் பாதையின் மேல் சாய்ந்திருக்கின்றன. அவன் கன் கைத்தடியால் பயிர்கலை இருபுறமும் விலக்கித் தனக்குப் பாதையை உண்டாக்க்கிக் கொண்டு நடக்கிறன்.

அவன் ஏரிகரைக்குப் போய்ச் சேர்ந்தபோது குதாரா காட் மூடிக் கிடந்ததைக் கண்டான். படகோட்டி படகை அக்கரையில் வைத்து விட்டுப் போய்விட்டான். படகு மங்கலாக இங்கிருந்து தெரிகிறது. அவன் இடதுபக்கம் சில அடிகள் நடத்துபோனான், சற்றுத் துரத்தில் விளக்கு வெளிச்சம் தெரிந்தது ஈசமுக்குத் தெரியும், இந்தச் சமயத்தில் மீனவப் படகுகள் இருக்கும் என்று. மழை நீர் தாழ்நிலப் பகுதிகளிலிருந்து இறங்கிக்கொண் டிருக்கும். வெள்ளம் வந்தபோது பங்கும் பொங்கிப் பரவிய தண்ணி அக்ராண் மாதத்தில் வடிந்துவிடும். வடியும் நீருடன் மீன்களும் ஆமைகளும்

7

________________

வரும். மீனவர்கள் முரட்டு வலைகளுடன் வந்திருக்கிறர்கள். ஏரியில் வலைகளை விரித்துவிட்டு இருட்டில் உட்கார்த்திருக்கிறர்கள். ஈசம் கரை வழியே நடந்து விளக்கு வெளிச்சம் தெரிந்த இடத்துக்குப் போனான். அங்கிருந்து கூவினான் : "நான்தான் ஈசம். என்ன அக்கரையிலே கொண்டுபோப் விடு. நான் ஒரு சேதி கொண்டு போறேன். தனபாபுவுக்குப் புள்ளே பொறந்திருக்கு."

பிறகு அவள் நாற்புறமும் பார்த்துவிட்டுக் கூவினான் : 'பெரிய மாமா இருக்கீங்களா ? அம்மா உங்களுக்காகக் காத்துக்கிட்டிருக்காங்க. வீட்டுக்குப் போங்க."

பதில் எதுவுமில்லை. ஒரே ஒரு செம்படலப் படகு அக்கரையி லிருந்து வந்தது . அதிலிருந்தவன் கேட்டான் : "தனபாபுவுக்குப் புள்ளே பொறந்திருக்கா ?"

 ஈசம் சொன்னன் : "ஆமா."

 "அப்போ நாளைக்கு ஒரு கர்மா மீன் எடுத்துக்கிட்டுப் போறேன். மீனக் கொடுத்துட்டு ஒரு சட்டை கேட்டு வாங்கிக்கப் போறேன்."

அவன் படகின் மேற்பலகையைத் துக்கி இருட்டிலிருந்து ஒரு பெரிய மீனத் தூக்கி எடுத்தான். நீல நிறமுள்ள அம்மீன் மேற்பலகையில் துள்ளிக் குதிப்பதை விளக்கு வெளிச்சத்தில் கவனித்தான் ஈசம். அதன் கண்களைப் பார்க்கப் பரிதாபமாயிருந்தது. ஒரு பைத்தியக்கார மனிதர் வயல்களில் எப்போதும் அலைந்து திரிவதைப் போல : பூக்கள், பழங்கள், பறவைகளைப் பார்த்துக் கொண்டு அலைவதைப் போல. மீனின் கண்கள் அம்மனிதரின் கண் களே நினைவுறுத்தின. பெரிய மாமி தன் பெரிய பெரிய கண்களால் விழித்துக்கொண்டு மனிதர் எப்போது திரும்பி வருவார் என்று காத்துக்கொண் டிருக்கிருள்.

 ஈசம் கேட்டான் : 'பெரிய பாபுவைப் பார்த்தியா?"

பதில் வந்தது : இன்னிக்குப் பார்க்கல்லியே."

ஈசம் வேறென்றும் பேசவில்லை. பைத்தியக்கார மனிதர், இந்த வயல்களிலெல்லாம் இரவும் பகலும் சுற்றித் திரிகிறார். எந்த இருட்டில், யாரைத் தேடிக்கொண்டு அவர் இப்படி அலைகிறர் என்று ஈசமுக்குப் புரியவில்லை. அவன் ஏரியின் மறுகரையை அடைந்ததும் மறுபடியும் வயல்களைக் கடக்கத் தொடங்கினுன்.

இப்போது அவன் சணல் வயல்களைக் கடந்துகொண் டிருக்கிறன். இப்போது இங்கே ஒரு பயிருமில்லை. உளுந்து, கேசரிப் பருப்பு ஆகிய பயிர்களெல்லாம் இருக்கவேண்டும். ஆனால் இல்லை. பயிர்கள் இல்லாத தரிசு நிலங்கள். வெட்டப்பட்ட சணல் பயிர்களின் வேர்கள் மட்டும், சொரசொரப்பாக வளர்ந்திருக்கும் தாடிபோல் நிலத்திலிருந்து நீட்டிக்கொண்டிருக்கின்றன. ஜோகிபாடாவில்

8