மார்க் படி நற்செய்தி
"கிறிஸ்டோ என் எல் கேரேஜ்" - அன்டோனியோ பெர்னி - அர்ஜென்டினா, 1905-1981
ஜார்ஜ் லூயிஸ் போர்ஜஸ் மூலம்
இந்த நிகழ்வுகள் மார்ச், 1928 இன் இறுதி நாட்களில், ஜூனின் நகரத்தின் தெற்கே உள்ள லாஸ் அலாமோஸ் கால்நடைப் பண்ணையில் நடந்தன. கதாநாயகன் ஒரு மருத்துவ மாணவர், பால்டாசர் எஸ்பினோசா. ராமோஸ் மெஜியாவில் உள்ள ஆங்கிலப் பள்ளியில் இருந்து அவருக்குப் பல பரிசுகளைப் பெற்றுத்தந்த, வரம்பற்ற கருணை மற்றும் சொற்பொழிவுத் திறன் ஆகியவற்றைத் தவிர, குறிப்பிடத் தகுந்த சிறப்புப் பண்புகள் ஏதுமில்லாமல், பியூனஸ் அயர்ஸின் பல இளைஞர்களில் எவருக்கும் வித்தியாசமானவர் என்று நாம் இப்போது விவரிக்கலாம். . அவர் வாதிட விரும்பவில்லை; அவரது உரையாசிரியர் சரியாக இருக்கும்போது அவர் அதை விரும்பினார், அவரே அல்ல. எந்த ஆட்டத்திலும் வாய்ப்புகளின் மாறுபாடுகள் அவரைக் கவர்ந்தாலும், அவர் அவற்றை மோசமாக விளையாடினார், ஏனெனில் அது அவருக்கு வெற்றி பெறவில்லை. அவரது பரந்த அறிவு திசை திருப்பப்பட்டது; முப்பத்து மூன்று வயதில், ஒரு கடைசி பாடத்தை முடிப்பது அவருக்கு பிடித்த பாடமாக இருந்தாலும், பட்டப்படிப்புக்கு தடையாக இருந்தது. அவரது தந்தை, அவரது நாளின் அனைத்து மனிதர்களைப் போலவே, ஒரு சுதந்திர சிந்தனையாளராகவும் இருந்தார், ஹெர்பர்ட் ஸ்பென்சரின் கோட்பாடுகளை அவருக்கு அறிவுறுத்தினார், ஆனால் அவரது தாயார், மான்டிவீடியோவுக்குச் செல்வதற்கு முன், ஒவ்வொரு இரவும் இறைவனின் பிரார்த்தனையைச் சொல்லும்படி அவரிடம் கேட்டுக் கொண்டார். மற்றும் சிலுவையின் அடையாளத்தை உருவாக்குங்கள். பல ஆண்டுகளாக, அவர் இந்த வாக்குறுதியை ஒருமுறை கூட மீறவில்லை.
அவர் தைரியத்தில் குறைவில்லை; ஒரு நாள் காலையில் அவர் வர்த்தகம் செய்தார், கோபத்தை விட அலட்சியத்தால், பல்கலைக்கழக ஆர்ப்பாட்டத்தில் பங்கேற்கும்படி கட்டாயப்படுத்த முயன்ற சக மாணவர்களுடன் இரண்டு அல்லது மூன்று அடிகள். அவர் சந்தேகத்திற்குரிய கருத்துக்கள், அல்லது மனப் பழக்கவழக்கங்கள், ஏற்றுக்கொள்ளும் மனப்பான்மையால் நிறைந்திருந்தார்: மற்ற பகுதிகளில் நாம் இந்தியர்களைப் போலவே இறகுகளை அணிந்துகொள்கிறோம் என்று அவர்கள் நம்பும் அபாயத்தை விட அவரது நாடு அவருக்கு குறைவாகவே இருந்தது; அவர் பிரான்சை வணங்கினார், ஆனால் பிரெஞ்சுக்காரர்களை வெறுத்தார்; அமெரிக்கர்கள் மீது அவருக்கு அதிக மரியாதை இல்லை, ஆனால் ப்யூனஸ் அயர்ஸில் வானளாவிய கட்டிடங்கள் இருப்பதை அவர் ஒப்புக்கொண்டார்; மலைகள் அல்லது மலைத்தொடர்களைக் காட்டிலும் சமவெளிகளின் கௌச்சோக்கள் சிறந்த குதிரைவீரர்கள் என்று அவர் நினைத்தார். அவரது உறவினர் டேனியல் அவரை லாஸ் அலமோஸில் கோடைகாலத்திற்கு அழைத்தபோது, அவர் உடனடியாக ஏற்றுக்கொண்டார், ஏனெனில் அவர் நாட்டை விரும்பினார்.
பண்ணையின் பிரதான வீடு பெரியதாகவும், ஓரளவுக்கு ஓடக்கூடியதாகவும் இருந்தது; குத்ரே என்று அறியப்பட்ட அந்த போர்மேன், தனது குடியிருப்புகளை அருகிலேயே வைத்திருந்தார். குட்ரெஸ் மூன்று பேர்: தந்தை, மகன் (குறிப்பாக அசிங்கமானவர்) மற்றும் நிச்சயமற்ற தந்தைவழி பெண். அவர்கள் உயரமாகவும், வலிமையாகவும், எலும்பாகவும் இருந்தனர், முகம் மற்றும் தலைமுடி சிவப்பு நிறத்தில் இந்திய அம்சங்களுடன் இருந்தன. அவர்கள் அரிதாகவே பேசினர். தலைவரின் மனைவி பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இறந்துவிட்டார்.
நாட்டில், எஸ்பினோசா தனக்குத் தெரியாத அல்லது சந்தேகிக்காத விஷயங்களைக் கற்றுக்கொண்டார். உதாரணமாக, ஒரு வீட்டை நெருங்கும் போது, ஒருவன் துள்ளிக் குதிக்க வேண்டிய அவசியமில்லை, மேலும் ஒரு வேலையைச் செய்ய வேண்டியிருந்தால் தவிர, குதிரை சவாரி செய்ய யாரும் செல்ல மாட்டார்கள். காலப்போக்கில், அவர் பறவைகளை அவற்றின் அழைப்பின் மூலம் வேறுபடுத்துவார்.
ஆரம்பத்தில், சில கால்நடைகள் சம்பந்தப்பட்ட ஒப்பந்தத்தை முடிப்பதற்காக டேனியல் தன்னை விட்டு வெளியேறி தலைநகருக்குச் செல்ல வேண்டியிருந்தது. மொத்தத்தில், வியாபாரம் அவருக்கு ஒரு வாரம் ஆகும். எஸ்பினோசா, ஏற்கனவே தனது உறவினரின் பெண்களுடன் நல்ல அதிர்ஷ்டம் மற்றும் ஆண்களின் நாகரீகத்தின் மாறுபாடுகளில் அவரது அயராத ஆர்வத்தைப் பற்றி கேள்விப்பட்டு, தனது பாடப்புத்தகங்களுடன் பண்ணையில் இருக்க விரும்பினார். வெப்பம் மூச்சுத்திணறல் மற்றும் இரவு கூட நிவாரணம் தரவில்லை. ஒரு நாள் விடியற்காலையில், இடி அவரை எழுப்பியது. கேசுவரீனாக்களை காற்று ஆட்டிக்கொண்டிருந்தது. எஸ்பினோசா மழையின் முதல் துளிகளைக் கேட்டு கடவுளுக்கு நன்றி செலுத்தினார். திடீரென குளிர்ந்த காற்று உள்ளே வீசியது.அன்று மதியம் சாலடோ நிரம்பி வழிந்தது.
அடுத்த நாள், அவர் தனது தாழ்வாரத்தில் இருந்து வெள்ளத்தில் மூழ்கிய வயல்களைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தபோது, ஹட்சன் கடல் தோன்றுகிறது என்று குறிப்பிட்டிருந்தாலும், பாம்பாக்களை கடலுடன் ஒப்பிடும் நிலையான உருவகம் முற்றிலும் பொய்யானது அல்ல என்று பால்டாசர் எஸ்பினோசா நினைத்தார். எங்களுக்கு மிகவும் பரந்த ஏனெனில் நாம் அதை ஒரு கப்பலின் மேல்தளத்தில் இருந்து பார்க்கிறோம் மற்றும் குதிரை அல்லது கண் மட்டத்தில் இருந்து பார்க்கவில்லை. மழை விடவில்லை; பல விலங்குகள் நீரில் மூழ்கிய போதிலும், நகரவாசிகளின் உதவியால் அல்லது தடுக்கப்பட்ட குட்ரெஸ், கால்நடைகளில் ஒரு நல்ல பகுதியைக் காப்பாற்றியது. நிலையத்திற்குச் செல்லும் பாதைகள் நான்கு: அனைத்தும் தண்ணீரில் மூடப்பட்டிருந்தன. மூன்றாவது நாளில், ஒரு கசிவு கூரை போர்மேனின் வீட்டை அச்சுறுத்தியது, மேலும் எஸ்பினோசா அவர்களுக்கு டூல்ஷெட் மூலம் ஒரு அறையை கொடுத்தார். இந்த நடவடிக்கை அவர்களை நெருக்கமாக்கியது; பெரிய சாப்பாட்டு அறையில் ஒன்றாகச் சாப்பிட்டார்கள். உரையாடல் கடினமாக இருந்தது; நாட்டைப் பற்றி அதிகம் அறிந்த குட்ரெஸ், அதை எப்படி விளக்குவது என்று தெரியவில்லை. ஒரு இரவு, எல்லையின் இராணுவக் கட்டளை ஜூனினில் இருந்தபோது, இந்தியத் தாக்குதல்களை மக்கள் இன்னும் நினைவில் வைத்திருக்கிறீர்களா என்று எஸ்பினோசா அவர்களிடம் கேட்டார். அவர்கள் செய்ததாக அவர்கள் அவரிடம் சொன்னார்கள், ஆனால் சார்லஸ் தி ஃபர்ஸ்ட் தலை துண்டிக்கப்பட்டதைப் பற்றிய கேள்வி இருந்திருந்தால் அவர்கள் இதே பாணியில் பதிலளித்திருப்பார்கள். நாட்டிலிருந்து மேற்கோள் காட்டப்பட்ட நீண்ட ஆயுளுக்கான அனைத்து நிகழ்வுகளும் மோசமான நினைவாற்றல் அல்லது தேதிகள் பற்றிய தெளிவற்ற எண்ணத்தின் விளைவாகும் என்று எஸ்பினோசா தனது தந்தை கூறியதை நினைவு கூர்ந்தார். கௌச்சோக்கள் அவர்கள் பிறந்த ஆண்டையும் அவர்களுக்குத் தந்தை யார் என்ற பெயரையும் சம அளவில் மறந்துவிட்டனர். ஆனால் சார்லஸ் தி ஃபர்ஸ்ட் தலை துண்டிக்கப்பட்டதைப் பற்றிய கேள்வி இருந்திருந்தால் அவர்கள் இதே பாணியில் பதிலளித்திருப்பார்கள். நாட்டிலிருந்து மேற்கோள் காட்டப்பட்ட நீண்ட ஆயுளுக்கான அனைத்து நிகழ்வுகளும் மோசமான நினைவாற்றல் அல்லது தேதிகள் பற்றிய தெளிவற்ற எண்ணத்தின் விளைவாகும் என்று தனது தந்தை கூறியதை எஸ்பினோசா நினைவு கூர்ந்தார். கௌச்சோக்கள் அவர்கள் பிறந்த ஆண்டையும் அவர்களுக்குத் தந்தை யார் என்ற பெயரையும் சம அளவில் மறந்துவிட்டனர். ஆனால் சார்லஸ் தி ஃபர்ஸ்ட் தலை துண்டிக்கப்பட்டதைப் பற்றிய கேள்வி இருந்திருந்தால் அவர்கள் இதே பாணியில் பதிலளித்திருப்பார்கள். நாட்டிலிருந்து மேற்கோள் காட்டப்பட்ட நீண்ட ஆயுளுக்கான அனைத்து நிகழ்வுகளும் மோசமான நினைவாற்றல் அல்லது தேதிகள் பற்றிய தெளிவற்ற எண்ணத்தின் விளைவாகும் என்று எஸ்பினோசா தனது தந்தை கூறியதை நினைவு கூர்ந்தார். கௌச்சோக்கள் அவர்கள் பிறந்த ஆண்டையும் அவர்களுக்குத் தந்தை யார் என்ற பெயரையும் சம அளவில் மறந்துவிட்டனர்.
தி ஃபார்ம் இதழின் சில இதழ்கள், கால்நடை மருத்துவக் கையேடு, உருகுவே காவியமான டபரேயின் டீலக்ஸ் பதிப்பு, அர்ஜென்டினாவில் ஷார்ட்ஹார்ன் கால்நடைகளின் வரலாறு , ஒற்றைப்படை சிற்றின்பம் அல்லது துப்பறியும் கதை மற்றும் ஒரு வாசிப்புப் பொருள் எதுவும் வீடு முழுவதும் காணப்படவில்லை. சமீபத்திய நாவல், டான் செகுண்டோ சோம்ப்ரா. இரவு உணவிற்குப் பின் தவிர்க்க முடியாத உரையாடலை ஏதோ ஒரு வகையில் உயிர்ப்பூட்டுவதற்காக, எஸ்பினோசா நாவலின் ஓரிரு அத்தியாயங்களை படிப்பறிவில்லாத குட்ரெஸுக்கு வாசித்தார். துரதிர்ஷ்டவசமாக, புத்தகத்தின் நாயகனைப் போலவே ஃபோர்மேன், தானே கால்நடைகளை ஓட்டுபவர் மற்றும் மற்றொருவரின் நிகழ்வுகளில் ஆர்வம் காட்டவில்லை. வேலை எளிதானது, அவர்கள் தங்களுக்குத் தேவையான அனைத்தையும் எடுத்துச் செல்லும் கழுதைக் கழுதையை எடுத்துச் சென்றனர், மேலும் அவர் கால்நடைகளை ஓட்டுபவர் இல்லையென்றால், கோமஸ் ஏரியைப் பார்த்திருக்க மாட்டார், அவர் நகரத்திற்குச் சென்றிருக்க மாட்டார் என்றும் அவர் கூறினார். பிரகாடோ, சாகாபுகோவில் உள்ள நூனெஸ் பண்ணைக்கு அவர் சென்றிருக்க மாட்டார். சமையலறையில் ஒரு கிடார் இருந்தது; நான் சொல்லும் நிகழ்வுகள் நடப்பதற்கு முன், தொழிலாளர்கள் வட்டமாக உட்கார்ந்து, யாரோ ஒருவர் இசைக்கருவியை இசைக்காமல் இசைப்பார்கள். இதை கிடார் ஜாம் என்று அழைத்தனர்.
தாடியை வளர விட்ட எஸ்பினோசா, கண்ணாடி முன் நின்று தனது மாறிய முகத்தைப் படிக்கத் தொடங்கினார், மேலும் சலாடோவின் நிரம்பி வழியும் கதையால் பியூனஸ் அயர்ஸில் உள்ள சிறுவர்களை சலிப்படையச் செய்வதை நினைத்துப் புன்னகைத்தார். ஆர்வமாக, அவர் இதுவரை சென்றிராத மற்றும் ஒருபோதும் செல்லாத இடங்களைக் காணவில்லை: கப்ரேராவில் ஒரு தெரு முனையில் ஒரு அஞ்சல் பெட்டி நின்றது; பிளாசா டெல் ஒன்ஸ் ஆன் ஜூஜூயிலிருந்து சில தொகுதிகள் ஒரு தாழ்வாரத்தில் சில சிமெண்ட் சிங்கங்கள்; டைல்ஸ் தரையுடன் கூடிய ஒரு மதுக்கடை அறை, அதன் சரியான இருப்பிடம் அவருக்குத் தெரியவில்லை. அவரது சகோதரர்கள் மற்றும் அவரது தந்தையைப் பொறுத்தவரை, டேனியல் மூலம் அவர் தனிமைப்படுத்தப்பட்டார் என்பதை அவர்கள் ஏற்கனவே அறிந்திருப்பார்கள் - வார்த்தை, சொற்பிறப்பியல், துல்லியமானது - வெள்ளநீரால்.
தண்ணீர் சூழ்ந்திருக்கும் போது வீட்டைப் பார்த்தபோது ஆங்கிலத்தில் ஒரு பைபிள் கிடைத்தது. அதன் இறுதிப் பக்கங்களில், குத்ரீஸ் - அவர்களின் அசல் பெயர் - அவர்களின் குடும்ப வரலாற்றைப் பதிவு செய்திருந்தது. அவர்கள் முதலில் இன்வெர்னஸைச் சேர்ந்தவர்கள், பத்தொன்பதாம் நூற்றாண்டின் ஆரம்ப நாட்களில், புதிய உலகிற்கு வந்தவர்கள், சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி, தொழிலாளர்களாக இருந்தனர், மேலும் இந்தியர்களுடன் திருமணம் செய்து கொண்டனர். பதினெட்டு-எழுபதுகளின் போது அவர்களுக்கு எழுதத் தெரியாதபோது, நாளாகமம் முறிந்தது. ஒரு சில தலைமுறைகளுக்குள், அவர்கள் தங்கள் ஆங்கிலத்தை மறந்துவிட்டார்கள்; எஸ்பினோசா அவர்களைச் சந்தித்த நேரத்தில், ஸ்பானிஷ் மொழி கூட அவர்களைத் தொந்தரவு செய்தது. அவர்களுக்கு நம்பிக்கை இல்லை, ஆனால் அவர்களின் இரத்தத்தில் ஒரு மங்கலான நீரோட்டம் போல், கால்வினிஸ்டுகளின் கடுமையான வெறித்தனம் மற்றும் பாம்பாக்களின் மூடநம்பிக்கைகள் இருந்தன. எஸ்பினோசா தனது கண்டுபிடிப்பைப் பற்றி அவர்களிடம் கூறினார், அவர்கள் அதை ஒப்புக்கொள்ளவில்லை.
வால்யூம் மூலம் விட்டு, அவரது விரல்கள் மார்க் படி நற்செய்தி தொடக்கத்தில் அதை திறந்து . மொழிபெயர்ப்பில் ஒரு பயிற்சியாகவும், ஒருவேளை குட்ரெஸ் ஏதாவது புரிந்துகொள்வார்களா என்பதைப் பார்க்கவும், இரவு உணவிற்குப் பிறகு அவர்களுக்கு உரையைப் படிக்க முடிவு செய்தார். அவர்கள் கவனத்துடன் கேட்பதும் அவர்களின் ஊமை ஆர்வமும் அவரை ஆச்சரியப்படுத்தியது. அட்டையில் உள்ள தங்க எழுத்துக்கள் புத்தகத்திற்கு அதிக அதிகாரத்தை அளித்திருக்கலாம். "அது அவர்களின் இரத்தத்தில் உள்ளது," எஸ்பினோசா நினைத்தார். வரலாறு முழுவதும் மனிதன் இரண்டு கதைகளைச் சொன்னான், மறுபரிசீலனை செய்திருக்கிறான் என்பது அவருக்குத் தோன்றியது: தொலைந்து போன கப்பல் ஒன்று மத்தியதரைக் கடலில் அன்பான தீவைத் தேடுகிறது, மேலும் கோல்கோதாவில் சிலுவையில் அறையப்பட அனுமதிக்கும் கடவுள். ராமோஸ் மெஜியாவில் தனது சொற்பொழிவு வகுப்புகளை நினைவுகூர்ந்த எஸ்பினோசா உவமைகளைப் பிரசங்கிக்க தனது காலடியில் எழுந்தார்.
அடுத்தடுத்த நாட்களில், குட்ரெஸ் நற்செய்தியை விரைவில் அடையும் வகையில் பார்பிக்யூ செய்யப்பட்ட இறைச்சியையும் மத்தியையும் கீழே இறக்கினர்.
சிறுமி வான-நீல நாடாவால் அலங்கரித்திருந்த ஒரு சிறிய செல்ல ஆட்டுக்குட்டி சில முள்வேலியில் தன்னைத்தானே காயப்படுத்திக் கொண்டது. இரத்தப்போக்கைத் தடுக்க, குட்ரெஸ் சிலந்தி வலைகளைப் பயன்படுத்த விரும்பினர்; எஸ்பினோசா அதற்கு பதிலாக சில மாத்திரைகள் மூலம் சிகிச்சை அளித்தார். இந்த சிகிச்சை உத்வேகம் அளித்த நன்றி உணர்வு அவரை திகைக்க வைத்தது. முதலில், அவர் குட்ரெஸ் மீது அவநம்பிக்கை கொண்டார், மேலும் அவர் தன்னிடம் இருந்த இருநூற்று நாற்பது பைசாக்களை தனது புத்தகங்களில் ஒன்றில் மறைத்து வைத்திருந்தார்; இப்போது, உரிமையாளர் விலகிய நிலையில், அவர் டேனியலின் பாத்திரத்தை ஏற்று, பயமுறுத்தும் கட்டளைகளை உடனடியாகப் பின்பற்றினார். குட்ரெஸ் அறைகள் வழியாகவும், தாழ்வாரம் வழியாகவும் அவர் இல்லாமல் தொலைந்து போனது போல் அவரைப் பின்தொடர்வார்கள். அவர்களுக்குப் படிக்கும்போது, அவர் மேஜையில் விட்டுச் சென்ற துண்டுகளை அவர்களுடன் எடுத்துச் செல்வதை அவர் கவனித்தார். ஒரு நாள் மாலை, அவர்கள் சில வார்த்தைகளில், மரியாதையுடன் பேசும் போது அவர் அவர்களை அறியாமல் பிடித்தார்.
மார்க் படி நற்செய்தியை முடித்தவுடன், மீதமுள்ள மூன்று சுவிசேஷங்களில் ஒன்றைப் படிக்க விரும்பினார்; இருப்பினும், தந்தை, அவர் ஏற்கனவே படித்த ஒன்றைத் திரும்பத் திரும்பச் சொன்னார், அதனால் அவர்கள் அதை நன்றாகப் புரிந்து கொள்ள முடியும். எஸ்பினோசா அவர்கள் குழந்தைகளைப் போன்றவர்கள் என்று உணர்ந்தார், அவர்கள் பல்வேறு அல்லது புதுமைகளை விட மீண்டும் மீண்டும் செய்வதை விரும்புகிறார்கள். அன்றிரவு அவர் வெள்ளத்தைப் பற்றி கனவு கண்டார், மேலும் அவர் இடியுடன் குழப்பிவிட்டதாகக் கருதிய பேழையின் கட்டுமானத்திற்குள் சென்ற சுத்தியலால் எழுந்தார். உண்மையில், மழை, ஓய்ந்த பிறகு, பலமாக இருந்தது. குளிர் கடுமையாக இருந்தது. டூல்ஷெட்டின் கூரையை புயல் சேதப்படுத்தியதாகவும், பீம்களை சரிசெய்த பிறகு, அவருக்கு எங்கு காட்டப்படும் என்றும் குட்ரெஸ் அவரிடம் கூறினார். இனி ஒரு அந்நியன் இல்லை, அவர்கள் அவரை சிறப்பு கவனத்துடன் நடத்தினார்கள், கிட்டத்தட்ட அவரைக் கெடுத்துவிட்டார்கள். அவர்களில் ஒருவருக்கும் காபி பிடிக்கவில்லை,
செவ்வாய்கிழமை அன்று புயல் தாக்கியது. வியாழன் இரவு கதவு லேசாகத் தட்டும் சத்தத்தால் அவர் எழுந்தார், அவரது சந்தேகம் காரணமாக, அவர் எப்போதும் பூட்டியே இருந்தார். அவர் எழுந்து அதைத் திறந்தார்: அது பெண். இருளில் அவனால் அவளை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஆனால் அவள் வெறுங்காலுடன் இருந்தாள், பின்னர் படுக்கையில், அவள் வீட்டின் பின்புறத்திலிருந்து நிர்வாணமாக வந்தாள் என்பதை அவளது காலடியில் இருந்து அவனால் அறிய முடிந்தது. அவள் அவனைத் தழுவவில்லை, ஒரு வார்த்தை கூட பேசவில்லை; அவள் அவனருகில் படுத்து நடுங்கினாள். அவள் ஒரு ஆணுடன் படுத்திருப்பது அதுவே முதல் முறை. அவள் போனதும் முத்தமிடவில்லை; தன் பெயர் கூட அவனுக்குத் தெரியாது என்பதை எஸ்பினோசா உணர்ந்தாள். சில உணர்ச்சிகரமான காரணங்களுக்காக, அவர் புரிந்து கொள்ள முயற்சிக்கவில்லை, பியூனஸ் அயர்ஸில் நடந்த சம்பவத்தைப் பற்றி யாரிடமும் சொல்ல மாட்டேன் என்று சத்தியம் செய்தார்.
அடுத்த நாள் மற்றவர்களைப் போலவே தொடங்கியது, தந்தை எஸ்பினோசாவிடம் பேசுவதைத் தவிர, எல்லா மனிதகுலத்தையும் காப்பாற்றுவதற்காக கிறிஸ்து தன்னைக் கொல்ல அனுமதித்தாரா என்று கேட்டார். சுதந்திர சிந்தனையாளராக இருந்த எஸ்பினோசா, தான் அவர்களுக்குப் படித்ததை நியாயப்படுத்தக் கடமைப்பட்டிருப்பதாக உணர்ந்தார், “ஆம். நம் அனைவரையும் நரகத்திலிருந்து காப்பாற்றுவதற்காக.
குத்ரே, “என்ன நரகம்?” என்று கேட்டார்.
" ஆன்மாக்கள் எரியும் மற்றும் எரியும் நிலத்தடி இடம்."
" மேலும் நகங்களை ஓட்டியவர்களும் காப்பாற்றப்பட்டார்களா?"
" ஆமாம்," எஸ்பினோசா பதிலளித்தார், அவருடைய இறையியல் கொஞ்சம் நடுங்கியது.
முந்தின நாள் இரவு தன் மகளிடம் நடந்ததைக் கணக்குக் கேட்பான் என்று அவன் பயந்தான். மதிய உணவுக்குப் பிறகு, கடைசி அத்தியாயங்களை மீண்டும் படிக்கச் சொன்னார்கள்.
எஸ்பினோசா ஒரு நீண்ட சியஸ்டாவை எடுத்துக் கொண்டார், இருப்பினும் அவரது லேசான தூக்கம் தொடர்ச்சியான சுத்தியல் மற்றும் தெளிவற்ற முன்னறிவிப்புகளால் குறுக்கிடப்பட்டது. மாலையில் அவர் எழுந்து தாழ்வாரத்திற்குச் சென்றார். அவர் சத்தமாக யோசித்தபடி, “தண்ணீர் குறைவாக உள்ளது. அது இப்போது நீண்ட காலம் இருக்காது. ”
" இப்போது நீண்ட காலம் இருக்காது," குட்ரே ஒரு எதிரொலி போல மீண்டும் கூறினார்.
மூன்று குட்ரெஸ்களும் அவரைப் பின்தொடர்ந்தனர். தரையில் மண்டியிட்டு ஆசி கேட்டார்கள். பின்னர் அவர்கள் அவரை சபித்து, அவர் மீது துப்பினார்கள் மற்றும் வீட்டின் பின்புறம் அவரைத் தள்ளினார்கள். சிறுமி அழுது கொண்டிருந்தாள். கதவின் மறுபுறத்தில் என்ன எதிர்பார்க்க வேண்டும் என்று எஸ்பினோசாவுக்குத் தெரியும். அவர்கள் அதைத் திறந்தபோது, அவர் வானத்தைப் பார்த்தார். ஒரு பறவை அலறியது. 'ஒரு தங்க பிஞ்சு' என்று நினைத்தான். கொட்டகை கூரை இல்லாமல் இருந்தது; அவர்கள் சிலுவையைக் கட்டுவதற்கு விட்டங்களைக் கிழித்துவிட்டார்கள்.
மொழிபெயர்ப்பு: Antonios Sarhanis - www.anagrammatically.com