தளத்தைப் பற்றி

ஏராளமான இணைய தளங்கள் தமிழில் உள்ளது. அவற்றிலிருந்தோ, புத்தகங்களிலிருந்துதட்டச்சு செய்தோ சிலவற்றை இங்கே தொகுக்கின்றேன். மேலும் சிறுபத்திரிகை சம்பந்தபட்டவற்றை (இணையத்தில் கிடைக்கும் பட வடிவ கோப்புகளை) - என் மனம் போன போக்கில் - Automated Google-Ocr (T. Shrinivasan's Python script) மூலம் தொகுக்கின்றேன். அவற்றில் ஏதேனும் குறையோ பிழையோ இருந்தாலும், பதிப்புரிமை உள்ளவர்கள் பதிவிட வேண்டாமென்று விருப்பப்பட்டாலும் அவை நீக்கப்படும். மெய்ப்புபார்க்க இயலவில்லை. மன்னிக்கவும். யாராவது மெய்ப்பு பார்க்க இயலுமாயின், சரிபார்த்து இந்த மின்னஞ்சலுக்கு அனுப்பவும்
rrn.rrk.rrn@gmail.com

இணையத்தில் கிடைக்கும் சிறுகதைகளையும், கட்டுரைகளையும் - என் மனம் போன போக்கில் - தேர்ந்தெடுத்து Chrome browser-ஆல் தமிழில் மொழிபெயர்த்து, பதிவிடுகிறேன். பிழைகளுக்கு மன்னிக்கவும்

Sunday, April 28, 2024




[2]

- நீங்கள், காக்ரேன், எந்த நகரம் அவரை அனுப்பியது?

- டாரெண்டம், சார்.

- மிகவும் நல்லது. சரி?

- ஒரு போர் நடந்தது, ஐயா.

- மிகவும் நல்லது. எங்கே?

சிறுவனின் வெறுமையான முகம் வெற்று ஜன்னலைக் கேட்டது.

நினைவின் மகள்களால் கட்டுக்கதை. இன்னும் அது ஏதோ ஒரு வகையில் நினைவாற்றல் போல் இருந்தது. ஒரு சொற்றொடர், பொறுமையின்மை, அதிகப்படியான பிளேக்கின் இறக்கைகள். அனைத்து இடங்களின் அழிவையும், உடைந்த கண்ணாடி மற்றும் கொத்து கவிழ்வதையும், நேரம் ஒரு எரியும் இறுதிச் சுடரையும் நான் கேட்கிறேன். அப்போது நமக்கு என்ன மிச்சம்?

- நான் இடத்தை மறந்துவிட்டேன், ஐயா. 279 கி.மு

- அஸ்குலம், ஸ்டீபன் கூறினார், கோரெஸ்கார்டு புத்தகத்தில் பெயர் மற்றும் தேதியைப் பார்த்தார்.

-ஆமாம் ஐயா. மேலும் அவர் கூறியதாவது: இதுபோன்ற மற்றொரு வெற்றியை நாங்கள் முடித்துவிட்டோம்.

அந்த வாசகத்தை உலகம் நினைவு கூர்ந்தது. மனதிற்கு மந்தமான நிம்மதி. ஒரு குன்றின் மேல் ஒரு சடலம் நிறைந்த சமவெளியில் இருந்து ஒரு தளபதி தனது அதிகாரிகளிடம் பேசி, ஈட்டியில் சாய்ந்தார். எந்த அதிகாரிக்கும் எந்த ஜெனரல். அவர்கள் காது கொடுக்கிறார்கள்.

- நீங்கள், ஆம்ஸ்ட்ராங், ஸ்டீபன் கூறினார். பைரஸின் முடிவு என்ன?

- பைரஸின் முடிவு, ஐயா?

- எனக்கு தெரியும், சார். கேளுங்க சார் என்றார் காமின்.

-காத்திரு. நீங்கள், ஆம்ஸ்ட்ராங். பைரஸ் பற்றி உங்களுக்கு ஏதாவது தெரியுமா?

ஆம்ஸ்ட்ராங்கின் சட்டியில் ஒரு பை அத்திப்பழங்கள் நன்றாகக் கிடந்தன. அவர் அவற்றை சிறிது நேரத்தில் தனது உள்ளங்கைகளுக்கு இடையில் சுருட்டி மெதுவாக விழுங்கினார். நொறுக்குத் தீனிகள் அவன் உதடுகளின் திசுக்களில் ஒட்டிக்கொண்டன. ஒரு இனிமையான சிறுவனின் மூச்சு. வெல்லோஃப் மக்கள், தங்கள் மூத்த மகன் கடற்படையில் இருப்பதைப் பற்றி பெருமிதம் கொள்கிறார்கள். விகோ சாலை, டால்கி.

- பைரஸ், ஐயா? பைரஸ், ஒரு பையர்.

அனைவரும் சிரித்தனர். இரக்கமற்ற உயர் தீங்கிழைக்கும் சிரிப்பு. ஆம்ஸ்ட்ராங் தனது வகுப்பு தோழர்களை சுற்றி பார்த்தார், சுயவிவரத்தில் வேடிக்கையான மகிழ்ச்சி. ஒரு கணத்தில் அவர்கள் இன்னும் சத்தமாக சிரிப்பார்கள், எனது ஆட்சியின் பற்றாக்குறையையும் அவர்களின் அப்பாக்கள் செலுத்தும் கட்டணத்தையும் அறிந்திருக்கிறார்கள்.

—இப்போது சொல்லுங்கள், பையனின் தோளை புத்தகத்தால் குத்தி ஸ்டீபன் சொன்னான், பையர் என்றால் என்ன.

- ஒரு கப்பல், சார், ஆம்ஸ்ட்ராங் கூறினார். தண்ணீரில் ஒரு விஷயம். ஒரு வகையான பாலம். கிங்ஸ்டவுன் பையர், ஐயா.

சிலர் மீண்டும் சிரித்தனர்: மகிழ்ச்சியற்ற ஆனால் அர்த்தத்துடன். பின் பெஞ்சில் இருவர் கிசுகிசுத்தனர். ஆம். அவர்களுக்குத் தெரியும்: ஒருபோதும் கற்றுக் கொள்ளவில்லை அல்லது அப்பாவியாக இருந்ததில்லை. அனைத்து. பொறாமையுடன் அவர் அவர்களின் முகங்களைப் பார்த்தார்: எடித், எதெல், கெர்டி, லில்லி. அவர்களின் விருப்பங்கள்: அவர்களின் சுவாசங்களும், தேநீர் மற்றும் ஜாம் ஆகியவற்றால் இனிமையாக்கப்படுகின்றன, போராட்டத்தில் அவர்களின் வளையல்கள் நடுங்குகின்றன.

- கிங்ஸ்டவுன் பையர், ஸ்டீபன் கூறினார். ஆம், ஏமாற்றம் தரும் பாலம்.

வார்த்தைகள் அவர்களின் பார்வையைக் குழப்பின.

- எப்படி சார்? காமின் கேட்டார். ஒரு பாலம் ஆற்றின் குறுக்கே உள்ளது.

ஹெய்ன்ஸ் பாடப்புத்தகத்திற்கு. இங்கே கேட்க யாரும் இல்லை. இன்றிரவு சாமர்த்தியமாக காட்டு பானத்துக்கும் பேச்சுக்கும் இடையே, அவனது மனதின் மெருகூட்டப்பட்ட அஞ்சலைத் துளைக்க. பிறகு என்ன? தனது எஜமானரின் நீதிமன்றத்தில் ஒரு கேலி செய்பவர், க்ளெமென்ட் மாஸ்டரின் பாராட்டைப் பெற்றார். ஏன் அந்த பகுதியை எல்லாம் தேர்ந்தெடுத்தார்கள்? முற்றிலும் மென்மையான அரவணைப்பிற்காக அல்ல. அவர்களுக்கும் வரலாறு என்பது மற்றவர்களைப் போலவே அடிக்கடி கேட்கப்படும் கதையாக இருந்தது, அவர்களுடைய நிலம் ஒரு அடகுக்கடை.

ஆர்கோஸில் பெல்டாம் கையால் பைரஸ் விழவில்லை என்றால் அல்லது ஜூலியஸ் சீசர் கத்தியால் குத்தப்பட்டு இறக்கவில்லை. அவர்கள் நினைத்துப் பார்க்கக் கூடாது. காலம் அவர்களை முத்திரை குத்தி, அவர்கள் துரத்தியடித்த எல்லையற்ற சாத்தியக்கூறுகளின் அறையில் அடைக்கப்பட்டுள்ளனர். ஆனால், அவர்கள் ஒருபோதும் இல்லை என்று பார்த்து அவை சாத்தியமானதா? அல்லது அது மட்டும் சாத்தியமா? நெசவு, காற்றின் நெசவு.

- ஒரு கதை சொல்லுங்க சார்.

-ஓ, செய் சார். ஒரு பேய்க்கதை.

- இதை நீங்கள் எங்கிருந்து தொடங்குகிறீர்கள்? ஸ்டீபன் இன்னொரு புத்தகத்தைத் திறந்து கேட்டார்.

- இனி அழாதே, காமின் கூறினார்.

- பிறகு செல்லுங்கள், டால்போட்.

- மற்றும் கதை, சார்?

- பிறகு, ஸ்டீபன் கூறினார். செல்லுங்கள், டால்போட்.

ஒரு சுறுசுறுப்பான சிறுவன் ஒரு புத்தகத்தைத் திறந்து, அதைத் தன் துணிப்பையின் மார்பக வேலைப்பாட்டின் கீழ் வேகமாய் முட்டுக் கொடுத்தான். அவர் உரையில் ஒற்றைப்படை பார்வையுடன் வசனத்தின் ஜெர்க்ஸை வாசித்தார்:

—அழாத மேய்ப்பர்களே, இனி அழாதீர்கள்,
லைசிடாஸுக்காக, உங்கள் துக்கம் சாகவில்லை,
அவர் நீர்நிலைக்கு அடியில் இருந்தாலும் மூழ்கிவிட்டார்.

அது ஒரு இயக்கமாக இருக்க வேண்டும், முடிந்தவரை சாத்தியமான ஒரு உண்மை. அரிஸ்டாட்டிலின் சொற்றொடரானது கசப்பான வசனங்களுக்குள் உருவானது மற்றும் அவர் படித்த செயிண்ட் ஜெனிவீவ் நூலகத்தின் ஆழ்ந்த அமைதியில் மிதந்தது, பாரிஸின் பாவத்திலிருந்து இரவோடு இரவாகத் தஞ்சம் அடைந்தது. ஒரு நுட்பமான சியாமி தனது முழங்கையால் உத்தியின் கையேட்டைப் பற்றிக் கொண்டான். என்னைப் பற்றிய மூளைகளுக்கு ஊட்டப்பட்டு, ஊட்டமளிக்கிறது: பளபளப்புகளுக்குக் கீழே, குத்தப்பட்ட, மங்கலாக அடிக்கும் உணர்வுகளுடன்: என் மனதின் இருளில் பாதாள உலகத்தின் சோம்பல், தயக்கம், பிரகாசம் வெட்கப்படுதல், அவளது டிராகன் செதில்களின் மடிப்புகளை மாற்றியது. எண்ணம் என்பது சிந்தனையின் எண்ணம். அமைதியான பிரகாசம். ஆன்மா என்பது ஒரு வகையில் உள்ளது: ஆத்மா என்பது வடிவங்களின் வடிவம். அமைதி திடீர், பரந்த, ஒளிரும்: வடிவங்களின் வடிவம்.

டால்போட் மீண்டும் கூறினார்:

-அலைகளில் நடந்தவனின் அன்பான வல்லமையின் மூலம்,
அன்பான வல்லமையின் மூலம்...

- திரும்புங்கள், ஸ்டீபன் அமைதியாக கூறினார். நான் எதையும் பார்க்கவில்லை.

- என்ன சார்? டால்போட் முன்னோக்கி குனிந்து எளிமையாகக் கேட்டார்.

அவன் கை பக்கம் திரும்பியது. அவர் பின்னால் சாய்ந்து மீண்டும் சென்றார், இப்போது நினைவுக்கு வந்தார். அலைகள் நடந்த அவனை. இங்கேயும் இந்த ஏக்கமுள்ள இதயங்களின் மீதும், கேலி செய்பவரின் இதயம் மற்றும் உதடுகளிலும், என்னுடைய உதடுகளிலும் அவனது நிழல் உள்ளது. அவருக்கு காணிக்கை நாணயத்தை வழங்கிய அவர்களின் ஆர்வமுள்ள முகங்களில் அது உள்ளது. சீசருக்கு எது சீசரின்து, கடவுளுக்கு எது கடவுளுடையது. இருண்ட கண்களிலிருந்து ஒரு நீண்ட தோற்றம், தேவாலயத்தின் தறிகளில் நெய்யப்பட்டு நெய்யப்பட வேண்டிய புதிரான வாக்கியம். ஏய்.

ரிடில் மீ, ரிடில் மீ, ராண்டி ரோ.
என் தந்தை எனக்கு விதைக்க விதைகளைக் கொடுத்தார்.

டால்போட் தனது மூடிய புத்தகத்தை தனது சட்டியில் போட்டார்.

- நான் எல்லாவற்றையும் கேட்டேனா? ஸ்டீபன் கேட்டார்.

-ஆமாம் ஐயா. பத்து மணிக்கு ஹாக்கி சார்.

- அரை நாள், சார். வியாழன்.

- ஒரு புதிருக்கு யார் பதிலளிக்க முடியும்? ஸ்டீபன் கேட்டார்.

அவர்கள் தங்களுடைய புத்தகங்களைத் தொகுத்து வைத்தனர், பென்சில்கள் சத்தமிடுகின்றன, பக்கங்கள் சலசலத்தன. கூட்டம் கூட்டமாக அவர்கள் தங்கள் சட்டைகளை கட்டிக்கொண்டும், கொக்கிகளாக்கிக்கொண்டும், அனைவரும் மகிழ்ச்சியுடன் பேசினர்:

- ஒரு புதிர், சார்? கேளுங்க சார்.

-ஓ, என்னைக் கேளுங்க சார்.

- கடினமான ஒன்று, ஐயா.

- இது புதிர், ஸ்டீபன் கூறினார்:

சேவல் குழுவினர்,
வானம் நீலமாக இருந்தது:
சொர்க்கத்தில் மணிகள்
பதினொன்றைத் தாக்கின. 'இந்த ஏழை ஆன்மா சொர்க்கம் செல்லும்
நேரம் .


அது என்ன?

- என்ன சார்?

- மீண்டும், சார். நாங்கள் கேட்கவில்லை.

வரிகளை திரும்பத் திரும்பச் சொல்லும்போது அவர்களின் கண்கள் பெரிதாகின. ஒரு அமைதிக்குப் பிறகு காக்ரேன் கூறினார்:

- என்ன சார்? நாங்கள் அதை விட்டுவிடுகிறோம்.

ஸ்டீபன், தொண்டை அரிப்பு, பதிலளித்தார்:

- நரி தனது பாட்டியை ஒரு ஹாலிபுஷ் கீழ் புதைக்கிறது.

அவர் எழுந்து நின்று, பதட்டமான சிரிப்புச் சத்தத்தை எழுப்பினார், அதற்கு அவர்களின் அழுகை திகைப்பூட்டியது.

ஒரு குச்சி கதவைத் தாக்கியது மற்றும் தாழ்வாரத்தில் ஒரு குரல் அழைத்தது:

- ஹாக்கி!

அவர்கள் உடைந்து, தங்கள் பெஞ்சுகளில் இருந்து ஒதுங்கி, குதித்தனர். அவர்கள் விரைவாகச் சென்றுவிட்டார்கள், மரக்கட்டையிலிருந்து குச்சிகளின் சத்தமும் அவர்களின் பூட்ஸ் மற்றும் நாக்குகளின் சத்தமும் வந்தது.

தனியாக இருந்த சார்ஜென்ட் மெல்ல முன்னோக்கி வந்து, திறந்த நகல் புத்தகத்தைக் காட்டினார். அவரது சிக்கிய தலைமுடி மற்றும் சிதைந்த கழுத்து ஆயத்தமின்மைக்கு சாட்சியமளித்தது மற்றும் அவரது மூடுபனி கண்ணாடிகளின் பலவீனமான கண்கள் கெஞ்சுவதைப் பார்த்தன. அவரது கன்னத்தில், மந்தமான மற்றும் இரத்தம் இல்லாத, ஒரு மென்மையான மை கறை, தேதி வடிவ, சமீபத்திய மற்றும் ஈரமான நத்தை படுக்கையாக இருந்தது.

அவன் நகல் புத்தகத்தை நீட்டினான். சம்ஸ் என்ற வார்த்தை தலைப்பில் எழுதப்பட்டிருந்தது. கீழே சாய்வான உருவங்களும், பாதத்தில் குருட்டு சுழல்கள் மற்றும் கறையுடன் கூடிய வளைந்த கையெழுத்தும் இருந்தன. சிரில் சார்ஜென்ட்: அவரது பெயர் மற்றும் முத்திரை.

-திரு டீசி, அவற்றையெல்லாம் மீண்டும் எழுதச் சொன்னார், அவற்றை உங்களுக்குக் காட்டுங்கள், ஐயா.

ஸ்டீபன் புத்தகத்தின் ஓரங்களைத் தொட்டார். பயனற்றது.

- இப்போது அவற்றை எப்படி செய்வது என்று புரிகிறதா? அவர் கேட்டார்.

- எண்கள் பதினொன்று முதல் பதினைந்து, சார்ஜென்ட் பதிலளித்தார். திரு டீசி, நான் அவற்றை பலகையில் இருந்து நகலெடுக்கிறேன், ஐயா என்றார்.

- அவற்றை நீங்களே செய்ய முடியுமா? ஸ்டீபன் கேட்டார்.

-இல்லை சார்.

அசிங்கமான மற்றும் பயனற்றது: ஒல்லியான கழுத்து மற்றும் சிக்கிய முடி மற்றும் மை கறை, ஒரு நத்தை படுக்கை. ஆயினும் யாரோ அவனை நேசித்திருந்தான், அவள் கைகளிலும் இதயத்திலும் அவனை சுமந்திருந்தான். ஆனால் அவளுக்கு உலக இனம் அவனை காலடியில் மிதித்திருக்கும், எலும்பு இல்லாத நத்தை. அவனுடைய பலவீனமான நீர் நிறைந்த இரத்தத்தை அவள் நேசித்தாள். அப்போது அது உண்மையா? வாழ்க்கையில் ஒரே உண்மையான விஷயம்? அவரது தாயின் சாஷ்டாங்கமான உடல் புனித வைராக்கியத்தில் உமிழும் கொலம்பனஸ் சிறந்து விளங்கியது. அவள் இப்போது இல்லை: நெருப்பில் எரிந்த ஒரு மரக்கிளையின் நடுங்கும் எலும்புக்கூடு, ரோஸ்வுட் மற்றும் ஈரமான சாம்பல் வாசனை. அவள் காலடியில் மிதிக்கப்படாமல் அவனைக் காப்பாற்றினாள், அரிதாகவே போய்விட்டாள். ஒரு ஏழை ஆன்மா சொர்க்கத்திற்குச் சென்றது: கண் சிமிட்டும் நட்சத்திரங்களுக்கு அடியில் ஒரு நரி, தனது ரோமங்களில் சிவப்பு நிறப் பாறைப் படலம், இரக்கமற்ற பிரகாசமான கண்களுடன் பூமியில் சுரண்டு, கேட்டது, பூமியைத் துடைத்தது, கேட்டது, துடைத்தது மற்றும் துடைத்தது.

ஸ்டீபன் பக்கத்தில் அமர்ந்து பிரச்சனையை தீர்த்தார். ஷேக்ஸ்பியரின் பேய் ஹேம்லெட்டின் தாத்தா என்பதை அல்ஜீப்ரா மூலம் நிரூபித்தார். சார்ஜென்ட் தனது சாய்ந்த கண்ணாடியின் வழியாகக் கேள்வியைப் பார்த்தார். மரக்கட்டையில் ஹாக்கிஸ்டிக்ஸ் சத்தம் கேட்டது: ஒரு பந்தின் வெற்றுத் தட்டு மற்றும் மைதானத்திலிருந்து அழைப்பு.

பக்கம் முழுவதும் சின்னங்கள் கல்லறையில் நகர்ந்தன, அவற்றின் கடிதங்களின் மம்மரியில், சதுரங்கள் மற்றும் கனசதுரங்களின் விசித்திரமான தொப்பிகளை அணிந்திருந்தன. கைகளை கொடுங்கள், கடந்து செல்லுங்கள், பங்குதாரரிடம் வில் உலகத்தை விட்டு வெளியேறி, அவெரோஸ் மற்றும் மோசஸ் மைமோனிடெஸ், மியன் மற்றும் இயக்கத்தில் இருண்ட மனிதர்கள், அவர்களின் கேலி செய்வதில் ஒளிரும் உலகின் தெளிவற்ற ஆன்மாவைப் பிரதிபலிக்கிறது, பிரகாசத்தில் பிரகாசிக்கும் இருள், பிரகாசம் புரிந்துகொள்ள முடியாத பிரகாசத்தில் பிரகாசிக்கிறது.

- இப்போது புரிகிறதா? உங்களுக்காக இரண்டாவது வேலை செய்ய முடியுமா?

-ஆமாம் ஐயா.

நீண்ட நடுங்கும் ஸ்ட்ரோக்குகளில் சார்ஜென்ட் தரவை நகலெடுத்தார். எப்பொழுதும் உதவியின் வார்த்தைக்காகக் காத்திருக்கும் அவனது கை நிலையற்ற சின்னங்களை உண்மையாக நகர்த்திக் கொண்டிருந்தது, அவனுடைய மந்தமான தோலுக்குப் பின்னால் வெட்கத்தின் மங்கலான சாயல் மினுமினுத்தது. அமோர் மாட்ரிஸ்: அகநிலை மற்றும் புறநிலை மரபணு. அவளது பலவீனமான இரத்தம் மற்றும் மோர் பால் ஆகியவற்றால் அவள் அவனுக்கு உணவளித்தாள், அவனுடைய ஸ்வாட்லிங் பேண்ட்களை மற்றவர்கள் கண்களுக்கு தெரியாமல் மறைத்தாள்.

அவரைப் போலவே நானும், இந்த சாய்ந்த தோள்கள், இந்த கருணையின்மை. என் குழந்தைப் பருவம் என் அருகில் வளைகிறது. ஒருமுறையோ அல்லது லேசாகவோ கையை அங்கு வைக்க எனக்கு வெகு தூரம். என்னுடையது தூரமானது, அவருடைய ரகசியம் நம் கண்கள். இருண்ட அரண்மனைகளில் இருண்ட அரண்மனைகளில் இரகசியங்கள், அமைதியானவை, கல்லானவை: அவர்களின் கொடுங்கோன்மையால் சோர்வடைந்த இரகசியங்கள்: கொடுங்கோலர்கள், பதவி நீக்கம் செய்யத் தயாராக உள்ளனர்.

தொகை முடிந்தது.

- இது மிகவும் எளிது, ஸ்டீபன் எழுந்து நின்றார்.

-ஆமாம் ஐயா. நன்றி, சார்ஜென்ட் பதிலளித்தார்.

மெல்லிய ப்ளாட்டிங் பேப்பரால் பக்கத்தை உலர்த்தி, தனது நகல் புத்தகத்தை மீண்டும் தனது பெஞ்சிற்கு எடுத்துச் சென்றார்.

- நீங்கள் உங்கள் தடியை எடுத்துக்கொண்டு மற்றவர்களிடம் செல்வது நல்லது, ஸ்டீபன் சிறுவனின் அழகற்ற வடிவத்தை கதவைப் பின்தொடர்ந்தபோது கூறினார்.

-ஆமாம் ஐயா.

நடைபாதையில் அவரது பெயர் கேட்கப்பட்டது, விளையாட்டு மைதானத்திலிருந்து அழைக்கப்பட்டது.

- சார்ஜென்ட்!

- ஓடு, ஸ்டீபன் கூறினார். மிஸ்டர் டீசி உங்களை அழைக்கிறார்.

அவர் தாழ்வாரத்தில் நின்று, கூர்மையான குரல்கள் சண்டையிடும் ஸ்கிராப்பி வயலை நோக்கி விரைந்த பின்தங்கியவனைப் பார்த்தார். அவர்கள் அணிகளாக வரிசைப்படுத்தப்பட்டனர் மற்றும் மிஸ்டர் டீசி புல் துடைப்பான்கள் மீது நடையான கால்களுடன் அடியெடுத்து வைத்தார். அவர் பள்ளிக்கூடத்தை அடைந்ததும் மீண்டும் அவரை அழைத்த குரல்கள் வாதிட்டன. கோபம் கொண்ட வெள்ளை மீசையை திருப்பினான்.

- இப்போது அது என்ன? அவர் கேட்காமல் தொடர்ந்து அழுதார்.

- காக்ரேனும் ஹாலிடேயும் ஒரே பக்கத்தில் இருக்கிறார்கள், ஐயா, ஸ்டீபன் கூறினார்.

நான் இங்கே ஒழுங்கை மீட்டெடுக்கும் வரை, நீங்கள் என் படிப்பில் சிறிது நேரம் காத்திருப்பீர்களா, திரு டீசி கூறினார்.

மேலும் அவர் வயல்வெளியின் குறுக்கே சலசலப்புடன் திரும்பிச் செல்லும்போது அவரது முதியவரின் குரல் கடுமையாகக் கூவியது:

-என்ன விசயம்? இப்போது அது என்ன?

அவர்களின் கூர்மையான குரல்கள் எல்லாப் பக்கங்களிலும் அவரைப் பற்றி அழுதன: அவர்களின் பல வடிவங்கள் அவரைச் சூழ்ந்தன, அழகான சூரிய ஒளி அவரது நோய்வாய்ப்பட்ட தலையின் தேனை வெளுத்தது.

நாற்காலிகளின் துர்நாற்றம் வீசிய தோலின் வாசனையுடன் படிப்பில் தொங்கியது பழமையான புகை. முதல் நாள் போலவே அவர் என்னுடன் இங்கே பேரம் பேசினார். தொடக்கத்தில் இருந்தது போல் இப்போதும் உள்ளது. பக்க பலகையில் ஸ்டூவர்ட் நாணயங்களின் தட்டில், ஒரு சதுப்பு நிலத்தின் அடிப்படை பொக்கிஷம்: மற்றும் எப்போதும் இருக்கும். மற்றும் ஊதா நிற பட்டு, மங்கலான தங்கள் கரண்டியில் பதுங்கி, பன்னிரண்டு அப்போஸ்தலர்கள் அனைத்து புறஜாதிகளுக்கும் பிரசங்கித்தார்கள்: முடிவில்லா உலகம்.

கல் தாழ்வாரம் மற்றும் தாழ்வாரத்தில் ஒரு அவசர படி. அவரது அரிய மீசையை ஊதிவிட்டு திரு டீசி மேஜையில் நின்றார்.

- முதலில், எங்கள் சிறிய நிதி தீர்வு, அவர் கூறினார்.

தோலினால் கட்டப்பட்ட ஒரு பாக்கெட் புத்தகத்தை அவர் தனது கோட்டில் இருந்து வெளியே கொண்டு வந்தார். அது அறைந்து திறந்தது, அவர் அதிலிருந்து இரண்டு குறிப்புகளை எடுத்து, இணைக்கப்பட்ட பாதிகளில் ஒன்றை எடுத்து, அவற்றை கவனமாக மேசையில் வைத்தார்.

-இரண்டு, அவன் சொன்னான், தன் பாக்கெட் புத்தகத்தைக் கட்டி வைத்துவிட்டு.

இப்போது தங்கத்திற்கான அவரது வலுவான அறை. ஸ்டீபனின் சங்கடமான கை, குளிர்ந்த கல் சாந்தில் குவிக்கப்பட்ட குண்டுகளின் மேல் நகர்ந்தது: சக்கரங்கள் மற்றும் பணக் கவ்ரிகள் மற்றும் சிறுத்தை குண்டுகள்: இது, அமீரின் தலைப்பாகையாகச் சுழன்றது, மற்றும் இது, புனித ஜேம்ஸின் ஸ்கால்ப். ஒரு பழைய யாத்ரீக பதுக்கல், இறந்த புதையல், வெற்று குண்டுகள்.

மேஜை துணியின் மென்மையான குவியலில் ஒரு இறையாண்மை பிரகாசமாகவும் புதியதாகவும் விழுந்தது.

-மூன்று, திரு டீசி, தனது சிறிய சேமிப்புப் பெட்டியைத் தன் கையில் திருப்பினார். இவை கைவசம் இருக்கும் விஷயங்கள். பார்க்கவும். இது இறையாண்மைக்கானது. இது ஷில்லிங்கிற்கானது. சிக்ஸ்பன்ஸ், அரை கிரீடங்கள். இங்கே கிரீடங்கள். பார்க்கவும்.

அவர் அதிலிருந்து இரண்டு கிரீடங்களையும் இரண்டு ஷில்லிங்கையும் சுட்டார்.

- மூன்று பன்னிரண்டு, அவர் கூறினார். அது சரி என்று நீங்கள் கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.

-நன்றி, ஐயா, ஸ்டீபன் கூச்சத்துடன் பணத்தைச் சேகரித்து, அனைத்தையும் தனது கால்சட்டையின் பாக்கெட்டில் வைத்தான்.

- நன்றி இல்லை, திரு டீசி கூறினார். நீங்கள் அதை சம்பாதித்துவிட்டீர்கள்.

ஸ்டீபனின் கை, மீண்டும் சுதந்திரமாக, வெற்று குண்டுகளுக்குச் சென்றது. அழகு மற்றும் சக்தியின் சின்னங்களும் கூட. என் பாக்கெட்டில் ஒரு கட்டி: பேராசை மற்றும் துயரத்தால் அழுக்கடைந்த சின்னங்கள்.

-அதை அப்படியே எடுத்துச் செல்லாதீர்கள், திரு டீசி கூறினார். நீங்கள் அதை எங்காவது வெளியே இழுத்து அதை இழக்க நேரிடும். இந்த இயந்திரங்களில் ஒன்றை மட்டும் வாங்குங்கள். நீங்கள் அவற்றை மிகவும் எளிதாகக் காண்பீர்கள்.

ஏதாவது பதில் சொல்லுங்கள்.

- என்னுடையது அடிக்கடி காலியாக இருக்கும், ஸ்டீபன் கூறினார்.

அதே அறை மற்றும் மணிநேரம், அதே ஞானம்: மற்றும் நான் அதே. இப்போது மூன்று முறை. இங்கே என்னைச் சுற்றி மூன்று கயிறுகள். சரி? நான் விரும்பினால் இந்த நொடியில் அவற்றை உடைக்க முடியும்.

- நீங்கள் காப்பாற்றாததால், திரு டீசி விரலைக் காட்டி கூறினார். பணம் என்றால் என்னவென்று உங்களுக்கு இன்னும் தெரியவில்லை. பணம் சக்தி. நான் இருக்கும் வரை நீ வாழ்ந்த போது. எனக்கு தெரியும் எனக்கு தெரியும். இளமை என்றால் ஆனால் தெரியும். ஆனால் ஷேக்ஸ்பியர் என்ன சொல்கிறார்? உங்கள் பணப்பையில் பணத்தை மட்டும் வைக்கவும்.

- ஐயாகோ, ஸ்டீபன் முணுமுணுத்தார்.

அவர் தனது பார்வையை செயலற்ற குண்டுகளிலிருந்து முதியவரின் பார்வைக்கு உயர்த்தினார்.

பணம் என்றால் என்ன என்று அவருக்குத் தெரியும், திரு டீசி கூறினார். அவர் பணம் சம்பாதித்தார். ஒரு கவிஞர், ஆம், ஆனால் ஒரு ஆங்கிலேயர். ஆங்கிலேயர்களின் பெருமை என்ன தெரியுமா? ஆங்கிலேயர் வாயிலிருந்து நீங்கள் கேட்கும் பெருமையான வார்த்தை எது தெரியுமா?

கடல்களின் ஆட்சியாளர். அவரது கடல் குளிர்ச்சியான கண்கள் வெற்று விரிகுடாவைப் பார்த்தன: வரலாற்றைக் குற்றம் சாட்டுவது போல் தெரிகிறது: என் மீதும் என் வார்த்தைகள் மீதும், வெறுக்கவில்லை.

- ஸ்டீபன் தனது சாம்ராஜ்யத்தில் சூரியன் மறைவதில்லை என்று கூறினார்.

—பா! திரு டீசி அழுதார். அது ஆங்கிலம் இல்லை. ஒரு பிரெஞ்சு செல்ட் கூறினார். அவர் தனது சிறுபடத்திற்கு எதிராக தனது சேமிப்புப் பெட்டியைத் தட்டினார்.

- நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், அவர் ஆணித்தரமாக கூறினார், அவருடைய பெருமை என்னவென்று. நான் என் வழியில் பணம் செலுத்தினேன்.

நல்ல மனிதர், நல்ல மனிதர்.

- நான் என் வழியில் பணம் செலுத்தினேன். என் வாழ்நாளில் நான் ஒரு ஷில்லிங்கையும் கடன் வாங்கியதில்லை. அதை உங்களால் உணர முடிகிறதா? நான் எதுவும் கடன்பட்டிருக்கவில்லை. உங்களால் முடியுமா?

முல்லிகன், ஒன்பது பவுண்டுகள், மூன்று ஜோடி சாக்ஸ், ஒரு ஜோடி ப்ரோக்ஸ், டைகள். குர்ரான், பத்து கினியாக்கள். மெக்கான், ஒரு கினியா. பிரெட் ரியான், இரண்டு ஷில்லிங். கோவில், இரண்டு மதிய உணவு. ரஸ்ஸல், ஒரு கினியா, கசின்ஸ், பத்து ஷில்லிங்ஸ், பாப் ரெனால்ட்ஸ், அரை கினியா, கோஹ்லர், மூன்று கினியாக்கள், திருமதி மெக்கெர்னன், ஐந்து வாரங்கள் போர்டு. என்னிடம் இருக்கும் கட்டி பயனற்றது.

- இப்போதைக்கு, இல்லை, ஸ்டீபன் பதிலளித்தார்.

திரு டீசி மிகுந்த மகிழ்ச்சியுடன் சிரித்தார், தனது சேமிப்புப் பெட்டியைத் திருப்பிக் கொடுத்தார்.

- உங்களால் முடியாது என்று எனக்குத் தெரியும், அவர் மகிழ்ச்சியுடன் கூறினார். ஆனால் ஒரு நாள் நீங்கள் அதை உணர வேண்டும். நாங்கள் தாராள மனப்பான்மை கொண்டவர்கள், ஆனால் நாம் நேர்மையாக இருக்க வேண்டும்.

அந்த பெரிய வார்த்தைகளுக்கு நான் பயப்படுகிறேன், ஸ்டீபன் கூறினார், இது எங்களை மிகவும் மகிழ்ச்சியற்றதாக ஆக்குகிறது.

திரு டீசி, டார்டன் ஃபில்பெக்ஸில் உள்ள ஒரு மனிதனின் வடிவமான பெரும்பகுதியை மேன்டல்பீஸின் மீது சில கணங்கள் கடுமையாக உற்றுப் பார்த்தார்: ஆல்பர்ட் எட்வர்ட், வேல்ஸ் இளவரசர்.

- நீங்கள் என்னை ஒரு பழைய மூடுபனி மற்றும் பழைய டோரி என்று நினைக்கிறீர்கள், அவரது சிந்தனை குரல். ஓ'கானலின் காலத்திலிருந்து நான் மூன்று தலைமுறைகளைப் பார்த்தேன். 46ல் பஞ்சம் ஞாபகம் வந்தது. O'Connell செய்வதற்கு இருபது ஆண்டுகளுக்கு முன்னரோ அல்லது உங்கள் மதகுருக்கள் அவரை ஒரு பேச்சுவாதி என்று கண்டிப்பதற்கு முன்பாகவோ ஆரஞ்சு லாட்ஜ்கள் தொழிற்சங்கத்தை ரத்து செய்யக் கோரி கிளர்ந்தெழுந்தன என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா? நீங்கள் சில விஷயங்களை மறந்து விடுகிறீர்கள்.

புகழ்பெற்ற, புனிதமான மற்றும் அழியாத நினைவகம். அர்மாக்கில் உள்ள டயமண்ட் லாட்ஜ் பிரமாதமாக பாப்பிஷ் சடலங்களுடன் இருந்தது. கரடுமுரடான, முகமூடி மற்றும் ஆயுதம், தோட்டக்காரர்களின் உடன்படிக்கை. கருப்பு வடக்கு மற்றும் உண்மையான நீல பைபிள். க்ராப்பிஸ் கீழே கிடக்கிறது.

ஸ்டீபன் ஒரு சுருக்கமான சைகையை வரைந்தார்.

எனக்குள்ளும் கிளர்ச்சி இரத்தம் உள்ளது, திரு டீசி கூறினார். சுழல் பக்கத்தில். ஆனால் நான் யூனியனுக்கு வாக்களித்த சர் ஜான் பிளாக்வுட்டின் வழிவந்தவன். நாங்கள் அனைவரும் ஐரிஷ், அனைத்து மன்னர்களின் மகன்கள்.

- ஐயோ, ஸ்டீபன் கூறினார்.

- பெர் வயாஸ் ரெக்டாஸ் , திரு டீசி உறுதியாக கூறினார், இது தான் அவரது குறிக்கோள். அவர் அதற்கு வாக்களித்தார் மற்றும் ஆர்ட்ஸ் ஆஃப் டவுனில் இருந்து டப்ளினுக்கு சவாரி செய்ய தனது டாப்பூட்களை அணிந்தார்.

லால் தி ரால் தி ரா
டப்ளின் செல்லும் பாறை சாலை.

பளபளப்பான மேலாடைகளுடன் குதிரையில் ஒரு கரடுமுரடான ஸ்குயர். மென்மையான நாள், சார் ஜான்! சாஃப்ட் டே, யுவர் ஆனர்!... டே!... டே!... டப்ளினில் தொங்கும் இரண்டு டாப்பூட்ஸ் ஜாக். லால் தி ரால் தி ரா. லால் தி ரால் தி ராடி.

- அது எனக்கு நினைவூட்டுகிறது, திரு டீசி கூறினார். மிஸ்டர் டெடலஸ், உங்கள் இலக்கிய நண்பர்கள் சிலருடன் நீங்கள் எனக்கு ஒரு உதவி செய்யலாம். பத்திரிக்கையாளர்களுக்கு இங்கு ஒரு கடிதம் உள்ளது. ஒரு கணம் உட்காருங்கள். நான் முடிவை நகலெடுக்க வேண்டும்.

அவர் ஜன்னல் அருகே உள்ள மேசைக்குச் சென்று, இருமுறை நாற்காலியை இழுத்துக்கொண்டு, தட்டச்சுப்பொறியின் டிரம்மில் இருந்த தாளில் இருந்து சில வார்த்தைகளைப் படித்தார்.

-உட்காரு. மன்னிக்கவும், அவர் தனது தோளில், பொது அறிவு கட்டளைகளை கூறினார். ஒரு கணம்.

அவர் தனது முழங்கையால் கையெழுத்துப் பிரதியைப் பார்த்தார்.

இளவரசர் முன்னிலையில் ஸ்டீபன் சத்தமில்லாமல் அமர்ந்தார். மறைந்து போன குதிரைகளின் உருவங்கள் சுவர்களைச் சுற்றி அமைக்கப்பட்டிருந்தன, அவற்றின் சாந்தமான தலைகள் காற்றில் நிற்கின்றன: லார்ட் ஹேஸ்டிங்ஸ் ரிபல்ஸ் , வெஸ்ட்மின்ஸ்டர்ஸ் ஷாட்டோவர் டியூக் , பியூஃபோர்ட்ஸ் சிலோன் டியூக் , ப்ரிக்ஸ் டி பாரிஸ் , 1866. எல்ஃபின் ரைடர்ஸ் அவர்களைக் கவனத்துடன் உட்காரவைத்தனர். அடையாளம். அவர் அவர்களின் வேகத்தையும், மன்னரின் வண்ணங்களையும் பின்தொடர்வதைக் கண்டு, மறைந்துபோன கூட்டத்தின் கூச்சலுடன் கூச்சலிட்டார்.

-முழு நிறுத்தம், திரு டீசி தனது சாவியை வழங்கினார். ஆனால் இந்த முக்கியமான கேள்வியின் உடனடி காற்றோட்டம்...

கிரான்லி என்னை விரைவாக பணக்காரர் ஆக்க வழிவகுத்தார், சேறு தெறிக்கும் பிரேக்குகளுக்கு மத்தியில், புக்கிகளின் ஆடுகளம் மற்றும் கேன்டீனின் ரீக் ஆகியவற்றில், மோட்லி ஸ்லஷ் மீது அவரது வெற்றியாளர்களை வேட்டையாடினார். கூட பணம் சிகப்பு கிளர்ச்சி. வயலுக்குப் பத்து. டைசர்கள் மற்றும் திம்ப்ளெரிகர்கள் நாங்கள் குளம்புகள், போட்டியிடும் தொப்பிகள் மற்றும் ஜாக்கெட்டுகளுக்குப் பிறகு விரைந்தோம் மற்றும் இறைச்சி முகமுள்ள பெண்ணைக் கடந்தோம், ஒரு கசாப்புக் கடைக்காரப் பெண், தாகத்துடன் அவளது ஆரஞ்சு கிராம்பைத் துவைக்கிறோம்.

சிறுவர்களின் விளையாட்டு மைதானத்திலிருந்து கூச்சலிட்டது மற்றும் ஒரு விசில் ஒலித்தது.

மீண்டும்: ஒரு இலக்கு. நான் அவர்கள் மத்தியில் இருக்கிறேன், அவர்களின் உடல்களில் சண்டையிடும் ஒரு கலவையான, வாழ்க்கை. சற்றே குமுறுவது போல் இருக்கும் அம்மாவின் செல்லம் என்று நீங்கள் சொல்கிறீர்களா? ஜஸ்ட்ஸ். நேரம் அதிர்ச்சியால் மீள்கிறது, அதிர்ச்சியால் அதிர்ச்சி. சண்டைகள், சேறும் சகதியுமான சண்டைகள், கொல்லப்பட்டவர்களின் உறைந்த மரணங்கள், ஆண்களின் இரத்தம் தோய்ந்த தைரியத்துடன் தூண்டிவிடப்பட்ட ஈட்டிகளின் கூச்சல்.

-இப்போது, ​​திரு டீசி எழுந்து, என்றார்.

அவர் தனது தாள்களை ஒன்றாக இணைத்துக்கொண்டு மேசைக்கு வந்தார். ஸ்டீபன் எழுந்து நின்றான்.

- நான் விஷயத்தை சுருக்கமாக வைத்துள்ளேன், திரு டீசி கூறினார். இது கால் மற்றும் வாய் நோய் பற்றியது. அதன் மூலம் பாருங்கள். இவ்விடயத்தில் இருவேறு கருத்துக்கள் இருக்க முடியாது.

உன்னுடைய மதிப்புமிக்க இடத்தை நான் மீறலாமா. லைசெஸ் ஃபேரின் அந்த கோட்பாடு நம் வரலாற்றில் அடிக்கடி உள்ளது. எங்கள் கால்நடை வியாபாரம். நமது பழைய தொழில்களின் வழி. லிவர்பூல் வளையம் கால்வே துறைமுகத் திட்டத்தைத் தூண்டியது. ஐரோப்பிய வெடிப்பு. சேனலின் குறுகிய நீர் வழியாக தானியங்கள் வழங்கப்படுகின்றன. வேளாண்மைத் துறையின் ப்ளூடர்பெர்ஃபெக்ட் குறைபாடு. ஒரு கிளாசிக்கல் குறிப்பை மன்னித்தார். கசாண்ட்ரா. அவள் இருக்க வேண்டியதை விட சிறப்பாக இல்லாத ஒரு பெண்ணால். பிரச்சினைக்குரிய விஷயத்திற்கு வரவேண்டும்.

- நான் வார்த்தைகளைக் குறைக்கவில்லை, இல்லையா? ஸ்டீபன் படிக்கும்போது திரு டீசி கேட்டார்.

கால் மற்றும் வாய் நோய். கோச்சின் தயாரிப்பு என்று அழைக்கப்படுகிறது. சீரம் மற்றும் வைரஸ். உப்புக் குதிரைகளின் சதவீதம். ரிண்டர்பெஸ்ட். கீழ் ஆஸ்திரியாவின் Mürzsteg இல் பேரரசரின் குதிரைகள். கால்நடை மருத்துவர்கள். திரு ஹென்றி பிளாக்வுட் விலை. நேர்மையான விசாரணையை வழங்குங்கள். பொது அறிவு கட்டளைகள். முக்கியமான கேள்வி. வார்த்தையின் ஒவ்வொரு அர்த்தத்திலும் காளையை கொம்புகளால் பிடிக்கவும். உங்கள் பத்திகளின் விருந்தோம்பலுக்கு நன்றி.

அது அச்சிடப்பட்டு படிக்கப்பட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன், திரு டீசி கூறினார். அடுத்த வெடிப்பின் போது அவர்கள் ஐரிஷ் கால்நடைகள் மீது தடை போடுவார்கள் என்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள். மேலும் அதை குணப்படுத்த முடியும். இது குணமாகும். எனது உறவினர், பிளாக்வுட் விலை, ஆஸ்திரியாவில் கால்நடை மருத்துவர்களால் தொடர்ந்து சிகிச்சை அளிக்கப்பட்டு குணப்படுத்தப்படுவதாக எனக்கு எழுதுகிறார். அவர்கள் இங்கு வர முன்வருகிறார்கள். நான் துறையுடன் செல்வாக்கு செலுத்த முயற்சிக்கிறேன். இப்போது நான் விளம்பரத்தை முயற்சிக்கப் போகிறேன். நான் சிரமங்களால் சூழப்பட்டிருக்கிறேன்.

ஆள்காட்டி விரலை உயர்த்தி, குரல் பேசும் முன் காற்றை பழையபடி அடித்தார்.

- என் வார்த்தைகளைக் குறிக்கவும், திரு டெடலஸ், அவர் கூறினார். இங்கிலாந்து யூதர்களின் கையில் உள்ளது. எல்லா மிக உயர்ந்த இடங்களிலும்: அவளுடைய நிதி, அவளுடைய பத்திரிகை. மேலும் அவை ஒரு தேசத்தின் அழிவின் அடையாளங்கள். அவர்கள் எங்கு கூடினாலும் தேசத்தின் முக்கிய பலத்தை சாப்பிடுகிறார்கள். இந்த வருடங்களில் வருவதை நான் பார்த்திருக்கிறேன். நாம் இங்கு நிற்பது போல் யூதர்கள் ஏற்கனவே தங்கள் அழிவு வேலையில் இருக்கிறார்கள். பழைய இங்கிலாந்து இறந்து கொண்டிருக்கிறது.

அவர் வேகமாக வெளியேறினார், அவரது கண்கள் ஒரு பரந்த சூரிய ஒளியைக் கடந்து செல்லும்போது நீல நிற வாழ்க்கைக்கு வந்தன. அவர் மீண்டும் மீண்டும் எதிர்கொண்டார்.

"இறக்கிறேன், இப்போது இறக்கவில்லை என்றால், அவர் மீண்டும் கூறினார்.

தெருவுக்கு தெரு வேசியின் அழுகை
பழைய இங்கிலாந்தின் முறுக்கு தாளை நெய்யும்.

பார்வையில் அகலமாகத் திறந்திருந்த அவனது கண்கள் அவன் நிறுத்திய சூரியக் கதிர்களைக் கடுமையாகப் பார்த்தன.

ஒரு வியாபாரி, ஸ்டீபன் சொன்னான், மலிவாக வாங்கி, அன்பானவர், யூதர் அல்லது புறஜாதியை விற்பவர், இல்லையா?

- அவர்கள் ஒளிக்கு எதிராக பாவம் செய்தார்கள், திரு டீசி கடுமையாக கூறினார். மேலும் அவர்களின் கண்களில் இருளைக் காணலாம். அதனால்தான் அவர்கள் இன்றுவரை பூமியில் அலைந்து திரிகிறார்கள்.

பாரிஸ் பங்குச் சந்தையின் படிகளில் தங்கத்தோல் அணிந்த மனிதர்கள் தங்களுடைய ரத்தின விரல்களில் விலைகளைக் குறிப்பிடுகின்றனர். வாத்துக்களின் கேபிள். அவர்கள் சத்தமாக, கோவிலைப் பற்றி அலட்சியமாகச் சென்றனர், அவர்களின் தலைகள் மாலாட்ராய்ட் பட்டுத் தொப்பிகளின் கீழ் தடிமனாக இருந்தன. அவர்களுடையது அல்ல: இந்த உடைகள், இந்த பேச்சு, இந்த சைகைகள். அவர்களின் முழு மெதுவான கண்கள் வார்த்தைகளை பொய்யாக்கியது, சைகைகள் ஆர்வமாகவும் புண்படுத்தாதவையாகவும் இருந்தன, ஆனால் அவர்களைப் பற்றிய வெறித்தனங்கள் தெரிந்தன மற்றும் அவர்களின் வைராக்கியம் வீண் என்பதை அறிந்திருந்தது. வீண் பொறுமை குவியல் குவியலாக. காலம் நிச்சயமாக அனைத்தையும் சிதறடிக்கும். சாலையோரம் குவிக்கப்பட்ட ஒரு பதுக்கல்: கொள்ளையடிக்கப்பட்டு கடந்து செல்கிறது. அவர்களின் கண்கள் அவர்களின் அலைந்து திரிந்த வருடங்களை அறிந்தன, பொறுமையாக, தங்கள் மாம்சத்தின் அவமானங்களை அறிந்தன.

- யாருக்கு இல்லை? ஸ்டீபன் கூறினார்.

- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? திரு டீசி கேட்டார்.

ஒரு வேகத்தில் முன்னால் வந்து மேசையின் அருகே நின்றான். அவனது தாடை நிச்சயமில்லாமல் பக்கவாட்டில் திறந்தது. இது பழைய ஞானமா? அவர் என்னிடமிருந்து கேட்க காத்திருக்கிறார்.

-வரலாறு, ஸ்டீபன் சொன்னது, நான் விழித்தெழுவதற்கு முயற்சிக்கும் ஒரு கனவு.

விளையாட்டு மைதானத்தில் இருந்து சிறுவர்கள் கூச்சல் எழுப்பினர். ஒரு சுழலும் விசில்: கோல். அந்த கனவு உங்களுக்கு முதுகு உதை கொடுத்தால் என்ன செய்வது?

- படைப்பாளரின் வழிகள் நம் வழிகள் அல்ல, திரு டீசி கூறினார். மனித வரலாறு அனைத்தும் கடவுளின் வெளிப்பாடான ஒரு பெரிய இலக்கை நோக்கி நகர்கிறது.

ஸ்டீபன் தன் கட்டை விரலை ஜன்னலை நோக்கி நகர்த்திக் கூறினார்:

- அது கடவுள்.

ஹூரே! ஓ! வ்ர்ர்வீ!

-என்ன? திரு டீசி கேட்டார்.

- தெருவில் ஒரு கூச்சல், ஸ்டீபன் பதிலளித்தார், தோள்களைக் குலுக்கினார்.

திரு டீசி குனிந்து பார்த்தார், சிறிது நேரம் மூக்கின் இறக்கைகள் விரல்களுக்கு இடையில் இறுகப் பட்டன. மீண்டும் மேலே பார்த்து அவர்களை விடுவித்தார்.

- நான் உன்னை விட மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன், என்றார். நாம் பல தவறுகளையும், பல பாவங்களையும் செய்துள்ளோம். ஒரு பெண் பாவத்தை உலகிற்கு கொண்டு வந்தாள். மெனலாஸின் ஓடிப்போன மனைவி ஹெலன், அவள் இருக்க வேண்டியதை விட சிறப்பாக இல்லாத ஒரு பெண்ணுக்காக, கிரேக்கர்கள் ட்ராய் மீது பத்து ஆண்டுகள் போர் தொடுத்தனர். ஒரு நம்பிக்கையற்ற மனைவி முதலில் இங்கு அந்நியர்களை, மேக்முரோவின் மனைவி மற்றும் அவரது லெமன், ப்ரெஃப்னியின் இளவரசர் ஓ'ரூர்க் ஆகியோரை எங்கள் கரைக்கு அழைத்து வந்தார். ஒரு பெண்ணும் பார்னெலைக் கொண்டு வந்தாள். பல தவறுகள், பல தோல்விகள் ஆனால் ஒரு பாவம் இல்லை. என் நாட்களின் முடிவில் நான் ஒரு போராட்டவாதி. ஆனால் உரிமைக்காக இறுதிவரை போராடுவேன்.

உல்ஸ்டர் சண்டையிடுவார்
மற்றும் உல்ஸ்டர் சரியாக இருப்பார்.

ஸ்டீபன் கையில் தாள்களை உயர்த்தினான்.

- சரி, ஐயா, அவர் தொடங்கினார்.

இந்த வேலையில் நீங்கள் நீண்ட காலம் இருக்க மாட்டீர்கள் என்று திரு டீசி கூறினார். நீங்கள் ஆசிரியராகப் பிறக்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன். ஒருவேளை நான் தவறாக இருக்கலாம்.

- ஒரு கற்றல், ஸ்டீபன் கூறினார்.

மேலும் இங்கே நீங்கள் என்ன கற்றுக் கொள்வீர்கள்?

திரு டீசி தலையை ஆட்டினார்.

-யாருக்கு தெரியும்? அவன் சொன்னான். கற்றுக்கொள்ள ஒருவன் பணிவாக இருக்க வேண்டும். ஆனால் வாழ்க்கை ஒரு சிறந்த ஆசிரியர்.

ஸ்டீபன் தாள்களை மீண்டும் சலசலத்தார்.

- இவற்றைப் பொறுத்தவரை, அவர் தொடங்கினார்.

- ஆம், திரு டீசி கூறினார். உங்களிடம் இரண்டு பிரதிகள் உள்ளன. நீங்கள் அவற்றை ஒரே நேரத்தில் வெளியிட முடியுமானால்.

தந்தி. ஐரிஷ் ஹோம்ஸ்டெட்.

- நான் முயற்சி செய்கிறேன், ஸ்டீபன் கூறினார், நாளை உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன். எனக்கு இரண்டு எடிட்டர்களை கொஞ்சம் தெரியும்.

- அது செய்யும், திரு டீசி விறுவிறுப்பாக கூறினார். நான் நேற்று இரவு திரு புலம், எம்.பி.க்கு கடிதம் எழுதினேன், இன்று சிட்டி ஆர்ம்ஸ் ஹோட்டலில் கால்நடை வியாபாரிகள் சங்கத்தின் கூட்டம் உள்ளது. கூட்டத்திற்கு முன் எனது கடிதத்தை வைக்கும்படி அவரிடம் கேட்டேன். உங்கள் இரண்டு பேப்பர்களிலும் இதைப் பெற முடியுமா என்று பாருங்கள். அவை என்ன?

- மாலை தந்தி...

- அது செய்யும், திரு டீசி கூறினார். இழக்க நேரமில்லை. இப்போது என் உறவினரின் கடிதத்திற்கு நான் பதிலளிக்க வேண்டும்.

- காலை வணக்கம், ஐயா, ஸ்டீபன் தாள்களை தனது பாக்கெட்டில் வைத்துக்கொண்டார். நன்றி.

- இல்லை, திரு டீசி தனது மேசையில் உள்ள காகிதங்களைத் தேடியவாறு கூறினார். என்னைப் போலவே வயதானாலும் உன்னுடன் ஒரு ஈட்டியை உடைக்க விரும்புகிறேன்.

- காலை வணக்கம், ஐயா, ஸ்டீபன் மீண்டும் தனது வளைந்த முதுகில் குனிந்து கூறினார்.

அவர் திறந்த மண்டபத்தின் வழியாக வெளியே சென்று மரங்களுக்கு அடியில் இருந்த சரளைப் பாதையில், விளையாட்டு மைதானத்தில் இருந்து குரல்களின் அழுகை மற்றும் குச்சிகளின் வெடிப்பு ஆகியவற்றைக் கேட்டார். அவர் வாயில் வழியாக வெளியேறும்போது தூண்களில் சிங்கங்கள் கூச்சலிடுகின்றன: பல்லில்லாத பயங்கரங்கள். இன்னும் அவனுடைய சண்டையில் நான் அவனுக்கு உதவுவேன். முல்லிகன் எனக்கு ஒரு புதிய பெயரைக் கொடுப்பார்: காளையுடன் நட்பு கொள்ளும் பார்ட்.

-திரு டெடலஸ்!

என் பின்னால் ஓடுகிறது. இனி கடிதங்கள் இல்லை, நம்புகிறேன்.

- ஒரே ஒரு கணம்.

- ஆம், ஐயா, ஸ்டீபன் வாயிலில் திரும்பிச் சொன்னான்.

திரு டீஸி நிறுத்தி, கடினமாக சுவாசித்து மூச்சை விழுங்கினார்.

- நான் சொல்ல விரும்பினேன், அவர் கூறினார். யூதர்களை ஒருபோதும் துன்புறுத்தாத ஒரே நாடு என்ற பெருமை அயர்லாந்துக்கு உண்டு என்கிறார்கள். உனக்கு அது தெரியுமா? இல்லை ஏன் தெரியுமா?

அவர் பிரகாசமான காற்றில் கடுமையாக முகம் சுளித்தார்.

- ஏன் சார்? ஸ்டீபன் சிரித்துக்கொண்டே கேட்டார்.

அவள் அவர்களை உள்ளே அனுமதிக்காததால், திரு டீசி ஆணித்தரமாக கூறினார்.

அவரது தொண்டையில் இருந்து சிரிப்பின் இருமல் துள்ளிக் குதித்தது, அதன் பின் சளிச் சங்கிலியை இழுத்தது. இருமல், சிரித்து, தூக்கிய கைகளை காற்றில் அசைத்தபடி வேகமாகத் திரும்பினான்.

- அவள் அவர்களை உள்ளே அனுமதிக்கவில்லை, பாதையின் சரளைகளுக்கு மேல் நடைபாதையில் முத்திரை குத்தும்போது அவன் சிரிப்பின் மூலம் மீண்டும் அழுதான். அதனால் தான்.

அவரது புத்திசாலித்தனமான தோள்களில் இலைகளின் செக்கர்வொர்க் மூலம் சூரியன் ஸ்பாங்கிள்ஸ், நடனமாடும் நாணயங்களை வீசியது.

.
.

இந்த அத்தியாயத்திற்கான மரபுகள்:

  • வெளிப்புற கதை

  • ஸ்டீபன் டெடலஸின் மனதில் உள்ள உள் விவரிப்பு (முன்னாள், வரிகள் 7-10 பார்க்கவும்)

  • —வெளிப்புற உரையாடல் ...அனைத்து தனிப்பட்ட பேச்சு சேர்க்கப்பட்டுள்ளது

  • டெலிகிராஃபிக் வெளிப்புற விவரிப்பு ...கூட்டு உரையாடலைப் புகாரளித்தல் மற்றும் மௌனமான வாசிப்பு (எ.கா., வரிகள் 324-36 ஐப் பார்க்கவும்)

  • சிறுகுறிப்பு ns ...இணைப்பை மவுஸ் பாயிண்டரால் தொடும்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொற்களில் காட்டப்படும்
  • 00 ... லைன் கவுண்டர் பத்துகள் (மவுஸ் பாயிண்டரால் தொட்டால், அது அருகிலுள்ள வரிகளில் செயலின் சுருக்கமான சுருக்கத்தைக் காட்டுகிறது).

.

[2]

00

PAR - நீங்கள், காக்ரேன், அவரை எந்த நகரம் அனுப்பியது?

PAR - டேரன்ட் உம் , ஐயா.

PAR - மிகவும் நல்லது. சரி?

PAR - ஒரு போர் நடந்தது, ஐயா.

PAR - மிகவும் நல்லது. எங்கே?

PAR சிறுவனின் வெற்று முகம் வெற்று ஜன்னலைக் கேட்டது.

PAR மெமோ ரியின் மகள்களால் புனையப்பட்டது . இன்னும் அது ஏதோ ஒரு வகையில் நினைவாற்றல் போல் இருந்தது. பொறுமையின்மையின் ஒரு சொற்றொடர், பிளேக்கின் வெற்றி gs of exce ss . நான் அனைத்து இடங்களின் அழிவையும், உடைந்த கண்ணாடி மற்றும் கவிழ்ந்து கிடக்கும் கொத்து, மற்றும் நேரம் ஒரு லிவிட் ஃபைனல் ஃப்ளா மீ . அப்போது நமக்கு என்ன மிச்சம்?



10

PAR - நான் இடத்தை மறந்துவிட்டேன், ஐயா. 279 கி.மு

PAR - அஸ்குலம், ஸ்டீபன் கூறினார், கோரெஸ்கார்டு புத்தகத்தில் பெயர் மற்றும் தேதியைப் பார்த்தார்
.

PAR - ஆம், ஐயா. மேலும் அவர் கூறினார்: அது போன்ற மற்றொரு வெற்றி மற்றும் நாம் எஃப் அல்லது .

PAR அந்த வாசகத்தை உலகம் நினைவில் வைத்திருந்தது. மனதிற்கு மந்தமான நிம்மதி.
ஒரு குன்றின் மேல் ஒரு சடலம் நிறைந்த சமவெளியில் இருந்து ஒரு தளபதி தனது அதிகாரிகளிடம் பேசி,
ஈட்டியில் சாய்ந்தார். எந்த அதிகாரிக்கும் எந்த ஜெனரல். அவர்கள் காது கொடுக்கிறார்கள்.

PAR - நீங்கள், ஆம்ஸ்ட்ராங், ஸ்டீபன் கூறினார். பைரஸின் முடிவு என்ன?

PAR - பைரஸின் முடிவு, ஐயா?

PAR - எனக்கு தெரியும், சார். கேளுங்க சார் என்றார் காமின்.

20

PAR - காத்திருங்கள். நீங்கள், ஆம்ஸ்ட்ராங். பைரஸ் பற்றி உங்களுக்கு ஏதாவது தெரியுமா?

PAR ஆம்ஸ்ட்ராங்கின் சட்டியில் ஒரு பை அத்திப்பழங்கள் இறுக்கமாக கிடந்தன. அவர் அவற்றை
சிறிது நேரத்தில் தனது உள்ளங்கைகளுக்கு இடையில் சுருட்டி மெதுவாக விழுங்கினார். நொறுக்குத் தீனிகள்
அவன் உதடுகளின் திசுக்களில் ஒட்டிக்கொண்டன . 
ஒரு இனிமையான சிறுவனின் மூச்சு. வெல்லோஃப் மக்கள்,
தங்கள் மூத்த மகன் கடற்படையில் இருந்ததில் பெருமிதம் கொள்கிறார்கள். விகோ சாலை, டால்கி.

PAR - பைரஸ், ஐயா? பைரஸ், ஒரு பையர்.

PAR அனைவரும் சிரித்தனர். இரக்கமற்ற உயர் தீங்கிழைக்கும் சிரிப்பு. ஆம்ஸ்ட்ராங்
தனது வகுப்பு தோழர்களை சுற்றி பார்த்தார், சுயவிவரத்தில் வேடிக்கையான மகிழ்ச்சி. 
ஒரு கணத்தில் அவர்கள் இன்னும் சத்தமாக சிரிப்பார்கள்
, எனது ஆட்சியின் பற்றாக்குறையையும் அவர்களின் அப்பாக்கள் செலுத்தும் கட்டணத்தையும் அறிந்திருக்கிறார்கள்.

PAR -இப்போது சொல்லுங்கள், புத்தகத்தால் பையனின் தோளைக் குத்தி ஸ்டீபன் சொன்னான், என்ன

30

ஒரு பையர் ஆகும்.

PAR - ஒரு கப்பல், சார், ஆம்ஸ்ட்ராங் கூறினார். தண்ணீரில் ஒரு விஷயம். ஒரு வகையான பாலம்.
கிங்ஸ்டவுன் பை எர் , சார்.

PAR சிலர் மீண்டும் சிரித்தனர்: மகிழ்ச்சியற்ற ஆனால் அர்த்தத்துடன். பின் பெஞ்சில் இருவர்
கிசுகிசுத்தனர். 
ஆம். அவர்களுக்குத் தெரியும்: ஒருபோதும் கற்றுக் கொள்ளவில்லை அல்லது இருந்ததில்லை


அப்பாவி. அனைத்து. பொறாமையுடன் அவர் அவர்களின் முகங்களைப் பார்த்தார்: எடித், எதெல், கெர்டி, லில்லி.
அவர்களின் விருப்பங்கள்: அவர்களின் சுவாசங்களும், தேநீர் மற்றும் ஜாம் ஆகியவற்றால் இனிமையாக்கப்படுகின்றன,
போராட்டத்தில் அவர்களின் வளையல்கள் நடுங்குகின்றன.

PAR - கிங்ஸ்டவுன் பையர், ஸ்டீபன் கூறினார். ஆம், ஏமாற்றம் தரும் பாலம்.

PAR வார்த்தைகள் அவர்களின் பார்வையைக் குழப்பின.

40

PAR - எப்படி சார்? காமின் கேட்டார். ஒரு பாலம் ஆற்றின் குறுக்கே உள்ளது.

ஹைன்ஸ் பாடப்புத்தகத்திற்கான PAR . இங்கே கேட்க யாரும் இல்லை. இன்றிரவு சாமர்த்தியமாக
காட்டு பானத்துக்கும் பேச்சுக்கும் இடையே, அவனது மனதின் மெருகூட்டப்பட்ட அஞ்சலைத் துளைக்க. பிறகு என்ன?
தனது எஜமானரின் நீதிமன்றத்தில் ஒரு கேலி செய்பவர்,
க்ளெமென்ட் மாஸ்டரின் பாராட்டைப் பெற்றார். ஏன் அந்த பகுதியை எல்லாம் தேர்ந்தெடுத்தார்கள்? முற்றிலும்
மென்மையான அரவணைப்பிற்காக அல்ல. அவர்களுக்கும் வரலாறு என்பது மற்றவர்களைப் போலவே அடிக்கடி
கேட்கப்படும் ஒரு கதையாக இருந்தது, அவர்களின் நிலம் ஒரு அடகுக்கடை.

PAR ஆர்கோஸில் பைரஸ் ஒரு பெல்டாம் வீழ்ந்திருக்கவில்லை அல்லது ஜூலியஸ் சீசரைக் கத்தியால் குத்தி
இறக்கவில்லை . அவர்கள் நினைத்துப் பார்க்கக் கூடாது. காலம் அவர்களை முத்திரை குத்தி, அவர்கள் எல்லையற்ற அறையில் அடைக்கப்பட்டுள்ளனர்

50

அவர்கள் பதவி நீக்கம் செய்ய வாய்ப்பு உள்ளது . ஆனால் , அவர்கள் ஒருபோதும் இல்லை என்று பார்த்து அவை சாத்தியமானதா ? அல்லது அது மட்டும் சாத்தியமா? நெசவு, காற்றின் நெசவு.


PAR - எங்களுக்கு ஒரு கதை சொல்லுங்கள் சார்.

PAR -ஓ, செய் சார். ஒரு பேய்க்கதை.

PAR - இதை நீங்கள் எங்கிருந்து தொடங்குகிறீர்கள்? ஸ்டீபன் இன்னொரு புத்தகத்தைத் திறந்து கேட்டார்.

PAR - இனி அழாதே , காமின் கூறினார்.

PAR —அப்படியானால், டால்போட் செல்லுங்கள்.

PAR - மற்றும் கதை, சார்?

PAR - பிறகு, ஸ்டீபன் கூறினார். செல்லுங்கள், டால்போட்.

60

PAR ஒரு துணிச்சலான பையன் ஒரு புத்தகத்தைத் திறந்து, அதைத்
தன் துணியின் மார்பக வேலைப்பாட்டின் கீழ் மெதுவாக முட்டுக் கொடுத்தான். அவர்
te xt இல் ஒற்றைப்படை பார்வையுடன் வசனத்தின் ஜெர்க்ஸை வாசித்தார் :

PAR - சோகமான மேய்ப்பர்களே, இனி அழாதீர்கள், லைசிடாஸுக்காக அழாதீர்கள்
, உங்கள் துக்கம் சாகவில்லை,
அவர் நீர்நிலைக்கு அடியில் இருந்தாலும் மூழ்கிவிட்டார்
 .

PAR அது ஒரு இயக்கமாக இருக்க வேண்டும், முடிந்தவரை சாத்தியமான ஒரு உண்மை.
அரிஸ்டாட்டிலின் சொற்றொடரானது கசப்பான வசனங்களுக்குள் உருவானது மற்றும் அவர் படித்த செயின்ட் ஜெனிவியின்
நூலகத்தின் ஆழ்ந்த அமைதியில் மிதந்தது , பாரிஸின் பாவத்திலிருந்து இரவோடு இரவாகத் தஞ்சமடைந்தது. அவரது முழங்கையால் ஒரு மென்மையானது

70

சியாமிஸ் மூலோபாயத்தின் கையேட்டை இணைத்தார். என்னைப் பற்றிய மூளைகளுக்கு ஊட்டப்பட்டு , ஊட்டமளிக்கிறது:
ஒளிரும் விளக்குகளுக்குக் கீழே, குத்தப்பட்டு, மங்கலாக அடிக்கும் உணர்வுகளுடன்: என் மனதின் இருளில்
ஒரு சோம்பல் , தயக்கத்துடன், பிரகாசத்தின் வெட்கத்துடன், அவளது டிராகன் செதில்களை மாற்றுகிறது . சிந்தனை என்பது though ht இன் எண்ணம் . அமைதியான பிரகாசம். ஆன்மா என்பது ஒரு வகையில் உள்ளது: ஆத்மா என்பது வடிவங்களின் வடிவம். அமைதி திடீர், பரந்த, ஒளிரும்: வடிவங்களின் வடிவம்.



PAR டால்போட் மீண்டும் கூறினார்:

PAR - அலைகளில் நடந்த அவரது அன்பான வலிமையின் மூலம்,
அன்பான வலிமையின் மூலம்
 ....


PAR - திரும்பவும், ஸ்டீபன் அமைதியாக கூறினார். நான் எதையும் பார்க்கவில்லை.

PAR - என்ன சார்? டால்போட் முன்னோக்கி குனிந்து எளிமையாகக் கேட்டார்.

80

PAR அவன் கை பக்கம் திரும்பியது. அவர் பின்னால் சாய்ந்து மீண்டும் சென்றார்,
இப்போது நினைவுக்கு வந்தார். 
அலைகள் நடந்த அவனை. இங்கேயும்
இந்த ஏக்கமுள்ள இதயங்களின் மீதும், கேலி செய்பவரின் இதயம் மற்றும் உதடுகளிலும்,
என்னுடைய உதடுகளிலும் அவனது நிழல் உள்ளது. அவருக்கு காணிக்கை நாணயத்தை வழங்கிய அவர்களின் ஆர்வமுள்ள முகங்களில் அது உள்ளது.
சீசருக்கு எது சீசருடையது, கடவுளுக்கு எது கடவுளுடையது . இருண்ட கண்களிலிருந்து ஒரு நீண்ட தோற்றம்
, தேவாலயத்தின் தறிகளில் நெய்யப்பட்டு நெய்யப்பட வேண்டிய புதிரான வாக்கியம். ஏய்.

    ரிடில் மீ, ரிடில் மீ, ராண்டி ரோ.
    என் தந்தை எனக்கு விதைகளைக் கொடுத்தார்
     .

PAR டால்போட் தனது மூடிய புத்தகத்தை தனது சட்டியில் போட்டார்.

PAR - நான் எல்லாவற்றையும் கேட்டேனா? ஸ்டீபன் கேட்டார்.

90

PAR - ஆம், ஐயா. பத்து மணிக்கு ஹாக்கி சார்.

PAR - அரை நாள், சார். வியாழன்.

PAR - ஒரு புதிருக்கு யார் பதிலளிக்க முடியும்? ஸ்டீபன் கேட்டார்.

PAR அவர்கள் தங்கள் புத்தகங்களைத் தொகுத்து வைத்தனர், பென்சில்கள் சத்தமிடுகின்றன, பக்கங்கள் சலசலத்தன.
கூட்டம் கூட்டமாக அவர்கள் தங்கள் சட்டைகளை கட்டிக்கொண்டும், கொக்கிகளாக்கிக்கொண்டும், அனைவரும்
மகிழ்ச்சியுடன் பேசினர்:

PAR - ஒரு புதிர், ஐயா? கேளுங்க சார்.

PAR -ஓ, என்னைக் கேளுங்க சார்.

PAR - கடினமான ஒன்று, ஐயா.

PAR - இது புதிர், ஸ்டீபன் கூறினார்:

    100

    சேவல் குழுவினர்,
    வானம் நீலமாக இருந்தது:
    சொர்க்கத்தில் மணிகள்
    பதினொன்றைத் தாக்கின. 'இந்த ஏழை ஆன்மா சொர்க்கத்திற்குச் செல்லும்
    நேரம் இது
    .

அது என்ன?

PAR - என்ன சார்?

PAR - மீண்டும், ஐயா. நாங்கள் கேட்கவில்லை.

PAR வரிகள் திரும்பத் திரும்ப வரும்போது அவர்களின் கண்கள் பெரிதாகின. ஒரு மௌனத்திற்குப் பிறகு

110

காக்ரேன் கூறினார்:

PAR - என்ன சார்? நாங்கள் அதை விட்டுவிடுகிறோம்.

PAR ஸ்டீபன், அவரது தொண்டை அரிப்பு, பதிலளித்தார்:

PAR - நரி தனது பாட்டியை ஒரு ஹாலிபுஷ் கீழ் புதைக்கிறது.

PAR அவர் எழுந்து நின்று பதட்டமான சிரிப்பு சத்தம் போட்டார், அதற்கு அவர்களின் அழுகைகள்
திகைப்பூட்டியது.

PAR ஒரு குச்சி கதவைத் தாக்கியது மற்றும் தாழ்வாரத்தில் ஒரு குரல் கேட்டது:

PAR - ஹாக்கி!

PAR அவர்கள் தங்கள் பெஞ்சுகளில் இருந்து ஒதுங்கி, குதித்து குதித்தனர்.
அவர்கள் விரைவாகச் சென்றுவிட்டார்கள், மரக்கட்டையிலிருந்து குச்சிகளின் சத்தம் வந்தது

120

மற்றும் அவர்களின் பூட்ஸ் மற்றும் நாக்குகளின் கூச்சல்.


தனியாக இருந்த PAR
சார்ஜென்ட் திறந்த நகல் புத்தகத்தைக் காட்டி மெதுவாக முன் வந்தார். அவனது அடர்ந்த தலைமுடியும் சிதைந்த கழுத்தும் ஆயத்தமின்மைக்கு சாட்சியமளித்தன
, அவனுடைய மூடுபனி கண்ணாடியின் ஊடாக பலவீனமான கண்கள் கெஞ்சுவதைப் பார்த்தன.
அவரது கன்னத்தில், மந்தமான மற்றும் இரத்தம் இல்லாத, ஒரு மென்மையான மை கறை, தேதி வடிவ, சமீபத்திய
மற்றும் ஈரமான நத்தை படுக்கையாக இருந்தது.

PAR அவர் தனது நகல் புத்தகத்தை நீட்டினார். சம்ஸ் என்ற வார்த்தை தலைப்பில் எழுதப்பட்டிருந்தது
. கீழே சாய்வான உருவங்களும், பாதத்தில்
குருட்டு சுழல்கள் மற்றும் கறையுடன் கூடிய வளைந்த கையெழுத்தும் இருந்தன. சிரில் சார்ஜென்ட்: அவரது பெயர் மற்றும் முத்திரை.

130

PAR -திரு டீ சை அவர்கள் எல்லாவற்றையும் மீண்டும் எழுதச் சொன்னார், அவற்றை உங்களுக்குக் காட்டுங்கள்
, ஐயா.

PAR ஸ்டீபன் புத்தகத்தின் விளிம்புகளைத் தொட்டார். பயனற்றது.

PAR - இப்போது அவற்றை எப்படி செய்வது என்று புரிகிறதா? அவர் கேட்டார்.

PAR - எண்கள் பதினொன்றிலிருந்து பதினைந்து, சார்ஜென்ட் பதிலளித்தார் . திரு டீசி, நான்
அவற்றை பலகையில் இருந்து நகலெடுக்கிறேன், ஐயா என்றார்.

PAR - நீங்கள் அவற்றைச் செய்ய முடியுமா? நீங்களா? ஸ்டீபன் கேட்டார்.

PAR - இல்லை, சார்.

PAR அசிங்கமான மற்றும் பயனற்றது: ஒல்லியான கழுத்து மற்றும் அடர்த்தியான முடி மற்றும் மை கறை, ஒரு நத்தை
படுக்கை. ஆயினும் யாரோ அவனை நேசித்திருந்தான், அவள் கைகளிலும் இதயத்திலும் அவனை சுமந்திருந்தான்.

140

ஆனால் அவளுக்கு உலக இனம் அவனை காலடியில் மிதித்திருக்கும்,
எலும்பு இல்லாத நத்தை. அவனுடைய பலவீனமான நீர் நிறைந்த இரத்தத்தை அவள் நேசித்தாள்
. அப்போது அது உண்மையா? வாழ்க்கையில் ஒரே உண்மையான விஷயம்? அவரது தாயின்
சாஷ்டாங்க உடல் புனிதமான வைராக்கியத்தில் எங்களுக்கு சிறந்த கொலம்பன். அவள் இப்போது இல்லை
: நெருப்பில் எரிந்த ஒரு மரக்கிளையின் நடுங்கும் எலும்புக்கூடு, ரோஸ்வுட்
மற்றும் ஈரமான சாம்பல் வாசனை. அவள் காலடியில் மிதிக்கப்படாமல் அவனைக் காப்பாற்றினாள்
, அரிதாகவே போய்விட்டாள். ஒரு ஏழை ஆன்மா சொர்க்கத்திற்குச் சென்றது:
கண் சிமிட்டும் நட்சத்திரங்களுக்கு அடியில் ஒரு நரி, தனது ரோமங்களில் சிவப்பு நிறப் பாறைப் படலம்,
இரக்கமற்ற பிரகாசமான கண்களுடன் பூமியில் சுரண்டு, கேட்டது,
பூமியைத் துடைத்தது, கேட்டது, துடைத்தது மற்றும் துடைத்தது.

150

PAR ஸ்டீபன் பக்கத்தில் அமர்ந்து பிரச்சனையை தீர்த்தார். ஷேக்ஸ்பியரின் பேய் ஹேம்லெட்டின் தாத்தா என்பதை அல்ஜீப்ரா மூலம் நிரூபித்தார் .
சார்ஜென்ட்
தனது சாய்ந்த கண்ணாடிகள் வழியாக வினவலைப் பார்த்தார். மரக்கட்டையில் ஹாக்கிஸ்டிக்ஸ் சத்தம் கேட்டது
: ஒரு பந்தின் வெற்றுத் தட்டு மற்றும் மைதானத்திலிருந்து அழைப்பு.
பக்கம் முழுவதும் சின்னங்கள் கல்லறையில் நகர்ந்தன ,
அவற்றின் கடிதங்களின் மம்மரியில் , சதுரங்கள் மற்றும் கனசதுரங்களின் விசித்திரமான தொப்பிகளை அணிந்திருந்தன. கைகளை கொடுங்கள்,
கடந்து செல்லுங்கள், பங்குதாரரிடம் வில்
உலகத்தை விட்டு வெளியேறி , Averro es மற்றும் Moses Maimonid es , மியன் மற்றும்
இயக்கத்தில் இருண்ட மனிதர்கள், அவர்களின் கேலி செய்வதில் ஒளிரும் உலகின் தெளிவற்ற ஆன்மாவைப் பிரதிபலிக்கிறது,
பிரகாசத்தில் பிரகாசிக்கும் இருள், பிரகாசத்தால் புரிந்து கொள்ள முடியாத பிரகாசத்தில் பிரகாசிக்கிறது .

160

PAR - இப்போது புரிகிறதா? உங்களுக்காக இரண்டாவது வேலை செய்ய முடியுமா?

PAR - ஆம், ஐயா.

PAR நீண்ட நடுங்கும் ஸ்ட்ரோக்குகளில் சார்ஜென்ட் தரவை நகலெடுத்தார். எப்பொழுதும்
உதவிக்கான வார்த்தைக்காகக் காத்திருக்கும் அவனது கைகள் நிலையற்ற சின்னங்களை உண்மையாக நகர்த்தின,
அவனுடைய மந்தமான தோலுக்குப் பின்னால் வெட்கத்தின் மங்கலான சாயல் மினுமினுத்தது. 
அமோர் மாத்ர் என்பது : பொருள் மற்றும் புறநிலை
ஜெனிட்டி ve . அவளது பலவீனமான இரத்தம் மற்றும் மோர் பால் ஆகியவற்றால் அவள் அவனுக்கு உணவளித்தாள்,
அவனுடைய ஸ்வாட்லிங் பேண்ட்களை மற்றவர்கள் பார்க்காமல் மறைத்தாள்.


PAR அவரைப் போலவே நானும், இந்த சாய்ந்த தோள்கள், இந்த கருணையின்மை. என்
குழந்தைப் பருவம் என் அருகில் வளைகிறது. ஒருமுறையோ அல்லது
லேசாகவோ அங்கு கை வைக்க எனக்கு வெகு தூரம் . என்னுடையது தூரமானது, அவருடைய ரகசியம் நம் கண்கள். இரகசியங்கள், அமைதியான, கல்லான உட்காரும்

170

எங்கள் இருவரின் இதயங்களின் இருண்ட அரண்மனைகள்: அவர்களின் கொடுங்கோன்மையால் சோர்வடைந்த இரகசியங்கள்: கொடுங்கோலர்கள்,
பதவி நீக்கம் செய்யத் தயாராக உள்ளனர்.

PAR தொகை முடிந்தது.

PAR - இது மிகவும் எளிது, ஸ்டீபன் எழுந்து நின்றார்.

PAR - ஆம், ஐயா. நன்றி, சார்ஜென்ட் பதிலளித்தார்.

PAR மெல்லிய ப்ளாட்டிங் பேப்பரால் பக்கத்தை உலர்த்தி,
நகல் புத்தகத்தை மீண்டும் தனது பெஞ்சிற்கு எடுத்துச் சென்றார்.

PAR - நீங்கள் உங்கள் குச்சியை எடுத்துக்கொண்டு மற்றவர்களிடம் செல்வது நல்லது, ஸ்டீபன் சிறுவனின் அழகற்ற வடிவத்தை கதவைப் பின்தொடர்ந்தபோது கூறினார் .

PAR - ஆம், ஐயா.

180

PAR நடைபாதையில் அவரது பெயர் கேட்கப்பட்டது, விளையாட்டு மைதானத்திலிருந்து அழைக்கப்பட்டது.

PAR - சார்ஜென்ட்!

PAR - இயக்கவும், ஸ்டீபன் கூறினார். மிஸ்டர் டீசி உங்களை அழைக்கிறார்.

PAR அவர் தாழ்வாரத்தில் நின்று,
கூர்மையான குரல்கள் சண்டையிடும் ஸ்கிராப்பி வயலை நோக்கி விரைந்த பின்தங்கியவனைப் பார்த்தார். அவர்கள் அணிகளாக வரிசைப்படுத்தப்பட்டனர்
மற்றும் மிஸ்டர் டீசி புல் துடைப்பான்கள் மீது நடையான கால்களுடன் அடியெடுத்து வைத்தார்.
அவர் பள்ளிக்கூடத்தை அடைந்ததும் மீண்டும்
அவரை அழைத்த குரல்கள் வாதிட்டன. கோபம் கொண்ட வெள்ளை மீசையை திருப்பினான்.

PAR - இப்போது அது என்ன? அவர் கேட்காமல் தொடர்ந்து அழுதார்.

PAR - காக்ரேனும் ஹாலிடேயும் ஒரே பக்கத்தில் இருக்கின்றன, ஐயா, ஸ்டீபன் கூறினார்.

190

PAR - நான் இங்கு ஒழுங்கை, என் படிப்பில் சிறிது நேரம் காத்திருப்பீர்களா, திரு டீசி கூறினார் .

PAR மற்றும் அவர் வயல்வெளியின் குறுக்கே மீண்டும் அடியெடுத்து வைக்கும் போது அவரது முதியவரின் குரல்
கடுமையாக அழுதது:

PAR - என்ன விஷயம்? இப்போது அது என்ன?

PAR அவர்களின் கூர்மையான குரல்கள் எல்லாப் பக்கங்களிலும் அவரைப் பற்றி அழுதன: அவர்களின் பல வடிவங்கள்
அவரைச் சூழ்ந்தன, அழகான சூரிய ஒளி அவரது நோய்வாய்ப்பட்ட
தலையின் தேனை வெளுத்தது.

பிஏஆர்
நாற்காலிகளின் மந்தமான சிராய்ப்பு தோலின் வாசனையுடன் படிப்பில் தொங்கியது . 
முதல் நாள் போலவே அவர் என்னுடன் இங்கே பேரம் பேசினார். அப்படியே இருந்தது

200

தொடக்கத்தில், n ow . பக்க பலகையில் ஸ்டுவா RT நாணயங்களின் தட்டில் , AB og இன் அடிப்படை பொக்கிஷம் :
மற்றும் எப்போதும் இருக்கும் . ஊதா நிற பட்டு, மங்கிப்போன கரண்டியில் பதுங்கிக் கொண்டு
, பன்னிரண்டு அப்போஸ்தலர்கள் எல்லா இனத்தவருக்கும் உபதேசித்தார்கள் 
e nd
இல்லாத உலகம் .

PAR கல் தாழ்வாரம் மற்றும் தாழ்வாரத்தில் ஒரு அவசர படி. அவரது அரிய மீசையை ஊதிவிட்டு
திரு டீசி மேஜையில் நின்றார்.

PAR - முதலில், எங்கள் சிறிய நிதி தீர்வு, அவர் கூறினார்.

PAR அவர் தனது கோட்டில் இருந்து தோல் துணியால் கட்டப்பட்ட ஒரு பாக்கெட் புத்தகத்தை வெளியே கொண்டு வந்தார். அது
அறைந்து திறந்தது, அவர் அதிலிருந்து இரண்டு குறிப்புகளை எடுத்து, இணைக்கப்பட்ட பாதிகளில் ஒன்றை எடுத்து,
அவற்றை கவனமாக மேசையில் வைத்தார்.

210

பிஏஆர் -இரண்டு, அவர் தனது பாக்கெட் புத்தகத்தை கட்டையால் அடுக்கி வைப்பார்.


PAR இப்போது தங்கத்திற்கான அவரது வலுவான அறை. ஸ்டீபனின் சங்கடமான கை,
குளிர்ந்த கல் சாந்தில் குவிக்கப்பட்ட குண்டுகள் மீது நகர்ந்தது: 
சக்கரங்கள் மற்றும் பணம்
கவ்ரிகள் மற்றும் சிறுத்தை குண்டுகள்: இது, அமீரின் தலைப்பாகையாக சுழன்றது, மற்றும் இது, புனித ஜாம் எஸ்ஸின்
ஸ்கால்ப் . ஒரு பழைய யாத்ரீக புதையல், இறந்த புதையல், வெற்று குண்டுகள்.

PAR மேசை துணியின் மென்மையான குவியலில் ஒரு இறையாண்மை பிரகாசமாகவும் புதியதாகவும் விழுந்தது.

PAR -மூன்று, திரு டீசி, தனது சிறிய சேமிப்புப் பெட்டியைத் தன் கையில் திருப்பினார்.
இவை கைவசம் இருக்கும் விஷயங்கள். பார்க்கவும். இது இறையாண்மைக்கானது. இது
ஷில்லிங்கிற்கானது. சிக்ஸ்பன்ஸ், அரை கிரீடங்கள். இங்கே கிரீடங்கள். பார்க்கவும்.

220

PAR அதிலிருந்து இரண்டு கிரீடங்களையும் இரண்டு ஷில்லிங்கையும் சுட்டார்.

PAR - மூன்று பன்னிரண்டு, அவர் கூறினார். அது சரி என்று நீங்கள் கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.

PAR - நன்றி, ஐயா, ஸ்டீபன் கூச்சத்துடன் பணத்தைச் சேகரித்து
, அனைத்தையும் தனது கால்சட்டையின் பாக்கெட்டில் வைத்தார்.

PAR - நன்றி இல்லை, திரு டீசி கூறினார். நீங்கள் அதை சம்பாதித்துவிட்டீர்கள்.

பிஏஆர் ஸ்டீபனின் கை, மீண்டும் சுதந்திரமாக, மீண்டும் வெற்று ஓடுகளுக்குச் சென்றது. அழகு மற்றும் சக்தியின் சின்னங்களும் கூட.
என் பாக்கெட்டில் ஒரு கட்டி: பேராசை
மற்றும் துயரத்தால் அழுக்கடைந்த சின்னங்கள்.

PAR -அதை அப்படியே எடுத்துச் செல்லாதீர்கள், திரு டீசி கூறினார். நீங்கள் அதை எங்காவது வெளியே இழுத்து
அதை இழக்க நேரிடும். இந்த இயந்திரங்களில் ஒன்றை மட்டும் வாங்குங்கள். நீங்கள் அவற்றை மிகவும் எளிதாகக் காண்பீர்கள்.

230

PAR ஏதாவது பதில் சொல்லுங்கள்.

PAR - என்னுடையது அடிக்கடி காலியாக இருக்கும், ஸ்டீபன் கூறினார்.

PAR அதே அறை மற்றும் மணிநேரம், அதே ஞானம்: மற்றும் நான் அதே.
இப்போது மூன்று முறை. இங்கே என்னைச் சுற்றி மூன்று கயிறுகள். சரி?
நான் விரும்பினால் இந்த நொடியில் அவற்றை உடைக்க முடியும் .

PAR - நீங்கள் சேமிக்காததால், திரு டீசி தனது விரலைக் காட்டி கூறினார்.
பணம் என்றால் என்னவென்றுஉங்களுக்குபணம் சக்தி. நான் இருக்கும் வரை நீ வாழ்ந்த போது
. எனக்கு தெரியும் எனக்கு தெரியும். இளமை ஆனால் தெரிந்திருந்தால் . ஆனால் ஷேக்ஸ்பியர் என்ன சொல்கிறார்?
பணத்தை உங்கள் பர்சேயில் வைக்கவும் .

PAR - ஐயாகோ, ஸ்டீபன் முணுமுணுத்தார்.

240

PAR அவர் தனது பார்வையை செயலற்ற குண்டுகளிலிருந்து முதியவரின் பார்வைக்கு உயர்த்தினார்.

PAR - பணம் என்றால் என்ன என்று அவருக்குத் தெரியும், திரு டீசி கூறினார். அவர் பணம் சம்பாதித்தார். ஒரு கவிஞர், ஆம்,
ஆனால் ஒரு ஆங்கிலேயர். ஆங்கிலேயர்களின் பெருமை என்ன தெரியுமா? ஆங்கிலேயர் வாயிலிருந்து
நீங்கள் கேட்கும் பெருமையான வார்த்தை எது தெரியுமா?

PAR கடல்களின் ஆட்சியாளர். அவரது கடல் குளிர்ச்சியான கண்கள் வெற்று விரிகுடாவைப் பார்த்தன: வரலாற்றைக் குற்றம் சாட்டுவது போல் தெரிகிறது : என் மீதும் என் வார்த்தைகள் மீதும், வெறுக்கவில்லை.

PAR - அவருடைய சாம்ராஜ்யத்தில்,சூரியன் ஒருபோதும் மறைவதில்லை என்று ஸ்டீபன் கூறினார் .

PAR —பா! திரு டீசி அழுதார். அது ஆங்கிலம் இல்லை. ஒரு பிரெஞ்சு Celt கூறினார் .

PAR அவர் தனது சிறுபடத்திற்கு எதிராக தனது சேமிப்புப் பெட்டியைத் தட்டினார்.

250

PAR - நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், அவர் ஆணித்தரமாக கூறினார், அவருடைய பெருமை என்னவென்று. நான் என் வழியில் பணம் செலுத்தினேன்.

PAR நல்ல மனிதர், நல்ல மனிதர்.

PAR - நான் என் வழியில் பணம் செலுத்தினேன். நான் என் வாழ்நாளில் ஒரு ஷில்லிங்கையும் கடன் வாங்கியதில்லை . அதை உங்களால் உணர முடிகிறதா? நான்
எதுவும் கடன்பட்டிருக்கவில்லை . உங்களால் முடியுமா?

PAR முல்லிகன், ஒன்பது பவுண்டுகள், மூன்று ஜோடி சாக்ஸ், ஒரு ஜோடி ப்ரோக்ஸ், டைகள்.
குர்ரான், பத்து கினியாக்கள். மெக்கான், ஒரு கினியா. பிரெட் ரியான், இரண்டு ஷில்லிங்.


கோவில், இரண்டு மதிய உணவு. ரஸ்ஸல், ஒரு கினியா, கசின்ஸ், பத்து ஷில்லிங்ஸ், பாப்
ரெனால்ட்ஸ், அரை கினியா, கோஹ்லர், மூன்று கினியாக்கள், திருமதி மெக்கெர்னன், ஐந்து
வாரங்கள் போர்டு. என்னிடம் இருக்கும் கட்டி பயனற்றது.

PAR - இப்போதைக்கு, இல்லை, ஸ்டீபன் பதிலளித்தார்.

260

PAR திரு டீசி மிகுந்த மகிழ்ச்சியுடன் சிரித்தார், தனது சேமிப்புப் பெட்டியைத் திருப்பிக் கொடுத்தார்.

PAR - உங்களால் முடியாது என்று எனக்குத் தெரியும், அவர் மகிழ்ச்சியுடன் கூறினார். ஆனால் ஒரு நாள் நீங்கள் அதை உணர வேண்டும். நாங்கள்
தாராள மனப்பான்மை கொண்டவர்கள், ஆனால் நாம் நேர்மையாக இருக்க வேண்டும்.

PAR - அந்த பெரிய வார்த்தைகளுக்கு நான் பயப்படுகிறேன், ஸ்டீபன் கூறினார், இது எங்களுக்கு மிகவும் மகிழ்ச்சியற்றது.

PAR திரு டீசி , டார்டன் ஃபிலிபெக்ஸில் உள்ள ஒரு மனிதனின் வடிவமான பெரும்பகுதியை மேன்டல்பீஸின் மீது சில கணங்கள் கடுமையாக உற்றுப் பார்த்தார் : ஆல்பர்ட் எட்வர்ட், வால் எஸ் இளவரசர் .


PAR - நீங்கள் என்னை ஒரு பழைய மூடுபனி மற்றும் பழைய டோரி என்று நினைக்கிறீர்கள், அவரது சிந்தனை குரல். ஓ'கோனின் காலத்திலிருந்து நான்
மூன்று தலைமுறைகளைப் பார்த்தேன்.ஃபேமி நே ஞாபகம் வருகிறது .இருபது அன்று யூனியை ரத்து செய்யக் கோரி கிளர்ந்தெழுந்தது உங்களுக்குத் தெரியுமா?

270

O'Connell d ஐடிக்கு பல ஆண்டுகளுக்கு முன்னரா அல்லது உங்கள் கம்யூனின் பீடாதிபதிகள் அவரை ஒரு டெமாகோக் என்று கண்டனம் செய்வதற்கு முன்னரா ? நீங்கள் சில விஷயங்களை மறந்து விடுகிறீர்கள் .

PAR புகழ்பெற்ற, பக்தியுள்ள மற்றும் அழியாத நினைவகம். அர்மாவில் உள்ள Diamo nd இன் லாட்ஜ், பாபிஷின் சடலங்களுடன் அற்புதமானது. கரடுமுரடான, முகமூடி மற்றும் ஆயுதம், தோட்டக்காரர்களின் உடன்படிக்கை . கருப்பு அல்லது வது மற்றும் உண்மையான நீல பைபிள். Croppi es lie do wn .



PAR ஸ்டீபன் ஒரு சுருக்கமான சைகையை வரைந்தார்.

PAR - என்னிலும் கிளர்ச்சி இரத்தம் உள்ளது, திரு டீசி கூறினார். சுழல் பக்கத்தில். ஆனால் நான்
தொழிற்சங்கத்திற்கு வாக்களித்த சர் ஜான் பிளாக்வுட்டின் வழிவந்தவன். நாம் அனைவரும்
ஐரிஷ், அனைத்து ராஜாக்கள்' sons .

280

PAR - ஐயோ, ஸ்டீபன் கூறினார்.

PAR - Per vias rect என , திரு டீசி உறுதியாக கூறினார், இது அவரது குறிக்கோள். அவர் அதற்கு வாக்களித்தார் மற்றும் ஆர்ட்ஸ் ஆஃப் டூவனில்
இருந்து டப்ளினுக்கு சவாரி செய்ய தனது டாப்பூட்களை அணிந்தார்.

    லால் தி ரால் தி ரா
    தி ராக்கி ரோடு டுபுல் இன்
     .

PAR பளபளப்பான டாப்பூட்களுடன் குதிரையில் ஒரு கரடுமுரடான ஸ்கையர். சாஃப்ட் டி ஏய் , சார் ஜான்!
மென்மையான நாள், உங்கள் மரியாதை! .... டேய்! .... டேய்! ....
டப்ளினில் தொங்கும் இரண்டு டாப்பூட்ஸ் ஜாக் . லால் தி ரால் தி ரா. லால் தி ரால் தி ராடி.

PAR - அது எனக்கு நினைவூட்டுகிறது, திரு டீசி கூறினார்.
மிஸ்டர் டெடலஸ், உங்கள் இலக்கிய நண்பர்கள் சிலருடன்நீங்கள் எனக்கு ஒரு உதவி செய்யலாம்பத்திரிக்கையாளர்களுக்கு இங்கு ஒரு கடிதம் உள்ளது. உட்கார

290

ஒரு கணம் கீழே. நான் முடிவை நகலெடுக்க வேண்டும்.

PAR அவர் ஜன்னல் அருகே உள்ள மேசைக்குச் சென்றார், இருமுறை தனது நாற்காலியை இழுத்து,
தட்டச்சுப்பொறியின் டிரம்மில் உள்ள தாளில் இருந்து சில வார்த்தைகளை வாசித்தார்.

PAR - உட்காருங்கள். மன்னிக்கவும், அவர் தனது தோளில், பொது அறிவு கட்டளைகளை
கூறினார் . ஒரு கணம்.

PAR அவர் தனது முழங்கையால் கையெழுத்துப் பிரதியை தனது ஷாகி புருவங்களுக்கு அடியில் இருந்து உற்றுப் பார்த்தார்
, முணுமுணுத்தபடி, விசைப்பலகையின் கடினமான பொத்தான்களை
மெதுவாகத் தூண்டத் தொடங்கினார், சில சமயங்களில் பிழையைத் துடைக்க டிரம்ஸைத் திருகும்போது ஊதினார்.

PAR ஸ்டீபன் இளவரசர் முன்னிலையில் சத்தமில்லாமல் அமர்ந்தார்.
மறைந்து போன குதிரைகளின் உருவங்கள் சுவர்களைச் சுற்றி அமைக்கப்பட்டு அஞ்சலி செலுத்தப்பட்டன

300


சாந்தமான தலைகள் காற்றில் தயாராக உள்ளன: லார்ட் ஹேஸ்டிங்ஸின் ரிபல்ஸ்
, வெஸ்ட்மின்ஸ்டரின் ஷாட்டோவரின் டியூக் , பியூஃபோர்டின் சிலிலின் டியூக் , பிரிக்ஸ் டி பாரிஸ் ,
1866. 
எல்ஃபின் ரைடர்ஸ் அவர்களை உட்கார்ந்து, ஒரு அடையாளத்தைக் கவனித்தார். அவர் அவர்களின் வேகத்தையும்,
மன்னரின் வண்ணங்களையும் பின்தொடர்வதைக் கண்டு, மறைந்துபோன கூட்டத்தின் கூச்சலுடன் கூச்சலிட்டார்.

பிஏஆர் -முழு நிறுத்தம், திரு டீசி தனது சாவியைக் கூறினார். ஆனால் இந்த முக்கியமான கேள்வியின் உடனடி காற்றோட்டம்
....

PAR கிரான்லி என்னை விரைவாக பணக்காரர் ஆக்க வழிவகுத்தார்,
சேறு தெறித்த பிரேக்குகளுக்கு மத்தியில், புக்கிகளின் ஆடுகளம் மற்றும்
கேண்டீனின் ரீக், மோட்லி ஸ்லஷ் மீது அவரது வெற்றியாளர்களை வேட்டையாடினார். ஃபேர் ரெப் எல் ! நியாயமான கிளர்ச்சியாளர்! பணம் கூட
பிடித்தது: பத்து முதல் ஒரு துறையில். டைசர்கள் மற்றும் திம்ப்லெரிகர்கள்

310

குளம்புகள், போட்டி போடும் தொப்பிகள் மற்றும் ஜாக்கெட்டுகளுக்குப் பின் விரைந்தார் மற்றும்
இறைச்சி முகமுள்ள பெண்ணைக் கடந்தார், ஒரு கசாப்புக் கடைக்காரப் பெண், தாகத்துடன் தனது ஆரஞ்சுப் பற்களை நசுக்கினார்.

சிறுவர்களின் விளையாட்டு மைதானத்தில் இருந்து PAR கூச்சல்கள் மற்றும் ஒரு சுழலும் விசில் ஒலித்தது.

மீண்டும் PAR : ஒரு இலக்கு. நான் அவர்கள் மத்தியில் இருக்கிறேன், அவர்களின் உடல்களில் சண்டையிடும் ஒரு
கலவையான, வாழ்க்கை.
சற்றே குமுறுவது போல் இருக்கும் அம்மாவின் செல்லம் என்று நீங்கள் சொல்கிறீர்களா ? ஜஸ்ட்ஸ். நேரம் அதிர்ச்சியால் மீள்கிறது,
அதிர்ச்சியால் அதிர்ச்சி. சண்டைகள், சேறும் சகதியுமான சண்டைகள், கொல்லப்பட்டவர்களின் உறைந்த மரணங்கள்,
ஆண்களின் இரத்தம் தோய்ந்த தைரியத்துடன் தூண்டிவிடப்பட்ட ஈட்டிகளின் கூச்சல்.

PAR -இப்போது, ​​திரு டீசி, எழுச்சியுடன் கூறினார்.

PAR அவர் தனது தாள்களை ஒன்றாக இணைத்துக்கொண்டு மேசைக்கு வந்தார். ஸ்டீபன் எழுந்து நின்றான்.

320

PAR - நான் விஷயத்தை சுருக்கமாக வைத்துள்ளேன், திரு டீசி கூறினார். இது கால்
மற்றும் வாய் நோய் பற்றியது. அதன் மூலம் பாருங்கள்.
இவ்விடயத்தில்இருவேறு கருத்துக்கள் இருக்க முடியாது

PAR உங்கள் மதிப்புமிக்க இடத்தில் நான் அத்துமீறி நுழையலாம். லைசெஸ் ஃபேரின்
அந்த கோட்பாடு நம் வரலாற்றில் அடிக்கடி உள்ளது. எங்கள் கால்நடை வியாபாரம். நமது பழைய தொழில்களின் வழி
. கால்வே ஹார்போ உர் ஸ்கீ மீயை ஏமாற்றிய லிவர்பூல் ரிங் . ஐரோப்பிய வெடிப்பு. சேனலின் குறுகிய நீர் வழியாக தானிய விநியோகம் . வேளாண்மைத் துறையின் ப்ளூடர்பெர்ஃபெக்ட் குறைபாடு . ஒரு கிளாசிக்கல் குறிப்பை மன்னித்தார். கசாண்ட் ரா . அவள் இருக்க வேண்டியதை விட சிறப்பாக இல்லாத ஒரு பெண்ணால் . பிரச்சினைக்குரிய விஷயத்திற்கு வரவேண்டும்.




330

PAR - நான் வார்த்தைகளை குறைக்கவில்லை, இல்லையா?ஸ்டீபன் படிக்கும்போது திரு டீசி கேட்டார்.

PAR கால் மற்றும் வாய் நோய் சே . அன்று கோச்சின் ஆயத்தமாக அறியப்படுகிறது . சீரம் மற்றும்
வைரஸ் எங்களுக்கு . உப்புக் குதிரைகளின் சதவீதம் . ரிண்டர்பே செயின்ட் .
கீழ் ஆஸ்திரியாவின் மிர்ஸ்ஸ்டெக்கில் பேரரசரின் குதிரைகள் . கால்நடை மருத்துவர் என்.எஸ் . திரு ஹென்றி பிளாக்வுட் விலை .
நேர்மையான விசாரணையை வழங்குங்கள். பொது அறிவு கட்டளைகள். முக்கியமான
கேள்வி. வார்த்தையின் ஒவ்வொரு அர்த்தத்திலும் காளையை கொம்புகளால் பிடிக்கவும்.
உங்கள் பத்திகளின் விருந்தோம்பலுக்கு நன்றி .

PAR- அது அச்சிடப்பட்டு படிக்கப்பட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்,திரு டீசி கூறினார்.
வெடிப்பில் அவர்கள் ஐரிஷ் கால்நடைகள் மீது தடை போடுவார்கள் என்பதைநீங்கள் காண்பீர்கள்மேலும் அதை குணப்படுத்த முடியும். அது
குணமாகும். எனது உறவினர், பிளாக்வுட் விலை, எனக்கு எழுதுகிறார், அது தொடர்ந்து சிகிச்சை அளிக்கப்படுகிறது

340

ஆஸ்திரியாவில் கால்நடை மருத்துவர்களால் குணப்படுத்தப்பட்டது. அவர்கள் இங்கு வர முன்வருகிறார்கள். நான்
துறையுடன் செல்வாக்கு செலுத்த முயற்சிக்கிறேன். இப்போது நான் விளம்பரத்தை முயற்சிக்கப் போகிறேன்
. நான் சிரமங்களால் சூழப்பட்டிருக்கிறேன்
.


PAR அவர் தனது ஆள்காட்டி விரலை உயர்த்தி, குரல் பேசுவதற்கு முன்பு காற்றை பழையபடி அடித்தார்.

PAR - என் வார்த்தைகளைக் குறிக்கவும், திரு டெடலஸ், அவர் கூறினார். இங்கிலாந்து யூதர்களின் கையில் உள்ளது
. எல்லா மிக உயர்ந்த இடங்களிலும்: அவளுடைய நிதி, அவளுடைய பத்திரிகை.
ஒரு தேசத்தின் அழிவின்அடையாளங்கள்அவர்கள் எங்கு கூடினாலும் தேசத்தின் முக்கிய பலத்தை சாப்பிடுகிறார்கள்
. இந்த வருடங்களில் வருவதை நான் பார்த்திருக்கிறேன். நாம் இங்கு நிற்பது போல்
யூதர்கள் ஏற்கனவே தங்கள் அழிவு வேலையில் இருக்கிறார்கள். பழைய இங்கிலாந்து ஆகும்

350

இறக்கும்.

PAR அவர் வேகமாக வெளியேறினார், அவரது கண்கள் ஒரு
பரந்த சூரிய ஒளியைக் கடந்து செல்லும்போது நீல நிற வாழ்க்கைக்கு வந்தது. அவர் மீண்டும் மீண்டும் எதிர்கொண்டார்.

PAR -இறக்கிறேன், அவர் மீண்டும் கூறினார், இப்போது இறந்துவிட்டால்.

    தெருவில் இருந்து தெருவுக்கு ஹார்ல் ஓட்டின்
    அழுகை பழைய இங்கிலாந்தின் வைண்டிங்ஷீ மற்றும்
     நெசவு செய்யும் .

PAR பார்வையில் அவரது கண்கள் அகலமாகத் திறந்திருந்தன,
அவர் நிறுத்திய சூரிய ஒளியைக் கடுமையாகப் பார்த்தார்.

PAR - ஒரு வணிகர், ஸ்டீபன் கூறினார், மலிவான விலையில் வாங்குபவர், அன்பானவர், யூதர் அல்லது
புறஜாதியை விற்பவர் அல்லவா?

360

PAR - அவர்கள் ஒளிக்கு எதிராக பாவம் செய்தார்கள், திரு டீசி கடுமையாக கூறினார்.
மேலும் அவர்களின் கண்களில் இருளைக் காணலாம் . அதனால்தான் அவர்கள் இன்றுவரை காதில் அலைந்து திரிகிறார்கள்
.

PAR பாரிஸ் பங்குச் சந்தையின் படிகளில் தங்கத்தோல் அணிந்த ஆண்கள்
தங்களுடைய ரத்தின விரல்களில் விலைகளைக் குறிப்பிடுகின்றனர். வாத்துக்களின் கேபிள். அவர்கள் சத்தமாக,
டெம்ப் லே பற்றி அலட்சியமாக திரண்டனர் , அவர்களின் தலைகள் மாலாட்ராய்ட் பட்டுத்
தொப்பிகளின் கீழ் தடிமனாக இருந்தன. அவர்களுடையது அல்ல: இந்த உடைகள், இந்த பேச்சு, இந்த சைகைகள். அவர்களின் முழு மெதுவான
கண்கள் வார்த்தைகளை பொய்யாக்கியது, சைகைகள் ஆர்வமாகவும் புண்படுத்தாதவையாகவும் இருந்தன, ஆனால்
அவர்களைப் பற்றிய வெறித்தனங்கள் தெரிந்தன மற்றும் அவர்களின் வைராக்கியம் வீண் என்பதை அறிந்திருந்தது. வீண் பொறுமை
குவியல் குவியலாக. காலம் நிச்சயமாக அனைத்தையும் சிதறடிக்கும். மூலம் குவிக்கப்பட்ட ஒரு பதுக்கல்

370

சாலையோரம்: கொள்ளையடிக்கப்பட்டு கடந்து செல்வது. அவர்களின் கண்கள் அவர்களின் அலைந்து திரிந்த வருடங்களை அறிந்தன
, பொறுமையாக, தங்கள் மாம்சத்தின் அவமானங்களை அறிந்தன.

PAR - யாருக்கு இல்லை? ஸ்டீபன் கூறினார்.

PAR - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? திரு டீசி கேட்டார்.

PAR அவர் ஒரு வேகத்தில் முன்னால் வந்து மேசையில் நின்றார். அவனது தாடை
நிச்சயமில்லாமல் பக்கவாட்டில் விழுந்தது. 
இது பழைய ஞானமா? அவர் என்னிடமிருந்து கேட்க காத்திருக்கிறார்.

PAR- வரலாறு , ஸ்டீபன் கூறினார், நான் விழித்தெழுப்ப முயற்சிக்கிறேன் .

PAR விளையாட்டு மைதானத்தில் இருந்து சிறுவர்கள் கூச்சல் எழுப்பினர். ஒரு சுழலும் விசில்: கோல்.
அந்த கனவு உங்களுக்கு முதுகு உதை கொடுத்தால் என்ன செய்வது?

PAR - படைப்பாளரின் வழிகள் நமது வழிகள் அல்ல, திரு டீசி கூறினார். எல்லா மனிதர்களும்

380

வரலாறு ஒரு பெரிய இலக்கை நோக்கி நகர்கிறது, கடவுளின் வெளிப்பாடு.

பிஏஆர் ஸ்டீபன் தனது கட்டைவிரலை ஜன்னலை நோக்கி நகர்த்திக் கூறினார்:

PAR - அது கடவுள்.

பிஏஆர் ஹூரே! ஏய்! வ்ர்ர்வீ!

PAR - என்ன? திரு டீசி கேட்டார்.

PAR - தெருவில் ஒரு கூச்சல் , ஸ்டீபன் தோள்களைக் குலுக்கி பதிலளித்தார்.

PAR திரு டீசி கீழே பார்த்தார் மற்றும் சிறிது நேரம் அவரது மூக்கின் இறக்கைகள்
அவரது விரல்களுக்கு இடையில் முறுக்கப்பட்டன. மீண்டும் மேலே பார்த்து அவர்களை விடுவித்தார்.


PAR - நான் உங்களை விட மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன், என்றார்.
நாம் பல தவறுகளையும், பல பாவங்களையும்செய்துள்ளோம்ஒரு பெண் பாவத்தை உலகிற்கு கொண்டு வந்தாள் . இல்லாத ஒரு பெண்ணுக்கு

390

மெனலாஸின் ஓடிப்போன மனைவி ஹெலன், பத்து ஆண்டுகள்
கிரேக்கர்கள் ட்ராய் மீது போர் தொடுத்தனர். ஒரு நம்பிக்கையற்ற மனைவி முதலில் இங்கு அந்நியர்களை
எங்கள் கரைக்கு அழைத்து வந்தார், மேக்முரோவின் மனைவி மற்றும் அவரது லெமன்,
ப்ரெஃப் நியின் இளவரசர் ஓ'ரூர்க் . ஒரு பெண்ணும் பார்னெலைக் கொண்டு வந்தாள் . பல தவறுகள், பல தோல்விகள் ஆனால்
ஒரு பாவம் இல்லை. என் நாட்களின் முடிவில் நான் ஒரு போராட்டவாதி. ஆனால்
உரிமைக்காக இறுதிவரை போராடுவேன் .

    Ulst er சண்டையிடுவார் மற்றும் Ulster rig ht
    ஆக இருப்பார்
     .

பிஏஆர் ஸ்டீபன் கையில் தாள்களை உயர்த்தினார்.

PAR - சரி, ஐயா, அவர் தொடங்கினார் .....

400

PAR - நான் எதிர்பார்க்கிறேன், திரு டீசி கூறினார், இந்த வேலையில் நீங்கள் இங்கு நீண்ட காலம் இருக்க மாட்டீர்கள்
. நீங்கள் ஆசிரியராகப் பிறக்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன். ஒருவேளை நான் தவறாக இருக்கலாம்.

PAR - ஒரு கற்பவர், ஸ்டீபன் கூறினார்.

PAR மற்றும் இங்கே நீங்கள் மேலும் என்ன கற்றுக் கொள்வீர்கள்?

PAR திரு டீசி தலையை ஆட்டினார்.

PAR - யாருக்குத் தெரியும்? அவன் சொன்னான். கற்றுக்கொள்ள ஒருவன் பணிவாக இருக்க வேண்டும். ஆனால் வாழ்க்கை ஒரு சிறந்த
ஆசிரியர்.

PAR ஸ்டீபன் தாள்களை மீண்டும் சலசலத்தார்.

PAR - இவற்றைப் பொறுத்தவரை, அவர் தொடங்கினார் .....

PAR - ஆம், திரு டீசி கூறினார். உங்களிடம் இரண்டு பிரதிகள் உள்ளன. நீங்கள் அவற்றை வைத்திருக்க முடிந்தால்

410

ஒரே நேரத்தில் வெளியிடப்பட்டது.

PAR தந்தி. ஐரிஷ் ஹோம்ஸ்டே விளம்பரம் .

PAR - நான் முயற்சி செய்கிறேன், ஸ்டீபன் கூறினார், நாளை உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன். எனக்கு இரண்டு எடிட்டர்களை
கொஞ்சம் தெரியும்.

PAR - அது செய்யும், திரு டீசி விறுவிறுப்பாக கூறினார். நான் நேற்று இரவு திரு Field , MP க்கு கடிதம் எழுதினேன்
, இன்று சிட்டி ஆர்ம்ஸ் ஹோட்டலில் கால்நடை வியாபாரிகள் சங்கத்தின் கூட்டம் உள்ளது
. கூட்டத்திற்கு முன் எனது கடிதத்தை வைக்கும்படி அவரிடம் கேட்டேன்.
உங்கள் இரண்டு பேப்பர்களிலும் இதைப் பெற முடியுமா என்று பாருங்கள் . அவை என்ன?

PAR - மாலை தந்தி .....

PAR - அது செய்யும், திரு டீசி கூறினார். இழக்க நேரமில்லை. இப்போது நான் வேண்டும்

420

என் உறவினரின் கடிதத்திற்கு பதிலளிக்கவும்.

PAR - குட் மார்னிங், சார், ஸ்டீபன் தாள்களை பாக்கெட்டில் போட்டுக் கொண்டான். நன்றி
.

PAR- இல்லை, திரு டீசி தனது மேசையில் உள்ள காகிதங்களைத் தேடும்போது கூறினார்.
என்னைப் போலவே வயதானாலும் உன்னுடன் ஒரு ஈட்டியை உடைக்க விரும்புகிறேன் .

PAR - காலை வணக்கம், ஐயா, ஸ்டீபன் மீண்டும் தனது வளைந்த முதுகை வணங்கி கூறினார்.

PAR அவர் திறந்த மண்டபத்தின் வழியாக வெளியே சென்று
மரங்களுக்கு அடியில் இருந்த சரளைப் பாதையில் இறங்கினார், விளையாட்டு மைதானத்தில் இருந்து குரல்களின் அழுகை மற்றும் குச்சிகளின் வெடிப்பு ஆகியவற்றைக் கேட்டார்.
அவர் வாயில் வழியாக வெளியேறும்போது தூண்களில் சிங்கங்கள் கூச்சலிடுகின்றன: பல்லில்லாத 
பயங்கரங்கள்
. இன்னும் அவனுடைய சண்டையில் நான் அவனுக்கு உதவுவேன். முல்லிகன் எனக்கு ஒரு புதிய பெயரைச் சூட்டுவார்:

430

காளையுடன் நட்பு கொள்கிறது .


PAR - திரு டெடலஸ்!

PAR எனக்குப் பின் ஓடுகிறது. இனி கடிதங்கள் இல்லை, நம்புகிறேன்.

PAR - ஒரு கணம்.

PAR - ஆம், ஐயா, ஸ்டீபன் வாயிலில் திரும்பிச் சொன்னார்.

PAR திரு டீசி நிறுத்தி, கடினமாக சுவாசித்து மூச்சை விழுங்கினார்.

PAR - நான் சொல்ல விரும்பினேன், அவர் கூறினார்.
யூதர்களை ஒருபோதும் துன்புறுத்தாத ஒரே நாடுஎன்ற பெருமை அயர்லாந்துக்கு உண்டு என்கிறார்கள்உனக்கு அது தெரியுமா? இல்லை
ஏன் தெரியுமா?

PAR அவர் பிரகாசமான காற்றில் கடுமையாக முகம் சுளித்தார்.

440

PAR - ஏன் சார்? ஸ்டீபன் சிரித்துக்கொண்டே கேட்டார்.

PAR - ஏனென்றால் அவள் அவர்களை உள்ளே அனுமதிக்கவில்லை, திரு டீசி ஆணித்தரமாக கூறினார்.

PAR அவரது தொண்டையில் இருந்து சிரிப்பின் இருமல் துள்ளிக் குதித்தது, அதன் பின்
சளிச் சங்கிலியை இழுத்தது. இருமல், சிரித்து,
தூக்கிய கைகளை காற்றில் அசைத்தபடி வேகமாகத் திரும்பினான் .

PAR - அவள் அவர்களை உள்ளே அனுமதிக்கவில்லை, பாதையின் சரளைகளுக்கு மேல் நடைபாதையில் முத்திரை குத்தும்போது அவன் சிரிப்பின் மூலம் மீண்டும் அழுதான்
. அதனால் தான்.

PAR இலைகளின் செக்கர்வொர்க் மூலம் அவரது புத்திசாலித்தனமான தோள்களில் சூரியன்
ஸ்பாங்கிள்ஸ், நடனமாடும் நாணயங்களை வீசியது.


No comments:

Post a Comment